GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1286

Show
Ignore:
Timestamp:
10/02/07 07:17:06 (1 year ago)
Author:
ash
Message:

r1581@kochinka: ash | 2007-10-02 06:47:39 +0300
gnome-control-center: обновен и подаден.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • desktop/gnome-control-center.trunk.bg.po

    r1163 r1286  
    1313"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n" 
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    15 "POT-Creation-Date: 2007-07-04 19:15+0300\n" 
    16 "PO-Revision-Date: 2007-07-04 19:15+0300\n" 
     15"POT-Creation-Date: 2007-10-02 06:33+0300\n" 
     16"PO-Revision-Date: 2007-10-02 06:32+0300\n" 
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    5050msgstr "Показване на пове_че информация" 
    5151 
    52 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:634 
     52#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 
    5353msgid "Select Image" 
    5454msgstr "Избор на изображение" 
    5555 
    56 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:636 
     56#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 
    5757msgid "No Image" 
    5858msgstr "Няма изображение" 
    5959 
    60 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:666 
    61 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067 
     60#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 
     61#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1084 
    6262msgid "Images" 
    6363msgstr "Изображения" 
    6464 
    65 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:670 
    66 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:60
     65#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 
     66#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:62
    6767msgid "All Files" 
    68 msgstr "Всички филтри
    69  
    70 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:808 
     68msgstr "Всички файлове
     69 
     70#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 
    7171msgid "" 
    7272"There was an error while trying to get the addressbook information\n" 
     
    7676"Evolution Data Server не може да обработи протокола" 
    7777 
    78 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:829 
     78#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 
    7979msgid "Unable to open address book" 
    80 msgstr "Не може да се отвори адресника." 
    81  
    82 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:84
     80msgstr "Адресникът не може да се отвори." 
     81 
     82#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:87
    8383msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" 
    8484msgstr "" 
    85 "Непознато потребителско ID, базата данни за потребителите може да е " 
    86 "повредена." 
    87  
    88 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:87
    89 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:87
     85"Непознат идентификатор на потребител, базата от данни за потребителите може " 
     86"да е повредена." 
     87 
     88#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:90
     89#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:90
    9090#, c-format 
    9191msgid "About %s" 
     
    108108#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 
    109109#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 
    110 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:1 
     110#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 
    111111#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 
    112112#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 
     
    238238msgid "" 
    239239"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." 
    240 msgstr "Въведете отново вашата парола в полето <b>Въведете новата парола</b>." 
     240msgstr "Въведете отново паролата си в полето <b>Въведете новата парола</b>." 
    241241 
    242242#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 
     243msgid "Select your photo" 
     244msgstr "Изберете фотографията си" 
     245 
     246#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 
    243247msgid "State/Pro_vince:" 
    244248msgstr "Щат/провин_ция:" 
    245249 
    246 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 
     250#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 
    247251msgid "" 
    248252"To change your password, enter your current password in the field below and " 
     
    256260"натиснете <b>Смяна на паролата</b>." 
    257261 
    258 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 
     262#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 
    259263msgid "User name:" 
    260264msgstr "Потребителско име:" 
    261265 
    262 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 
     266#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 
    263267msgid "Web _log:" 
    264268msgstr "_Блог:" 
    265269 
    266 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 
     270#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 
    267271msgid "Wor_k:" 
    268272msgstr "С_лужебен:" 
    269273 
    270 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 
     274#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 
    271275msgid "Work _fax:" 
    272276msgstr "Служебен _факс:" 
    273277 
    274 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 
     278#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 
    275279msgid "Zip/_Postal code:" 
    276280msgstr "Пощенски _код:" 
    277281 
    278 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 
     282#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 
    279283msgid "_Address:" 
    280284msgstr "_Адрес:" 
    281285 
    282 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 
     286#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 
    283287msgid "_Authenticate" 
    284288msgstr "_Идентификация" 
    285289 
    286 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 
     290#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 
    287291msgid "_Department:" 
    288292msgstr "_Отдел:" 
    289293 
    290 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 
     294#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 
    291295msgid "_Groupwise:" 
    292296msgstr "_Groupwise:" 
    293297 
    294 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 
     298#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 
    295299msgid "_Home page:" 
    296300msgstr "_Лична страница:" 
    297301 
    298 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 
     302#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 
    299303msgid "_Home:" 
    300304msgstr "_Домашна:" 
    301305 
    302 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 
     306#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 
    303307msgid "_Jabber:" 
    304308msgstr "_Jabber:" 
    305309 
    306 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 
     310#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 
    307311msgid "_Manager:" 
    308312msgstr "Р_ъководител:" 
    309313 
    310 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 
     314#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 
    311315msgid "_Mobile:" 
    312316msgstr "_Мобилен телефон:" 
    313317 
    314 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 
     318#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 
    315319msgid "_New password:" 
    316320msgstr "_Нова парола:" 
    317321 
    318 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 
     322#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 
    319323msgid "_Profession:" 
    320324msgstr "Проф_есия:" 
    321325 
    322 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 
     326#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 
    323327msgid "_Retype new password:" 
    324328msgstr "Напишете _отново новата парола:" 
    325329 
    326 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 
     330#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 
    327331msgid "_State/Province:" 
    328332msgstr "Щат/прови_нция:" 
    329333 
    330 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 
     334#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 
    331335msgid "_Title:" 
    332336msgstr "_Титла:" 
    333337 
    334 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 
     338#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 
    335339msgid "_Work:" 
    336340msgstr "_Служебна:" 
    337341 
    338 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 
     342#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 
    339343msgid "_Yahoo:" 
    340344msgstr "_Yahoo:" 
    341345 
    342 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 
     346#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 
    343347msgid "_Zip/Postal code:" 
    344348msgstr "Пощенски к_од:" 
     
    351355#, c-format 
    352356msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" 
    353 msgstr "В/И канал за стандартен вход на ядрото не може да бъде затворен: %s" 
     357msgstr "В/И канал за стандартен вход на ядрото не може да бъде затворен: %s" 
    354358 
    355359#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 
    356360#, c-format 
    357361msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" 
    358 msgstr "В/И канал за стандартен изход на ядрото не може да бъде затворен: %s" 
     362msgstr "В/И канал за стандартен изход на ядрото не може да бъде затворен: %s" 
    359363 
    360364#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451 
     
    437441#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902 
    438442msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." 
    439 msgstr "Въведете вашата парола в полето <b>Нова парола</b>." 
     443msgstr "Въведете паролата си в полето <b>Нова парола</b>." 
    440444 
    441445#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908 
     
    466470msgstr "" 
    467471"Промените за включването на помощните технологии ще се усетят чак при " 
    468 "следващото влизане." 
     472"следващото влизане в системата." 
    469473 
    470474#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 
     
    497501 
    498502#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 
    499 #: ../capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:1 
    500503msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" 
    501504msgstr "Включване на поддръжката на помощните технологии при влизане" 
     
    510513#, c-format 
    511514msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" 
    512 msgstr "Разрешаване на внасянето на AccessX настройки от файла „%s“" 
     515msgstr "Настройките за AccessX не могат да се внесат от файла „%s“" 
    513516 
    514517#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444 
     
    533536"accessibility features will not operate without it." 
    534537msgstr "" 
    535 "Изглежда системата няма програмата XKB. Функциите за по-голяма достъпност на " 
    536 "клавиатурата не могат да работят без нея." 
     538"Изглежда в системата липсва разширението XKB. Функциите за по-голяма " 
     539"достъпност на клавиатурата не могат да работят без него." 
    537540 
    538541#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 
     
    582585#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 
    583586msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." 
    584 msgstr "Звук при включване на LED и два звука при изключване на LED." 
     587msgstr "" 
     588"Звук при включване на светодиод и два звука при изключване на светодиод." 
    585589 
    586590#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 
     
    612616#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 
    613617msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" 
    614 msgstr "И_гнориране на натискането на еднакви клавиши в интервал от :" 
     618msgstr "И_гнориране на натискането на еднакви клавиши в интервал от:" 
    615619 
    616620#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 
     
    619623"selectable period of time." 
    620624msgstr "" 
    621 "Игнориране на всички следващи натискания на СЪЩИЯ клавиш ако те са в избран " 
     625"Игнориране на всички следващи натискания на СЪЩИЯ клавиш, ако те са в избран " 
    622626"период от време." 
    623627 
    624628#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 
    625629msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" 
    626 msgstr "Конфигурация на клавиатурна достъпност (AccessX)" 
     630msgstr "Настройки на клавиатурната достъпност (AccessX)" 
    627631 
    628632#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 
     
    665669#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 
    666670msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." 
    667 msgstr "Използване на блока цифрови клавиши за управление на мишката." 
     671msgstr "Използване на цифровия блок за управление на мишката." 
    668672 
    669673#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 
    670674msgid "_Disable if unused for:" 
    671 msgstr "_Изключване, ако не се използва за:" 
     675msgstr "_Изключване, ако не се използва:" 
    672676 
    673677#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 
     
    681685#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 
    682686msgid "_Only accept keys held for:" 
    683 msgstr "_Приемане само на клавиши задържани за:" 
     687msgstr "_Приемане само на клавиши задържани:" 
    684688 
    685689#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 
    686 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 
     690#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 
    687691msgid "_Type to test settings:" 
    688692msgstr "Пи_шете, за да изпробвате настройките:" 
     
    705709 
    706710#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 
    707 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 
     711#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 
    708712msgid "milliseconds" 
    709713msgstr "милисекунди" 
     
    718722msgstr "секунди" 
    719723 
    720 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:2 
    721 msgid "<b>C_olors</b>" 
    722 msgstr "<b>_Цветове</b>" 
    723  
    724 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:3 
    725 msgid "<b>Hinting</b>" 
    726 msgstr "<b>Подсказване</b>" 
    727  
    728 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:4 
    729 msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" 
    730 msgstr "<b>Менюта и ленти с инструменти</b>" 
    731  
    732 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:5 
    733 msgid "<b>Preview</b>" 
    734 msgstr "<b>Предварителен преглед</b>" 
    735  
    736 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:6 
    737 msgid "<b>Rendering</b>" 
    738 msgstr "<b>Изписване на шрифтовете</b>" 
    739  
    740 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:7 
    741 msgid "<b>Smoothing</b>" 
    742 msgstr "<b>Заглаждане</b>" 
    743  
    744 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:8 
    745 msgid "<b>Subpixel Order</b>" 
    746 msgstr "<b>Подпикселна подредба</b>" 
    747  
    748 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:9 
    749 msgid "<b>_Wallpaper</b>" 
    750 msgstr "<b>_Тапет на работния плот</b>" 
    751  
    752 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:10 
    753 msgid "Appearance Preferences" 
    754 msgstr "Настройки на външния вид" 
    755  
    756 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:11 
    757 msgid "Background" 
    758 msgstr "Фон" 
    759  
    760 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:12 
    761 msgid "Best _shapes" 
    762 msgstr "Най-добри _форми" 
    763  
    764 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:13 
    765 msgid "Best co_ntrast" 
    766 msgstr "Най-добър _контраст" 
    767  
    768 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:14 
    769 msgid "C_ustomize..." 
    770 msgstr "_Потребителски настройки..." 
    771  
    772 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:15 
    773 msgid "C_ut" 
    774 msgstr "Из_рязване" 
    775  
    776 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:16 
    777 msgid "" 
    778 "Centered\n" 
    779 "Fill screen\n" 
    780 "Scaled\n" 
    781 "Zoom\n" 
    782 "Tiled" 
    783 msgstr "" 
    784 "в центъра на екрана\n" 
    785 "разпъване по екрана\n" 
    786 "увеличаване в екрана\n" 
    787 "дисплеят да е вътре\n" 
    788 "на плочки" 
    789  
    790 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:21 
    791 msgid "Colors" 
    792 msgstr "Цветове" 
    793  
    794 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:22 
    795 msgid "Controls" 
    796 msgstr "Бутони и декорации" 
    797  
    798 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:23 
    799 msgid "D_etails..." 
    800 msgstr "Под_робности..." 
    801  
    802 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:24 
    803 msgid "Des_ktop font:" 
    804 msgstr "Шрифт за _работния плот:" 
    805  
    806 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:25 
    807 msgid "Font Rendering Details" 
    808 msgstr "Информация за изписването на шрифтовете" 
    809  
    810 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:26 
    811 msgid "Fonts" 
    812 msgstr "Шрифтове" 
    813  
    814 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:27 
    815 msgid "Go _to Fonts Folder" 
    816 msgstr "Папката с _шрифтовете" 
    817  
    818 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:28 
    819 msgid "Gra_yscale" 
    820 msgstr "С_тепени на сивото" 
    821  
    822 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:29 
    823 msgid "Icons" 
    824 msgstr "Икони" 
    825  
    826 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:30 
    827 msgid "Interface" 
    828 msgstr "Интерфейс" 
    829  
    830 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:31 
    831 msgid "N_one" 
    832 msgstr "Б_ез" 
    833  
    834 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:32 
    835 msgid "New File" 
    836 msgstr "Нов файл" 
    837  
    838 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:33 
    839 msgid "Open File" 
    840 msgstr "Отваряне на файл" 
    841  
    842 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:34 
    843 msgid "Open a dialog to specify the color" 
    844 msgstr "Отваряне на прозорец да се определи цвета" 
    845  
    846 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:35 
    847 msgid "Pointer" 
    848 msgstr "Показалци" 
    849  
    850 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:36 
    851 msgid "R_esolution:" 
    852 msgstr "_Разделителна способност:" 
    853  
    854 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:37 
    855 msgid "Reset to Defaults" 
    856 msgstr "Стандартни настройки" 
    857  
    858 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:38 
    859 msgid "Save File" 
    860 msgstr "Запазване на файл" 
    861  
    862 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:39 
    863 msgid "Save Theme As..." 
    864 msgstr "Запазване на темата като..." 
    865  
    866 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:40 
    867 msgid "Save _Background Image" 
    868 msgstr "Запазване на _фоновото изображение" 
    869  
    870 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:41 
    871 msgid "Show _icons in menus" 
    872 msgstr "Показване на _икони в менютата" 
    873  
    874 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:42 
    875 msgid "" 
    876 "Solid color\n" 
    877 "Horizontal gradient\n" 
    878 "Vertical gradient" 
    879 msgstr "" 
    880 "плътен цвят\n" 
    881 "хоризонтална преливка\n" 
    882 "вертикална преливка" 
    883  
    884 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:45 
    885 msgid "Sub_pixel (LCDs)" 
    886 msgstr "_Подпикселно (за LCD)" 
    887  
    888 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:46 
    889 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" 
    890 msgstr "Подпикселно за_глаждане (за LCD)" 
    891  
    892 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:47 
    893 msgid "Text" 
    894 msgstr "Тест" 
    895  
    896 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:48 
    897 msgid "" 
    898 "Text below items\n" 
    899 "Text beside items\n" 
    900 "Icons only\n" 
    901 "Text only" 
    902 msgstr "" 
    903 "текст под иконите\n" 
    904 "текст до иконите\n" 
    905 "само икони\n" 
    906 "само текст" 
    907  
    908 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:52 
    909 msgid "The current controls theme does not support color schemes." 
    910 msgstr "Текущата тема за графични обекти не поддържа цветови схеми." 
    911  
    912 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:53 
    913 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 
    914 msgid "Theme" 
    915 msgstr "Тема" 
    916  
    917 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:54 
    918 msgid "Theme Details" 
    919 msgstr "Елементи на темата" 
    920  
    921 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:55 
    922 msgid "Toolbar _button labels:" 
    923 msgstr "Етикети на _бутоните в лентата с инструментите:" 
    924  
    925 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:56 
    926 msgid "VB_GR" 
    927 msgstr "VB_GR" 
    928  
    929 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:57 
    930 msgid "Window Border" 
    931 msgstr "Рамки на прозорците" 
    932  
    933 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:58 
    934 msgid "_Add..." 
    935 msgstr "_Добавяне..." 
    936  
    937 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:59 
    938 msgid "_Application font:" 
    939 msgstr "_Шрифт за програмите:" 
    940  
    941 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:60 
    942 msgid "_BGR" 
    943 msgstr "_BGR" 
    944  
    945 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:61 
    946 msgid "_Copy" 
    947 msgstr "_Копиране" 
    948  
    949 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:62 
    950 msgid "_Description:" 
    951 msgstr "_Описание:" 
    952  
    953 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:63 
    954 msgid "_Document font:" 
    955 msgstr "Шрифт за _документите:" 
    956  
    957 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:64 
    958 msgid "_Edit" 
    959 msgstr "_Редактиране" 
    960  
    961 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:65 
    962 msgid "_Editable menu shortcut keys" 
    963 msgstr "_Редактируеми ускорители на менюто" 
    964  
    965 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:66 
    966 msgid "_File" 
    967 msgstr "_Файл" 
    968  
    969 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:67 
    970 msgid "_Fixed width font:" 
    971 msgstr "Р_авноширок шрифт:" 
    972  
    973 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:68 
    974 msgid "_Full" 
    975 msgstr "П_ълно" 
    976  
    977 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:69 
    978 msgid "_Input boxes:" 
    979 msgstr "_Кутии за въвеждане:" 
    980  
    981 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:70 
    982 msgid "_Install..." 
    983 msgstr "_Инсталиране..." 
    984  
    985 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:71 
    986 msgid "_Medium" 
    987 msgstr "_Средно" 
    988  
    989 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:72 
    990 msgid "_Monochrome" 
    991 msgstr "_Черно-бяло" 
    992  
    993 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:73 
    994 msgid "_Name:" 
    995 msgstr "_Име:" 
    996  
    997 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:74 
    998 msgid "_New" 
    999 msgstr "_Нов" 
    1000  
    1001 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:75 
    1002 msgid "_None" 
    1003 msgstr "_Без" 
    1004  
    1005 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:76 
    1006 msgid "_Open" 
    1007 msgstr "_Отваряне" 
    1008  
    1009 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:77 
    1010 msgid "_Paste" 
    1011 msgstr "_Поставяне" 
    1012  
    1013 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:78 
    1014 msgid "_Print" 
    1015 msgstr "_Разпечатване" 
    1016  
    1017 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:79 
    1018 msgid "_Quit" 
    1019 msgstr "_Спиране на програмата" 
    1020  
    1021 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:80 
    1022 msgid "_RGB" 
    1023 msgstr "_RGB" 
    1024  
    1025 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:81 
    1026 msgid "_Save" 
    1027 msgstr "_Запазване" 
    1028  
    1029 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:82 
    1030 msgid "_Selected items:" 
    1031 msgstr "_Избрани записи:" 
    1032  
    1033 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:83 
    1034 msgid "_Slight" 
    1035 msgstr "_Леко" 
    1036  
    1037 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:84 
    1038 msgid "_Style:" 
    1039 msgstr "_Стил:" 
    1040  
    1041 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:85 
    1042 msgid "_VRGB" 
    1043 msgstr "_VRGB" 
    1044  
    1045 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:86 
    1046 msgid "_Window title font:" 
    1047 msgstr "Шрифт за _заглавието на прозорците" 
    1048  
    1049 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:87 
    1050 msgid "_Windows:" 
    1051 msgstr "П_розорци:" 
    1052  
    1053 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:88 
    1054 msgid "dots per inch" 
    1055 msgstr "точки на инч" 
    1056  
    1057 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:89 
    1058 msgid "gtk-delete" 
    1059 msgstr "изтриване чрез gtk" 
    1060  
    1061 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1050 
     724#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063 
    1062725msgid "Add Wallpaper" 
    1063726msgstr "Добавяне на тапет" 
    1064727 
    1065 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071 
     728#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1088 
    1066729msgid "All files" 
    1067730msgstr "Всички файлове" 
    1068731 
    1069 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493 
     732#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 
    1070733msgid "Font may be too large" 
    1071734msgstr "Шрифтът вероятно е прекалено голям" 
    1072735 
    1073 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497 
     736#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 
    1074737#, c-format 
    1075738msgid "" 
     
    1088751"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d." 
    1089752 
    1090 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510 
     753#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 
    1091754#, c-format 
    1092755msgid "" 
     
    1105768"на този компютър.  Препоръчително е да изберете по-малък шрифт." 
    1106769 
    1107 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532 
     770#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 
    1108771msgid "Use previous font" 
    1109772msgstr "Използване на предишния шрифт" 
    1110773 
    1111 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 
     774#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 
    1112775msgid "Use selected font" 
    1113776msgstr "Използване на избрания шрифт" 
    1114777 
    1115 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:104 
     778#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 
    1116779msgid "Specify the filename of a theme to install" 
    1117780msgstr "Посочете името на файл с тема, който да се инсталира" 
    1118781 
    1119 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:105 
     782#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 
    1120783msgid "filename" 
    1121784msgstr "име_на_файла" 
    1122785 
    1123 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:111 
     786#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets 
     787#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 
    1124788msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" 
    1125789msgstr "" 
    1126 "Указване на страницата, която да се покаже - „theme“|„background“|„fonts“|
    1127 "„interface“ (тема, фон, шрифтове, интерфейс)" 
    1128  
    1129 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:112 
     790"Указване на страницата, която да се покаже - „theme“ (тема),
     791"„background“ (фон), „fonts“ (шрифтове), „interface“ (интерфейс)" 
     792 
     793#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 
    1130794msgid "page" 
    1131795msgstr "страница" 
    1132796 
    1133 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:523 
    1134 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1098 
     797#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 
     798msgid "[WALLPAPER...]" 
     799msgstr "[ТАПЕТ...]" 
     800 
     801#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 
     802#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812 
     803#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050 
     804#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812 
     805msgid "Default Pointer" 
     806msgstr "Стандартен показалец" 
     807 
     808#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507 
     809msgid "Apply Background" 
     810msgstr "Прилагане на фон/тапет" 
     811 
     812#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511 
     813msgid "Apply Font" 
     814msgstr "Прилагане на шрифт" 
     815 
     816#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536 
     817msgid "The current theme suggests a background and a font." 
     818msgstr "Текущата тема предлага фон/тапет и шрифт." 
     819 
     820#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 
     821msgid "The current theme suggests a background." 
     822msgstr "Текущата тема предлага фон/тапет." 
     823 
     824#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 
     825msgid "The current theme suggests a font." 
     826msgstr "Текущата тема предлага шрифт." 
     827 
     828#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:830 
     829#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 
    1135830#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 
    1136831msgid "Custom" 
    1137832msgstr "Потребителски" 
    1138833 
    1139 #: ../capplets/appearance/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 
     834#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 
     835msgid "<b>C_olors</b>" 
     836msgstr "<b>_Цветове</b>" 
     837 
     838#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 
     839msgid "<b>Hinting</b>" 
     840msgstr "<b>Шрифтови подсказки</b>" 
     841 
     842#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 
     843msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" 
     844msgstr "<b>Менюта и ленти с инструменти</b>" 
     845 
     846#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 
     847msgid "<b>Preview</b>" 
     848msgstr "<b>Предварителен преглед</b>" 
     849 
     850#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 
     851msgid "<b>Rendering</b>" 
     852msgstr "<b>Изписване на шрифтовете</b>" 
     853 
     854#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 
     855msgid "<b>Smoothing</b>" 
     856msgstr "<b>Заглаждане</b>" 
     857 
     858#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 
     859msgid "<b>Subpixel Order</b>" 
     860msgstr "<b>Подпикселна подредба</b>" 
     861 
     862#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 
     863msgid "<b>_Wallpaper</b>" 
     864msgstr "<b>_Тапет на работния плот</b>" 
     865 
     866#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 
     867msgid "Appearance Preferences" 
     868msgstr "Настройки на външния вид" 
     869 
     870#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 
     871msgid "Background" 
     872msgstr "Фон" 
     873 
     874#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 
     875msgid "Best _shapes" 
     876msgstr "Най-добри _форми" 
     877 
     878#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 
     879msgid "Best co_ntrast" 
     880msgstr "Най-добър _контраст" 
     881 
     882#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 
     883msgid "C_ustomize..." 
     884msgstr "_Потребителски настройки..." 
     885 
     886#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 
     887msgid "C_ut" 
     888msgstr "Из_рязване" 
     889 
     890#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 
     891msgid "" 
     892"Centered\n" 
     893"Fill screen\n" 
     894"Scaled\n" 
     895"Zoom\n" 
     896"Tiled" 
     897msgstr "" 
     898"в центъра на екрана\n" 
     899"разпъване по екрана\n" 
     900"увеличаване в екрана\n" 
     901"дисплеят да е вътре\n" 
     902"на плочки" 
     903 
     904#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 
     905msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." 
     906msgstr "" 
     907"Промяната на темата на показалеца се прилага при следващото влизане в " 
     908"системата." 
     909 
     910#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 
     911msgid "Colors" 
     912msgstr "Цветове" 
     913 
     914#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 
     915msgid "Controls" 
     916msgstr "Бутони и декорации" 
     917 
     918#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 
     919msgid "Customize Theme" 
     920msgstr "Промяна на темата" 
     921 
     922#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 
     923msgid "D_etails..." 
     924msgstr "Под_робности..." 
     925 
     926#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 
     927msgid "Des_ktop font:" 
     928msgstr "Шрифт за _работния плот:" 
     929 
     930#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 
     931msgid "Edit" 
     932msgstr "Редактиране" 
     933 
     934#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 
     935msgid "Font Rendering Details" 
     936msgstr "Информация за изписването на шрифтовете" 
     937 
     938#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 
     939msgid "Fonts" 
     940msgstr "Шрифтове" 
     941 
     942#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 
     943msgid "Go _to Fonts Folder" 
     944msgstr "Папката с _шрифтовете" 
     945 
     946#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 
     947msgid "Gra_yscale" 
     948msgstr "С_тепени на сивото" 
     949 
     950#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 
     951msgid "Icons" 
     952msgstr "Икони" 
     953 
     954#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 
     955msgid "Interface" 
     956msgstr "Интерфейс" 
     957 
     958#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 
     959msgid "Large" 
     960msgstr "Голям" 
     961 
     962#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 
     963msgid "N_one" 
     964msgstr "Б_ез" 
     965 
     966#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 
     967msgid "New File" 
     968msgstr "Нов файл" 
     969 
     970#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 
     971msgid "Open File" 
     972msgstr "Отваряне на файл" 
     973 
     974#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 
     975msgid "Open a dialog to specify the color" 
     976msgstr "Отваряне на прозорец, за да се определи цвета" 
     977 
     978#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 
     979msgid "Pointer" 
     980msgstr "Показалци" 
     981 
     982#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 
     983msgid "R_esolution:" 
     984msgstr "_Разделителна способност:" 
     985 
     986#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 
     987msgid "Save File" 
     988msgstr "Запазване на файл" 
     989 
     990#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 
     991msgid "Save Theme As..." 
     992msgstr "Запазване на темата като..." 
     993 
     994#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 
     995msgid "Save _As..." 
     996msgstr "Запазване _като..." 
     997 
     998#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 
     999msgid "Save _background image" 
     1000msgstr "Запазване на _тапета" 
     1001 
     1002#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 
     1003msgid "Show _icons in menus" 
     1004msgstr "Показване на _икони в менютата" 
     1005 
     1006#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 
     1007msgid "Small" 
     1008msgstr "Малък" 
     1009 
     1010#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 
     1011msgid "" 
     1012"Solid color\n" 
     1013"Horizontal gradient\n" 
     1014"Vertical gradient" 
     1015msgstr "" 
     1016"плътен цвят\n" 
     1017"хоризонтална преливка\n" 
     1018"вертикална преливка" 
     1019 
     1020#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 
     1021msgid "Sub_pixel (LCDs)" 
     1022msgstr "_Подпикселно (за LCD)" 
     1023 
     1024#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 
     1025msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" 
     1026msgstr "Подпикселно за_глаждане (за LCD)" 
     1027 
     1028#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 
     1029msgid "Text" 
     1030msgstr "Тест" 
     1031 
     1032#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 
     1033msgid "" 
     1034"Text below items\n" 
     1035"Text beside items\n" 
     1036"Icons only\n" 
     1037"Text only" 
     1038msgstr "" 
     1039"текст под иконите\n" 
     1040"текст до иконите\n" 
     1041"само икони\n" 
     1042"само текст" 
     1043 
     1044#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 
     1045msgid "The current controls theme does not support color schemes." 
     1046msgstr "Текущата тема за графични обекти не поддържа цветови схеми." 
     1047 
     1048#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 
     1049#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 
     1050msgid "Theme" 
     1051msgstr "Тема" 
     1052 
     1053#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 
     1054msgid "Toolbar _button labels:" 
     1055msgstr "Етикети на _бутоните в лентата с инструментите:" 
     1056 
     1057#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 
     1058msgid "VB_GR" 
     1059msgstr "VB_GR" 
     1060 
     1061#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 
     1062msgid "Window Border" 
     1063msgstr "Рамки на прозорците" 
     1064 
     1065#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 
     1066#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 
     1067msgid "_Add..." 
     1068msgstr "_Добавяне..." 
     1069 
     1070#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 
     1071msgid "_Application font:" 
     1072msgstr "_Шрифт за програмите:" 
     1073 
     1074#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 
     1075msgid "_BGR" 
     1076msgstr "_BGR" 
     1077 
     1078#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 
     1079msgid "_Copy" 
     1080msgstr "_Копиране" 
     1081 
     1082#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 
     1083msgid "_Description:" 
     1084msgstr "_Описание:" 
     1085 
     1086#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 
     1087msgid "_Document font:" 
     1088msgstr "Шрифт за _документите:" 
     1089 
     1090#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 
     1091msgid "_Editable menu shortcut keys" 
     1092msgstr "_Редактируеми ускорители на менюто" 
     1093 
     1094#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 
     1095msgid "_File" 
     1096msgstr "_Файл" 
     1097 
     1098#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 
     1099msgid "_Fixed width font:" 
     1100msgstr "Р_авноширок шрифт:" 
     1101 
     1102#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 
     1103msgid "_Full" 
     1104msgstr "П_ълни" 
     1105 
     1106#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 
     1107msgid "_Input boxes:" 
     1108msgstr "_Кутии за въвеждане:" 
     1109 
     1110#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 
     1111msgid "_Install..." 
     1112msgstr "_Инсталиране..." 
     1113 
     1114#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 
     1115msgid "_Medium" 
     1116msgstr "_Средни" 
     1117 
     1118#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 
     1119msgid "_Monochrome" 
     1120msgstr "_Черно-бяло" 
     1121 
     1122#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 
     1123msgid "_Name:" 
     1124msgstr "_Име:" 
     1125 
     1126#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 
     1127msgid "_New" 
     1128msgstr "_Нов" 
     1129 
     1130#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 
     1131msgid "_None" 
     1132msgstr "_Без" 
     1133 
     1134#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 
     1135msgid "_Open" 
     1136msgstr "_Отваряне" 
     1137 
     1138#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 
     1139msgid "_Paste" 
     1140msgstr "_Поставяне" 
     1141 
     1142#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 
     1143msgid "_Print" 
     1144msgstr "_Разпечатване" 
     1145 
     1146#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 
     1147msgid "_Quit" 
     1148msgstr "_Спиране на програмата" 
     1149 
     1150#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 
     1151msgid "_RGB" 
     1152msgstr "_RGB" 
     1153 
     1154#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 
     1155msgid "_Reset to Defaults" 
     1156msgstr "_Стандартни настройки" 
     1157 
     1158#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 
     1159msgid "_Save" 
     1160msgstr "_Запазване" 
     1161 
     1162#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 
     1163msgid "_Selected items:" 
     1164msgstr "_Избрани записи:" 
     1165 
     1166#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 
     1167msgid "_Size:" 
     1168msgstr "_Размер:" 
     1169 
     1170#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 
     1171msgid "_Slight" 
     1172msgstr "_Леки" 
     1173 
     1174#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 
     1175msgid "_Style:" 
     1176msgstr "_Стил:" 
     1177 
     1178#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 
     1179msgid "_Tooltips:" 
     1180msgstr "_Съвети:" 
     1181 
     1182#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 
     1183msgid "_VRGB" 
     1184msgstr "_VRGB" 
     1185 
     1186#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 
     1187msgid "_Window title font:" 
     1188msgstr "Шрифт за _заглавието на прозорците" 
     1189 
     1190#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 
     1191msgid "_Windows:" 
     1192msgstr "П_розорци:" 
     1193 
     1194#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 
     1195msgid "dots per inch" 
     1196msgstr "точки на инч" 
     1197 
     1198#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 
    11401199msgid "Appearance" 
    11411200msgstr "Външен вид" 
    11421201 
    1143 #: ../capplets/appearance/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 
     1202#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 
    11441203msgid "Customize the look of the desktop" 
    11451204msgstr "Настройване на външния вид на работния плот" 
    11461205 
    1147 #: ../capplets/appearance/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 
     1206#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 
    11481207msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" 
    11491208msgstr "Инсталиране на пакети с теми за различни компоненти на работния плот" 
    11501209 
    1151 #: ../capplets/appearance/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 
     1210#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 
    11521211msgid "Theme Installer" 
    11531212msgstr "Инсталатор на теми" 
    11541213 
    1155 #: ../capplets/appearance/gnome-theme-package.xml.in.h:1 
     1214#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 
    11561215msgid "Gnome Theme Package" 
    11571216msgstr "Пакет с тема за GNOME" 
     
    11611220msgstr "Без тапет" 
    11621221 
    1163 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:360 
    1164 #, c-format 
    1165 msgid "" 
    1166 "<big><b>%s</b></big>\n" 
    1167 "<b>Width:</b> %d %s\n" 
    1168 "<b>Height:</b> %d %s\n" 
    1169 "<b>Type:</b> %s\n" 
    1170 "<b>Location:</b> %s" 
    1171 msgstr "" 
    1172 "<big><b>%s</b></big>\n" 
    1173 "<b>Широчина:</b> %d %s\n" 
    1174 "<b>Височина:</b> %d %s\n" 
    1175 "<b>Вид:</b> %s\n" 
    1176 "<b>Местоположение:</b> %s" 
    1177  
    1178 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:367 
     1222#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:363 
     1223#, c-format 
     1224msgid "" 
     1225"<b>%s</b>\n" 
     1226"%s, %d %s by %d %s\n" 
     1227"Folder: %s" 
     1228msgstr "" 
     1229"<b>%s</b>\n" 
     1230"%s, %d %s на %d %s\n" 
     1231"Папка: %s" 
     1232 
    11791233#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:369 
     1234#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371 
    11801235msgid "pixel" 
    11811236msgid_plural "pixels" 
     
    12061261 
    12071262#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 
    1208 msgid "The theme is an engine. You need to compile it." 
    1209 msgstr "Темата е графично ядро. Трябва да я компилирате." 
     1263msgid "" 
     1264"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you " 
     1265"need to compile." 
     1266msgstr "" 
     1267"Избраният файл не е валидна тема. Може да е графично ядро, което трябва да " 
     1268"компилирате." 
    12101269 
    12111270#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258 
    1212 msgid "The file format is invalid" 
    1213 msgstr "Файловият формат е невалиден" 
    1214