Changeset 1272
- Timestamp:
- Sep 19, 2007, 10:42:39 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome-2-20/desktop/totem.gnome-2-20.bg.po (modified) (35 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome-2-20/desktop/totem.gnome-2-20.bg.po
r1271 r1272 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: totem trunk\n"11 "Project-Id-Version: totem gnome-2-20\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 22: 38+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2007-09-19 22: 38+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 22:29+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-09-19 22:29+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 255 255 256 256 #. Title 257 #: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:8 58 ../src/totem.c:3030258 #: ../src/totem.c:30 59 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1771257 #: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3050 258 #: ../src/totem.c:3079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 259 259 msgid "Totem Movie Player" 260 260 msgstr "Изпълнение на филми (Totem)" … … 459 459 msgstr "Изпълнение на филм" 460 460 461 #: ../src/totem-fullscreen.c:42 3461 #: ../src/totem-fullscreen.c:422 462 462 msgid "No File" 463 463 msgstr "Липсва файл" … … 482 482 483 483 #: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 484 #: ../src/totem-menu.c:1 399484 #: ../src/totem-menu.c:1401 485 485 msgid "Make sure that Totem is properly installed." 486 486 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." … … 530 530 msgstr "Без" 531 531 532 #: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:128 5532 #: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1287 533 533 msgid "Auto" 534 534 msgstr "Автоматично" … … 544 544 msgstr "устройство%d" 545 545 546 #: ../src/totem-menu.c:106 6546 #: ../src/totem-menu.c:1068 547 547 msgid "GTK+" 548 548 msgstr "GTK+" 549 549 550 #: ../src/totem-menu.c:10 68550 #: ../src/totem-menu.c:1070 551 551 msgid "GNOME" 552 552 msgstr "GNOME" … … 554 554 #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as 555 555 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME 556 #: ../src/totem-menu.c:107 4556 #: ../src/totem-menu.c:1076 557 557 #, c-format 558 558 msgid "Movie Player using %s and %s" 559 559 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s" 560 560 561 #: ../src/totem-menu.c:10 79 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203561 #: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 562 562 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" 563 563 msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera" 564 564 565 #: ../src/totem-menu.c:108 4 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206565 #: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 566 566 msgid "translator-credits" 567 567 msgstr "" … … 575 575 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 576 576 577 #: ../src/totem-menu.c:10 88577 #: ../src/totem-menu.c:1090 578 578 msgid "Totem Website" 579 579 msgstr "Уебсайт на Totem" 580 580 581 #: ../src/totem-menu.c:112 3581 #: ../src/totem-menu.c:1125 582 582 msgid "Configure Plugins" 583 583 msgstr "Настройки на приставките" 584 584 585 #: ../src/totem-menu.c:121 7585 #: ../src/totem-menu.c:1219 586 586 msgid "_Movie" 587 587 msgstr "_Филм" 588 588 589 #: ../src/totem-menu.c:12 18589 #: ../src/totem-menu.c:1220 590 590 msgid "_Open..." 591 591 msgstr "_Отваряне..." 592 592 593 #: ../src/totem-menu.c:12 18593 #: ../src/totem-menu.c:1220 594 594 msgid "Open a file" 595 595 msgstr "Отваряне на файл" 596 596 597 #: ../src/totem-menu.c:12 19597 #: ../src/totem-menu.c:1221 598 598 msgid "Open _Location..." 599 599 msgstr "Отваряне на _местоположение..." 600 600 601 #: ../src/totem-menu.c:12 19601 #: ../src/totem-menu.c:1221 602 602 msgid "Open a non-local file" 603 603 msgstr "Отваряне на отдалечен файл" 604 604 605 #: ../src/totem-menu.c:122 0605 #: ../src/totem-menu.c:1222 606 606 msgid "_Eject" 607 607 msgstr "_Изваждане" 608 608 609 #: ../src/totem-menu.c:122 1609 #: ../src/totem-menu.c:1223 610 610 msgid "_Properties" 611 611 msgstr "_Подробности" 612 612 613 #: ../src/totem-menu.c:122 2613 #: ../src/totem-menu.c:1224 614 614 msgid "Play / Pa_use" 615 615 msgstr "Изпълнение/па_уза" 616 616 617 #: ../src/totem-menu.c:122 2617 #: ../src/totem-menu.c:1224 618 618 msgid "Play or pause the movie" 619 619 msgstr "Изпълнение или пауза на филма" 620 620 621 #: ../src/totem-menu.c:122 3621 #: ../src/totem-menu.c:1225 622 622 msgid "_Quit" 623 623 msgstr "_Спиране на програмата" 624 624 625 #: ../src/totem-menu.c:122 3625 #: ../src/totem-menu.c:1225 626 626 msgid "Quit the program" 627 627 msgstr "Спиране на програмата" 628 628 629 #: ../src/totem-menu.c:122 5629 #: ../src/totem-menu.c:1227 630 630 msgid "_Edit" 631 631 msgstr "_Редактиране" 632 632 633 #: ../src/totem-menu.c:122 6633 #: ../src/totem-menu.c:1228 634 634 msgid "Take _Screenshot..." 635 635 msgstr "_Снимане на кадър..." 636 636 637 #: ../src/totem-menu.c:122 6637 #: ../src/totem-menu.c:1228 638 638 msgid "Take a screenshot" 639 639 msgstr "Запазване на текущия кадър" 640 640 641 #: ../src/totem-menu.c:122 7641 #: ../src/totem-menu.c:1229 642 642 msgid "_Clear Playlist" 643 643 msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение" 644 644 645 #: ../src/totem-menu.c:122 7645 #: ../src/totem-menu.c:1229 646 646 msgid "Clear playlist" 647 647 msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение" 648 648 649 #: ../src/totem-menu.c:12 28649 #: ../src/totem-menu.c:1230 650 650 msgid "Prefere_nces" 651 651 msgstr "_Настройки" 652 652 653 #: ../src/totem-menu.c:12 29653 #: ../src/totem-menu.c:1231 654 654 msgid "Plugins..." 655 655 msgstr "Приставки..." 656 656 657 #: ../src/totem-menu.c:123 1657 #: ../src/totem-menu.c:1233 658 658 msgid "_View" 659 659 msgstr "_Изглед" 660 660 661 #: ../src/totem-menu.c:123 2661 #: ../src/totem-menu.c:1234 662 662 msgid "_Fullscreen" 663 663 msgstr "_Цял екран" 664 664 665 #: ../src/totem-menu.c:123 2665 #: ../src/totem-menu.c:1234 666 666 msgid "Switch to fullscreen" 667 667 msgstr "Превключване на цял екран" 668 668 669 #: ../src/totem-menu.c:123 3669 #: ../src/totem-menu.c:1235 670 670 msgid "Fit Window to Movie" 671 671 msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма" 672 672 673 #: ../src/totem-menu.c:123 4673 #: ../src/totem-menu.c:1236 674 674 msgid "_Resize 1:2" 675 675 msgstr "_Оразмеряване 1:2" 676 676 677 #: ../src/totem-menu.c:123 4677 #: ../src/totem-menu.c:1236 678 678 msgid "Resize to half the video size" 679 679 msgstr "Оразмеряване наполовина" 680 680 681 #: ../src/totem-menu.c:123 5681 #: ../src/totem-menu.c:1237 682 682 msgid "Resize _1:1" 683 683 msgstr "Оразмеряване _1:1" 684 684 685 #: ../src/totem-menu.c:123 5685 #: ../src/totem-menu.c:1237 686 686 msgid "Resize to video size" 687 687 msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер" 688 688 689 #: ../src/totem-menu.c:123 6689 #: ../src/totem-menu.c:1238 690 690 msgid "Resize _2:1" 691 691 msgstr "Оразмеряване _2:1" 692 692 693 #: ../src/totem-menu.c:123 6693 #: ../src/totem-menu.c:1238 694 694 msgid "Resize to twice the video size" 695 695 msgstr "Оразмеряване - двойно" 696 696 697 #: ../src/totem-menu.c:123 7697 #: ../src/totem-menu.c:1239 698 698 msgid "_Aspect Ratio" 699 699 msgstr "_Съотношението на екрана" 700 700 701 #: ../src/totem-menu.c:12 38701 #: ../src/totem-menu.c:1240 702 702 msgid "Switch An_gles" 703 703 msgstr "Избор на друг _ъгъл" 704 704 705 #: ../src/totem-menu.c:12 38705 #: ../src/totem-menu.c:1240 706 706 msgid "Switch angles" 707 707 msgstr "Избор на друг ъгъл" 708 708 709 709 #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, 710 #: ../src/totem-menu.c:124 1710 #: ../src/totem-menu.c:1243 711 711 msgid "_Go" 712 712 msgstr "_Управление" 713 713 714 #: ../src/totem-menu.c:124 2714 #: ../src/totem-menu.c:1244 715 715 msgid "_DVD Menu" 716 716 msgstr "_DVD меню" 717 717 718 #: ../src/totem-menu.c:124 2718 #: ../src/totem-menu.c:1244 719 719 msgid "Go to the DVD menu" 720 720 msgstr "Отиване в DVD менюто" 721 721 722 #: ../src/totem-menu.c:124 3722 #: ../src/totem-menu.c:1245 723 723 msgid "_Title Menu" 724 724 msgstr "_Заглавно меню" 725 725 726 #: ../src/totem-menu.c:124 3726 #: ../src/totem-menu.c:1245 727 727 msgid "Go to the title menu" 728 728 msgstr "Отиване в заглавното меню" 729 729 730 #: ../src/totem-menu.c:124 4730 #: ../src/totem-menu.c:1246 731 731 msgid "A_udio Menu" 732 732 msgstr "Меню за зв_ука" 733 733 734 #: ../src/totem-menu.c:124 4734 #: ../src/totem-menu.c:1246 735 735 msgid "Go to the audio menu" 736 736 msgstr "Отиване в менюто за звука" 737 737 738 #: ../src/totem-menu.c:124 5738 #: ../src/totem-menu.c:1247 739 739 msgid "_Angle Menu" 740 740 msgstr "Меню за избор на _ъгъл" 741 741 742 #: ../src/totem-menu.c:124 5742 #: ../src/totem-menu.c:1247 743 743 msgid "Go to the angle menu" 744 744 msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл" 745 745 746 #: ../src/totem-menu.c:124 6746 #: ../src/totem-menu.c:1248 747 747 msgid "_Chapter Menu" 748 748 msgstr "Меню за избор на _глава" 749 749 750 #: ../src/totem-menu.c:124 6750 #: ../src/totem-menu.c:1248 751 751 msgid "Go to the chapter menu" 752 752 msgstr "Отиване в менюто за избор на глава" 753 753 754 #: ../src/totem-menu.c:124 7754 #: ../src/totem-menu.c:1249 755 755 msgid "_Next Chapter/Movie" 756 756 msgstr "_Следваща глава/филм" 757 757 758 #: ../src/totem-menu.c:124 7758 #: ../src/totem-menu.c:1249 759 759 msgid "Next chapter or movie" 760 760 msgstr "Следваща глава или филм" 761 761 762 #: ../src/totem-menu.c:12 48762 #: ../src/totem-menu.c:1250 763 763 msgid "_Previous Chapter/Movie" 764 764 msgstr "_Предишна глава/филм" 765 765 766 #: ../src/totem-menu.c:12 48766 #: ../src/totem-menu.c:1250 767 767 msgid "Previous chapter or movie" 768 768 msgstr "Предишна глава или филм" 769 769 770 #: ../src/totem-menu.c:125 0770 #: ../src/totem-menu.c:1252 771 771 msgid "_Sound" 772 772 msgstr "_Звук" 773 773 774 774 #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, 775 #: ../src/totem-menu.c:125 2775 #: ../src/totem-menu.c:1254 776 776 msgid "Volume _Up" 777 777 msgstr "_Увеличаване на звука" 778 778 779 #: ../src/totem-menu.c:125 2779 #: ../src/totem-menu.c:1254 780 780 msgid "Volume up" 781 781 msgstr "Увеличаване силата на звука" 782 782 783 #: ../src/totem-menu.c:125 3783 #: ../src/totem-menu.c:1255 784 784 msgid "Volume _Down" 785 785 msgstr "_Намаляване на звука" 786 786 787 #: ../src/totem-menu.c:125 3787 #: ../src/totem-menu.c:1255 788 788 msgid "Volume down" 789 789 msgstr "Намаляване силата на звука" 790 790 791 #: ../src/totem-menu.c:125 5791 #: ../src/totem-menu.c:1257 792 792 msgid "_Help" 793 793 msgstr "_Помощ" 794 794 795 #: ../src/totem-menu.c:125 6795 #: ../src/totem-menu.c:1258 796 796 msgid "_Contents" 797 797 msgstr "_Ръководство" 798 798 799 #: ../src/totem-menu.c:125 6799 #: ../src/totem-menu.c:1258 800 800 msgid "Help contents" 801 801 msgstr "Ръководство" 802 802 803 #: ../src/totem-menu.c:125 7803 #: ../src/totem-menu.c:1259 804 804 msgid "_About" 805 805 msgstr "_Относно" 806 806 807 #: ../src/totem-menu.c:126 1807 #: ../src/totem-menu.c:1263 808 808 msgid "Zoom In" 809 809 msgstr "Увеличаване" 810 810 811 #: ../src/totem-menu.c:126 1811 #: ../src/totem-menu.c:1263 812 812 msgid "Zoom in" 813 813 msgstr "Увеличаване" 814 814 815 #: ../src/totem-menu.c:126 2815 #: ../src/totem-menu.c:1264 816 816 msgid "Zoom Reset" 817 817 msgstr "Оригинален размер" 818 818 819 #: ../src/totem-menu.c:126 2819 #: ../src/totem-menu.c:1264 820 820 msgid "Zoom reset" 821 821 msgstr "Оригинален размер" 822 822 823 #: ../src/totem-menu.c:126 3823 #: ../src/totem-menu.c:1265 824 824 msgid "Zoom Out" 825 825 msgstr "Намаляване" 826 826 827 #: ../src/totem-menu.c:126 3827 #: ../src/totem-menu.c:1265 828 828 msgid "Zoom out" 829 829 msgstr "Намаляване" 830 830 831 #: ../src/totem-menu.c:126 7 ../src/totem-menu.c:1272831 #: ../src/totem-menu.c:1269 ../src/totem-menu.c:1274 832 832 msgid "Skip _Forward" 833 833 msgstr "Прескачане на_пред" 834 834 835 #: ../src/totem-menu.c:126 7 ../src/totem-menu.c:1272835 #: ../src/totem-menu.c:1269 ../src/totem-menu.c:1274 836 836 msgid "Skip forward" 837 837 msgstr "Прескачане напред" 838 838 839 #: ../src/totem-menu.c:12 68 ../src/totem-menu.c:1273839 #: ../src/totem-menu.c:1270 ../src/totem-menu.c:1275 840 840 msgid "Skip _Backwards" 841 841 msgstr "Прескачане _назад" 842 842 843 #: ../src/totem-menu.c:12 68 ../src/totem-menu.c:1273843 #: ../src/totem-menu.c:1270 ../src/totem-menu.c:1275 844 844 msgid "Skip backwards" 845 845 msgstr "Прескачане назад" 846 846 847 #: ../src/totem-menu.c:127 7847 #: ../src/totem-menu.c:1279 848 848 msgid "_Repeat Mode" 849 849 msgstr "Режим „По_вторение“" 850 850 851 #: ../src/totem-menu.c:127 7851 #: ../src/totem-menu.c:1279 852 852 msgid "Set the repeat mode" 853 853 msgstr "Включване на режим на повторение" 854 854 855 #: ../src/totem-menu.c:12 78855 #: ../src/totem-menu.c:1280 856 856 msgid "Shuff_le Mode" 857 857 msgstr "Режим „_Разбъркано“" 858 858 859 #: ../src/totem-menu.c:12 78859 #: ../src/totem-menu.c:1280 860 860 msgid "Set the shuffle mode" 861 861 msgstr "Включване на режим „Разбъркано“" 862 862 863 #: ../src/totem-menu.c:12 79863 #: ../src/totem-menu.c:1281 864 864 msgid "_Deinterlace" 865 865 msgstr "Ко_рекция на презредово изображение" 866 866 867 #: ../src/totem-menu.c:12 79867 #: ../src/totem-menu.c:1281 868 868 msgid "Deinterlace" 869 869 msgstr "Заглаждане на картината" 870 870 871 #: ../src/totem-menu.c:128 0871 #: ../src/totem-menu.c:1282 872 872 msgid "Show _Controls" 873 873 msgstr "Показване на _контролните бутони" 874 874 875 #: ../src/totem-menu.c:128 0875 #: ../src/totem-menu.c:1282 876 876 msgid "Show controls" 877 877 msgstr "Показване на контролните бутони" 878 878 879 #: ../src/totem-menu.c:128 1879 #: ../src/totem-menu.c:1283 880 880 msgid "S_idebar" 881 881 msgstr "Страни_чен панел" 882 882 883 #: ../src/totem-menu.c:128 1883 #: ../src/totem-menu.c:1283 884 884 msgid "Show or hide the sidebar" 885 885 msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 886 886 887 #: ../src/totem-menu.c:128 5887 #: ../src/totem-menu.c:1287 888 888 msgid "Sets automatic aspect ratio" 889 889 msgstr "Автоматично задаване на съотношението ширина/височина" 890 890 891 #: ../src/totem-menu.c:128 6891 #: ../src/totem-menu.c:1288 892 892 msgid "Square" 893 893 msgstr "Квадратно" 894 894 895 #: ../src/totem-menu.c:128 6895 #: ../src/totem-menu.c:1288 896 896 msgid "Sets square aspect ratio" 897 897 msgstr "Задаване на квадратно съотношение ширина/височина" 898 898 899 #: ../src/totem-menu.c:128 7899 #: ../src/totem-menu.c:1289 900 900 msgid "4:3 (TV)" 901 901 msgstr "4:3 (телевизия)" 902 902 903 #: ../src/totem-menu.c:128 7903 #: ../src/totem-menu.c:1289 904 904 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" 905 905 msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (телевизия)" 906 906 907 #: ../src/totem-menu.c:12 88907 #: ../src/totem-menu.c:1290 908 908 msgid "16:9 (Widescreen)" 909 909 msgstr "16:9 (широк екран)" 910 910 911 #: ../src/totem-menu.c:12 88911 #: ../src/totem-menu.c:1290 912 912 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" 913 913 msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (анаморфно)" 914 914 915 #: ../src/totem-menu.c:12 89915 #: ../src/totem-menu.c:1291 916 916 msgid "2.11:1 (DVB)" 917 917 msgstr "2.11:1 (DVB)" 918 918 919 #: ../src/totem-menu.c:12 89919 #: ../src/totem-menu.c:1291 920 920 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" 921 921 msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1" 922 922 923 #: ../src/totem-menu.c:13 49923 #: ../src/totem-menu.c:1351 924 924 msgid "S_ubtitles" 925 925 msgstr "С_убтитри" 926 926 927 #: ../src/totem-menu.c:135 5927 #: ../src/totem-menu.c:1357 928 928 msgid "_Languages" 929 929 msgstr "_Езици" 930 930 931 #: ../src/totem-menu.c:1 398931 #: ../src/totem-menu.c:1400 932 932 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" 933 933 msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса." … … 1014 1014 msgstr "Филми за изпълнение" 1015 1015 1016 #: ../src/totem-playlist.c:1 511016 #: ../src/totem-playlist.c:149 1017 1017 msgid "_Remove" 1018 1018 msgstr "П_ремахване" 1019 1019 1020 #: ../src/totem-playlist.c:1 511020 #: ../src/totem-playlist.c:149 1021 1021 msgid "Remove file from playlist" 1022 1022 msgstr "Премахване на файл от списъка за изпълнение" 1023 1023 1024 #: ../src/totem-playlist.c:15 21024 #: ../src/totem-playlist.c:150 1025 1025 msgid "_Copy Location" 1026 1026 msgstr "_Копиране на местоположението" 1027 1027 1028 #: ../src/totem-playlist.c:15 21028 #: ../src/totem-playlist.c:150 1029 1029 msgid "Copy the location to the clipboard" 1030 1030 msgstr "Копиране на местоположението в буфера за обмен" 1031 1031 1032 #: ../src/totem-playlist.c:33 3 ../src/totem-playlist.c:8911032 #: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877 1033 1033 msgid "Could not save the playlist" 1034 1034 msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." 1035 1035 1036 #: ../src/totem-playlist.c:8 911036 #: ../src/totem-playlist.c:877 1037 1037 msgid "Unknown file extension." 1038 1038 msgstr "Неизвестно файлово разширение." 1039 1039 1040 #: ../src/totem-playlist.c: 9041040 #: ../src/totem-playlist.c:890 1041 1041 msgid "Select playlist format:" 1042 1042 msgstr "Избор на формат на списък за изпълнение:" 1043 1043 1044 #: ../src/totem-playlist.c: 9091044 #: ../src/totem-playlist.c:895 1045 1045 msgid "By extension" 1046 1046 msgstr "По разширение" 1047 1047 1048 #: ../src/totem-playlist.c:9 391048 #: ../src/totem-playlist.c:925 1049 1049 msgid "Save Playlist" 1050 1050 msgstr "Запазване на списъка за изпълнение" … … 1052 1052 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, 1053 1053 #. * without the suffix 1054 #: ../src/totem-playlist.c:9 50../src/totem-sidebar.c:1051054 #: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105 1055 1055 msgid "Playlist" 1056 1056 msgstr "Списък за изпълнение" 1057 1057 1058 #: ../src/totem-playlist.c:16 681058 #: ../src/totem-playlist.c:1634 1059 1059 #, c-format 1060 1060 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." 1061 1061 msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." 1062 1062 1063 #: ../src/totem-playlist.c:16 691063 #: ../src/totem-playlist.c:1635 1064 1064 msgid "Playlist error" 1065 1065 msgstr "Грешка в списъка за изпълнение" … … 1133 1133 msgstr "0:00/0:00" 1134 1134 1135 #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:85 01136 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:31 21135 #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:854 1136 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 1137 1137 msgid "Stopped" 1138 1138 msgstr "Спрян" … … 1318 1318 msgstr "виетнамско" 1319 1319 1320 #: ../src/totem-uri.c:3 621320 #: ../src/totem-uri.c:306 1321 1321 msgid "All files" 1322 1322 msgstr "Всички файлове" 1323 1323 1324 #: ../src/totem-uri.c:3 671324 #: ../src/totem-uri.c:311 1325 1325 msgid "Supported files" 1326 1326 msgstr "Поддържани файлове" 1327 1327 1328 #: ../src/totem-uri.c:3 791328 #: ../src/totem-uri.c:323 1329 1329 msgid "Audio files" 1330 1330 msgstr "Аудио файлове" 1331 1331 1332 #: ../src/totem-uri.c:3 871332 #: ../src/totem-uri.c:331 1333 1333 msgid "Video files" 1334 1334 msgstr "Видео файлове" 1335 1335 1336 #: ../src/totem-uri.c:4 591336 #: ../src/totem-uri.c:402 1337 1337 msgid "Select Movies or Playlists" 1338 1338 msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение" 1339 1339 1340 #: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:3 281340 #: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 1341 1341 msgid "Playing" 1342 1342 msgstr "Изпълнява се" 1343 1343 1344 #: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:32 41344 #: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326 1345 1345 msgid "Paused" 1346 1346 msgstr "На пауза" 1347 1347 1348 #: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:948 1349 #: ../src/totem.c:1068 1348 #: ../src/totem.c:356 1349 msgid "Totem could not eject the optical media." 1350 msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." 1351 1352 #: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:952 1353 #: ../src/totem.c:1072 1350 1354 #, c-format 1351 1355 msgid "Totem could not play '%s'." 1352 1356 msgstr "Totem не може да изпълни „%s“." 1353 1357 1354 # c-format 1355 #: ../src/totem.c:464 1358 #: ../src/totem.c:476 1356 1359 #, c-format 1357 1360 msgid "" … … 1362 1365 "приставки за четене от диска." 1363 1366 1364 #: ../src/totem.c:4 661367 #: ../src/totem.c:478 1365 1368 #, c-format 1366 1369 msgid "" … … 1371 1374 "приставки." 1372 1375 1373 #: ../src/totem.c:4 671376 #: ../src/totem.c:479 1374 1377 msgid "" 1375 1378 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " … … 1379 1382 "възпроизведете този файл." 1380 1383 1381 #: ../src/totem.c:4 681384 #: ../src/totem.c:480 1382 1385 msgid "More information about media plugins" 1383 1386 msgstr "Повече информация за медийните приставки" 1384 1387 1385 #: ../src/totem.c:4 761388 #: ../src/totem.c:488 1386 1389 #, c-format 1387 1390 msgid "" … … 1392 1395 "подходяща приставка." 1393 1396 1394 #: ../src/totem.c:4 771397 #: ../src/totem.c:489 1395 1398 msgid "" 1396 1399 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " … … 1399 1402 "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." 1400 1403 1401 #: ../src/totem.c:5 051404 #: ../src/totem.c:517 1402 1405 msgid "Totem was not able to play this disc." 1403 1406 msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение." 1404 1407 1405 #: ../src/totem.c:5 06 ../src/totem.c:28821406 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1 7621408 #: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2902 1409 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 1407 1410 msgid "No reason." 1408 1411 msgstr "Няма причина." 1409 1412 1410 #: ../src/totem.c:527 1411 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" 1412 msgstr "Totem не поддържа пускане на аудио CD-та." 1413 1414 #: ../src/totem.c:528 1415 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" 1416 msgstr "" 1417 "Пробвайте със съответна аудио програма или такава за извличане, за да " 1418 "пуснете CD-то." 1419 1420 #: ../src/totem.c:767 ../src/totem.c:775 1413 #: ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:779 1421 1414 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1422 1415 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." 1423 1416 1424 #: ../src/totem.c:77 51417 #: ../src/totem.c:779 1425 1418 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." 1426 1419 msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." 1427 1420 1428 #: ../src/totem.c:95 41421 #: ../src/totem.c:958 1429 1422 msgid "No error message" 1430 1423 msgstr "Липсва съобщение за грешка" 1431 1424 1432 #: ../src/totem.c:119 11425 #: ../src/totem.c:1195 1433 1426 msgid "Totem could not display the help contents." 1434 1427 msgstr "Ръководството не може да бъде показано." 1435 1428 1436 #: ../src/totem.c:145 8 ../src/totem.c:14601437 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1 5461429 #: ../src/totem.c:1459 ../src/totem.c:1461 1430 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 1438 1431 msgid "An error occurred" 1439 1432 msgstr "Получи се грешка" 1440 1433 1441 #: ../src/totem.c:27 56 ../src/totem.c:27581434 #: ../src/totem.c:2776 ../src/totem.c:2778 1442 1435 msgid "Play / Pause" 1443 1436 msgstr "Изпълнение/пауза" 1444 1437 1445 #: ../src/totem.c:27 65 ../src/totem.c:27671438 #: ../src/totem.c:2785 ../src/totem.c:2787 1446 1439 msgid "Previous Chapter/Movie" 1447 1440 msgstr "Предишна глава/филм" 1448 1441 1449 #: ../src/totem.c:27 74 ../src/totem.c:27761442 #: ../src/totem.c:2794 ../src/totem.c:2796 1450 1443 msgid "Next Chapter/Movie" 1451 1444 msgstr "Следваща глава/филм" 1452 1445 1453 #: ../src/totem.c:2 8821446 #: ../src/totem.c:2902 1454 1447 msgid "Totem could not startup." 1455 1448 msgstr "Totem не може да се стартира." 1456 1449 1457 #: ../src/totem.c:30 311450 #: ../src/totem.c:3051 1458 1451 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 1459 1452 msgstr "" 1460 1453 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 1461 1454 1462 #: ../src/totem.c:30 311455 #: ../src/totem.c:3051 1463 1456 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1464 1457 msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." 1465 1458 1466 1459 #. Handle command line arguments 1467 #: ../src/totem.c:30 391460 #: ../src/totem.c:3059 1468 1461 msgid "- Play movies and songs" 1469 1462 msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни" 1470 1463 1471 #: ../src/totem.c:30 481464 #: ../src/totem.c:3068 1472 1465 msgid "Totem could not parse the command-line options" 1473 1466 msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред" 1474 1467 1475 #: ../src/totem.c:30 671468 #: ../src/totem.c:3087 1476 1469 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." 1477 1470 msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." 1478 1471 1479 #: ../src/totem.c:30 671472 #: ../src/totem.c:3087 1480 1473 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1481 1474 msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." … … 1551 1544 1552 1545 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 1553 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2 7011546 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 1554 1547 msgid "Failed to retrieve working directory" 1555 1548 msgstr "Грешка при получаване на работната папка" 1556 1549 1557 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:41 431550 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 1558 1551 msgid "Surround" 1559 1552 msgstr "Обемен звук" 1560 1553 1561 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:41 451554 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 1562 1555 msgid "Mono" 1563 1556 msgstr "Моно" 1564 1557 1565 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:41 471558 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 1566 1559 msgid "Stereo" 1567 1560 msgstr "Стерео" 1568 1561 1569 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4 3781562 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 1570 1563 msgid "Too old version of GStreamer installed." 1571 1564 msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." 1572 1565 1573 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4 3851566 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 1574 1567 msgid "Media contains no supported video streams." 1575 1568 msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." 1576 1569 1577 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:47 211570 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 1578 1571 msgid "" 1579 1572 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " … … 1583 1576 "инсталацията на GStreamer." 1584 1577 1585 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:48 531586 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c: 49701578 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 1579 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 1587 1580 msgid "" 1588 1581 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " … … 1592 1585 "видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1593 1586 1594 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4 8651587 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 1595 1588 msgid "" 1596 1589 "Could not find the video output. You may need to install additional " … … 1602 1595 "„Избор на мултимедийни системи“." 1603 1596 1604 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:49 001597 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 1605 1598 msgid "" 1606 1599 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " … … 1612 1605 "Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1613 1606 1614 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:49 201607 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 1615 1608 msgid "" 1616 1609 "Could not find the audio output. You may need to install additional " … … 1622 1615 "„Избор на мултимедийни системи“." 1623 1616 1624 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:75 81617 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 1625 1618 #, c-format 1626 1619 msgid "" … … 1631 1624 "Проверете дали устройството не е заето." 1632 1625 1633 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:122 21634 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:17 891626 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 1627 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 1635 1628 msgid "" 1636 1629 "No video output is available. Make sure that the program is correctly " … … 1639 1632 "Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно." 1640 1633 1641 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:134 71634 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 1642 1635 msgid "The server you are trying to connect to is not known." 1643 1636 msgstr "Посоченият сървър е неизвестен." 1644 1637 1645 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:135 11638 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 1646 1639 #, c-format 1647 1640 msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." 1648 1641 msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно." 1649 1642 1650 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:135 51643 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 1651 1644 #, c-format 1652 1645 msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." 1653 1646 msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен." 1654 1647 1655 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:135 91648 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 1656 1649 msgid "The connection to this server was refused." 1657 1650 msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с вас." 1658 1651 1659 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:136 31652 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 1660 1653 msgid "The specified movie could not be found." 1661 1654 msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен." 1662 1655 1663 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:136 91664 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:138 51656 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 1657 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 1665 1658 msgid "" 1666 1659 "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " … … 1670 1663 "криптирани DVD-та, инсталирайте libdvdcss." 1671 1664 1672 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:137 21665 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 1673 1666 msgid "The movie could not be read." 1674 1667 msgstr "Филмът не може да бъде прочетен." 1675 1668 1676 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:137 91669 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 1677 1670 #, c-format 1678 1671 msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." 1679 1672 msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)." 1680 1673 1681 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:138 81674 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 1682 1675 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." 1683 1676 msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен." 1684 1677 1685 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:139 31678 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 1686 1679 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." 1687 1680 msgstr "" … … 1689 1682 "възпроизведен." 1690 1683 1691 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:139 81684 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 1692 1685 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" 1693 1686 msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?" 1694 1687 1695 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 1696 msgid "Authentication is required to access this file." 1697 msgstr "Достъпът до този файл изисква идентификация." 1698 1699 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 1700 msgid "Authentication is required to access this file or stream." 1701 msgstr "Достъпът до този файл или поток изисква идентификация." 1702 1703 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 1688 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 1704 1689 msgid "You are not allowed to open this file." 1705 1690 msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл." 1706 1691 1707 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:14 141692 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 1708 1693 msgid "The server refused access to this file or stream." 1709 1694 msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток." 1710 1695 1711 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:14 181696 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 1712 1697 msgid "The file you tried to play is an empty file." 1713 1698 msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен." 1714 1699 1715 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:15 821700 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 1716 1701 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" 1717 1702 msgstr "" … … 1719 1704 "филм." 1720 1705 1721 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:15 861706 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 1722 1707 msgid "There is no plugin to handle this movie." 1723 1708 msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм." 1724 1709 1725 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:15 901710 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 1726 1711 msgid "This movie is broken and can not be played further." 1727 1712 msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи." 1728 1713 1729 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:15 941714 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 1730 1715 msgid "This location is not a valid one." 1731 1716 msgstr "Това местоположение не е валидно." 1732 1717 1733 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:15 981718 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 1734 1719 msgid "This movie could not be opened." 1735 1720 msgstr "Филмът не може да бъде отворен." 1736 1721 1737 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 6021722 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 1738 1723 msgid "Generic Error." 1739 1724 msgstr "Обща грешка." 1740 1725 1741 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2 4761726 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394 1742 1727 #, c-format 1743 1728 msgid "" … … 1748 1733 "приставки." 1749 1734 1750 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2 4801735 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398 1751 1736 #, c-format 1752 1737 msgid "" … … 1757 1742 "приставки." 1758 1743 1759 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:24 941744 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 1760 1745 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." 1761 1746 msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." 1762 1747 1763 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c: 40511764 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:40 981765 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4 1201748 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 1749 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002 1750 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024 1766 1751 #, c-format 1767 1752 msgid "Language %d" 1768 1753 msgstr "Език %d" 1769 1754 1770 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4 2091755 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 1771 1756 msgid "No video to capture." 1772 1757 msgstr "Няма видео за запис." 1773 1758 1774 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4 2171759 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 1775 1760 msgid "Video codec is not handled." 1776 1761 msgstr "Видео кодекът не се поддържа." 1777 1762 1778 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4 2281763 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 1779 1764 msgid "Movie is not playing." 1780 1765 msgstr "Филмът не се изпълнява." … … 1868 1853 msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s" 1869 1854 1870 #: ../src/plparse/totem-disc.c:85 81855 #: ../src/plparse/totem-disc.c:856 1871 1856 msgid "Audio CD" 1872 1857 msgstr "Звуково CD" 1873 1858 1874 #: ../src/plparse/totem-disc.c:8 601859 #: ../src/plparse/totem-disc.c:858 1875 1860 msgid "Video CD" 1876 1861 msgstr "Видео CD" 1877 1862 1878 #: ../src/plparse/totem-disc.c:86 21863 #: ../src/plparse/totem-disc.c:860 1879 1864 msgid "DVD" 1880 1865 msgstr "DVD" 1881 1866 1882 #: ../src/plparse/totem-disc.c:86 41867 #: ../src/plparse/totem-disc.c:862 1883 1868 msgid "Digital Television" 1884 1869 msgstr "Цифрова телевизия" 1885 1870 1886 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:4 451871 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438 1887 1872 #, c-format 1888 1873 msgid "Couldn't write parser: %s" … … 1987 1972 msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени." 1988 1973 1989 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:3561990 msgid "MythTV Recordings"1991 msgstr "Записи на MythTV"1992 1993 1974 #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 1994 1975 msgid "Always On Top" … … 2048 2029 msgstr "секунди" 2049 2030 2050 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:4 382031 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 2051 2032 msgid "No URI to play" 2052 2033 msgstr "Няма адрес за изпълнение" 2053 2034 2054 2035 #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? 2055 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:46 52056 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:4 692036 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 2037 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 2057 2038 #, c-format 2058 2039 msgid "Totem could not play '%s'" 2059 2040 msgstr "Totem не може да изпълни „%s“" 2060 2041 2061 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:8 622042 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 2062 2043 #, c-format 2063 2044 msgid "Opening %s" … … 2067 2048 #. * Open With ApplicationName 2068 2049 #. * as in nautilus' right-click menu 2069 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:11 452050 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 2070 2051 #, c-format 2071 2052 msgid "_Open with \"%s\"" 2072 2053 msgstr "_Отваряне с „%s“" 2073 2054 2074 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:11 962055 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 2075 2056 #, c-format 2076 2057 msgid "Browser Plugin using %s" 2077 2058 msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s" 2078 2059 2079 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1 2012060 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 2080 2061 msgid "Totem Browser Plugin" 2081 2062 msgstr "Приставка на Totem за браузъри" … … 2083 2064 #. FIXME! 2084 2065 #. FIXME construct and show error message 2085 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1 7622066 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 2086 2067 msgid "The Totem plugin could not be started." 2087 2068 msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира." 2088 2069 2089 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2 1192070 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047 2090 2071 msgid "No playlist or playlist empty" 2091 2072 msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен" 2092 2073 2093 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2 2232074 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 2094 2075 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." 2095 2076 msgstr "" 2096 2077 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 2097 2078 2098 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2 2232079 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 2099 2080 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." 2100 2081 msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)