Changeset 1263


Ignore:
Timestamp:
Sep 19, 2007, 7:48:37 AM (18 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1533@kochinka: ash | 2007-09-19 07:45:38 +0300
evolution-exchange: обновен и подаден.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution-exchange.trunk.bg.po

    r1097 r1263  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
     10"Project-Id-Version: evolution-exchange trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:46+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-02-23 09:44+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-09-19 07:44+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-09-18 10:51+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2727"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
    2828"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
    29 "curernt cache forever. This will work only if you have enabled offline "
     29"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
    3030"caching for GAL."
    3131msgstr ""
    32 "Този ключ указвя броя на дните между обновяваниета на глобалния списък с "
    33 "адреси. Ако е 0, списъкът няма да се обновява и ще ползвате само кеша. "
    34 "Настройката работи, само ако сте позволили кеширнето."
    35 
    36 #: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1882
    37 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1547 ../storage/exchange-storage.c:135
     32"Този ключ указвя броя на дните между обновяваниета на кеша на глобалния "
     33"списък с адреси. Ако е 0, списъкът няма да се обновява и ще ползвате само "
     34"текущо кешираните адреси. Настройката работи, само ако сте позволили "
     35"кеширнето."
     36
     37#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1917
     38#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1799 ../storage/exchange-storage.c:135
    3839msgid "Searching..."
    3940msgstr "Търсене..."
    4041
    41 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:265
     42#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:301
     43#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:322
    4244msgid "Reconnecting to LDAP server..."
    4345msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP..."
    4446
    45 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1384
     47#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1583
    4648msgid "Receiving LDAP search results..."
    4749msgstr "Получаване на резултатите от търсенето чрез LDAP..."
    4850
    49 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1570
     51#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1828
    5052msgid "Error performing search"
    5153msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
    5254
    53 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1758
    54 #, c-format
    55 msgid "Internal error.\n"
    56 msgstr "Вътрешна грешка\n"
    57 
    58 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1769
    59 #, c-format
    60 msgid "Paged results response control could not be decoded.\n"
    61 msgstr "Отговорът за резутатите по страници не може да бъде анализиран.\n"
    62 
    63 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1775
    64 #, c-format
    65 msgid "Invalid entries estimate in paged results response.\n"
    66 msgstr ""
    67 "Неправилна оценка на елементите в отговора за резутатите по страници.\n"
    68 
    69 #: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2015
     55#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2091
    7056#, c-format
    7157msgid ""
     
    7662"Трябва да определяте всяко събрание отделно."
    7763
    78 #: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2033
     64#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2109
    7965#, c-format
    8066msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
    8167msgstr "Ресурсът „%s“ е зает през избрания период."
    8268
    83 #: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:375
    84 #: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:384
     69#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:391
     70#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:401
    8571msgid "Authentication failed"
    8672msgstr "Неуспешна идентификация"
    8773
    88 #: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:395
     74#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:442
    8975msgid "Could not find the calendar"
    9076msgstr "Календарът не може да бъде открит"
     
    9884msgstr "Няма заглавие"
    9985
    100 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:407
     86#: ../camel/camel-exchange-folder.c:408
    10187msgid "This message is not available in offline mode."
    10288msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    10389
    104 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:642
     90#: ../camel/camel-exchange-folder.c:665
    10591msgid "Moving messages"
    10692msgstr "Преместване на писма"
    10793
    108 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:643
     94#: ../camel/camel-exchange-folder.c:666
    10995msgid "Copying messages"
    11096msgstr "Копиране на писма"
    11197
    112 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1014
     98#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1039
    11399#, c-format
    114100msgid "Could not create directory %s: %s"
    115101msgstr "Неуспех при създаването на папката %s: %s"
    116102
    117 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1024
     103#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1049
    118104#, c-format
    119105msgid "Could not load summary for %s"
    120106msgstr "Неуспех при зареждането на обобщението за %s"
    121107
    122 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1032
     108#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1057
    123109#, c-format
    124110msgid "Could not create cache for %s"
    125111msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
    126112
    127 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1042
     113#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1067
    128114#, c-format
    129115msgid "Could not create journal for %s"
    130116msgstr "Неуспех при създаването дневник за %s"
    131117
    132 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1087
     118#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1115
    133119msgid "Scanning for changed messages"
    134120msgstr "Проверка за променени писма"
    135121
    136 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1113
     122#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1148
    137123msgid "Fetching summary information for new messages"
    138124msgstr "Доставяне на обобщение за новите писма"
    139125
    140 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:339
     126#: ../camel/camel-exchange-journal.c:341
    141127msgid "No folder name found\n"
    142128msgstr "Не е намерено име на папка\n"
    143129
    144 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:372 ../mail/mail-stub-exchange.c:2569
    145 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2613 ../mail/mail-stub-exchange.c:2648
    146 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2675 ../mail/mail-stub-exchange.c:2728
    147 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2750
     130#: ../camel/camel-exchange-journal.c:374 ../mail/mail-stub-exchange.c:2874
     131#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2918 ../mail/mail-stub-exchange.c:2953
     132#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2980 ../mail/mail-stub-exchange.c:3033
     133#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3055
    148134msgid "Folder doesn't exist"
    149135msgstr "Папката не съществува"
    150136
    151 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:436
     137#: ../camel/camel-exchange-journal.c:438
    152138msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
    153139msgstr ""
     
    155141"наличен"
    156142
    157 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:452
     143#: ../camel/camel-exchange-journal.c:454
    158144#, c-format
    159145msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
    160146msgstr "Не може да прикрепяте писма, когато сте в режим „Изключен“: %s"
    161147
    162 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:40
     148#: ../camel/camel-exchange-provider.c:41
    163149msgid "Checking for New Mail"
    164150msgstr "Проверка за нови писма"
    165151
    166 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:42 ../camel/camel-exchange-provider.c:66
     152#: ../camel/camel-exchange-provider.c:43
    167153msgid "C_heck for new messages in all folders"
    168154msgstr "_Проверка за нови писма във всички папки"
     
    171157#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
    172158#. translation (or not at all)
    173 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:50
     159#: ../camel/camel-exchange-provider.c:51
    174160msgid "Windows User_name:"
    175161msgstr "Потребителско _име за Windows:"
    176162
    177163#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
    178 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
     164#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
    179165msgid "Global Address List / Active Directory"
    180166msgstr "Глобален списък с адреси/активна директория"
     
    182168#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
    183169#. technical term and may not have translations?
    184 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:59
     170#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
    185171msgid "_Global Catalog server name:"
    186172msgstr "_Име на сървъра за глобалния каталог:"
    187173
    188 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:61
     174#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
    189175#, c-format
    190176msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
    191177msgstr "_Ограничаване на отговорите на глобалния списък с адреси: %s"
    192178
    193 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:64
     179#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
    194180msgid "Options"
    195181msgstr "Настройки"
    196182
    197 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:68
     183#: ../camel/camel-exchange-provider.c:67
    198184#, c-format
    199185msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
    200186msgstr "_Период за изтичане валидността на паролата: %s"
    201187
    202 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
     188#: ../camel/camel-exchange-provider.c:69
    203189msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
    204190msgstr "Автоматично локално _синхронизиране на абонамент"
    205191
    206192#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
    207 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
     193#: ../camel/camel-exchange-provider.c:72
    208194msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    209195msgstr ""
    210196"Прилагане на _филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
    211197
    212 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
     198#: ../camel/camel-exchange-provider.c:74
    213199msgid "Check new messages for _Junk contents"
    214200msgstr "Проверка на новите писма за _нежелана поща"
    215201
    216 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:77
     202#: ../camel/camel-exchange-provider.c:76
    217203msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
    218 msgstr "Да се проверява за спам само във _входящата кутия."
    219 
    220 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
     204msgstr "Да се проверява за нежелана поща само във _входящата кутия."
     205
     206#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
    221207msgid "Microsoft Exchange"
    222208msgstr "Microsoft Exchange"
    223209
    224 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:89
     210#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
    225211msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
    226212msgstr "За обработване на поща (и други данни) на сървъри с Microsoft Exchange"
    227213
    228214#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
    229 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:105
     215#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
    230216msgid "Secure Password"
    231217msgstr "Сигурна парола"
    232218
    233219#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
    234 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:108
     220#: ../camel/camel-exchange-provider.c:107
    235221msgid ""
    236222"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
     
    240226"Exchange."
    241227
    242 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
     228#: ../camel/camel-exchange-provider.c:115
    243229msgid "Plaintext Password"
    244230msgstr "Парола в прав текст"
    245231
    246 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:118
     232#: ../camel/camel-exchange-provider.c:117
    247233msgid ""
    248234"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
     
    297283msgstr "Неуспех при получаването на информация за папката в режим „Изключен“."
    298284
    299 #: ../camel/camel-exchange-store.c:785
     285#: ../camel/camel-exchange-store.c:787
    300286msgid "Cannot create folder in offline mode."
    301287msgstr "Не може да създавате папки, когато сте в режим „Изключен“."
    302288
    303 #: ../camel/camel-exchange-store.c:812
     289#: ../camel/camel-exchange-store.c:814
    304290msgid "Cannot delete folder in offline mode."
    305291msgstr "Папката не може да бъде изтрита, когато сте в режим „Изключен“."
    306292
    307 #: ../camel/camel-exchange-store.c:828
     293#: ../camel/camel-exchange-store.c:830
    308294msgid "Cannot rename folder in offline mode."
    309295msgstr "Папката не може да бъде преименувана, когато сте в режим „Изключен“."
    310296
    311 #: ../camel/camel-exchange-transport.c:110
     297#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
    312298msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
    313299msgstr ""
     
    315301"поща."
    316302
    317 #: ../camel/camel-exchange-transport.c:121
     303#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
    318304msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
    319305msgstr ""
    320306"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече получатели са невалидни"
    321307
    322 #: ../camel/camel-exchange-transport.c:131
     308#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
    323309msgid "Could not find 'From' address in message"
    324310msgstr "Неуспех при намирането на адреса на подателя на писмото"
    325311
    326 #: ../camel/camel-stub.c:152
     312#: ../camel/camel-stub.c:153
    327313#, c-format
    328314msgid "Could not create socket: %s"
    329315msgstr "Неуспех при създаването на гнездо: %s"
    330316
    331 #: ../camel/camel-stub.c:170
     317#: ../camel/camel-stub.c:171
    332318#, c-format
    333319msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
    334320msgstr "Неуспех при свързването към %s: рестартирайте Evolution"
    335321
    336 #: ../camel/camel-stub.c:175
     322#: ../camel/camel-stub.c:176
    337323#, c-format
    338324msgid "Could not connect to %s: %s"
    339325msgstr "Неуспех при свързването към %s: %s"
    340326
    341 #: ../camel/camel-stub.c:205
     327#: ../camel/camel-stub.c:206
    342328#, c-format
    343329msgid "Path too long: %s"
    344330msgstr "Пътят е твърде дълъг: %s"
    345331
    346 #: ../camel/camel-stub.c:231
     332#: ../camel/camel-stub.c:232
    347333#, c-format
    348334msgid "Could not start status thread: %s"
    349335msgstr "Неуспех при стартирането на нишката за състоянието: %s"
    350336
    351 #: ../camel/camel-stub.c:485
     337#: ../camel/camel-stub.c:486
    352338#, c-format
    353339msgid "Lost connection to %s"
    354340msgstr "Връзката към %s се загуби"
    355341
    356 #: ../camel/camel-stub.c:489
     342#: ../camel/camel-stub.c:490
    357343#, c-format
    358344msgid "Error communicating with %s: %s"
    359345msgstr "Грешка по време на комуникацията с %s: %s"
    360346
    361 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:257 ../mail/mail-stub-exchange.c:755
     347#: ../mail/mail-stub-exchange.c:264 ../mail/mail-stub-exchange.c:946
    362348msgid "No such folder"
    363349msgstr "Няма такава папка"
     
    365351#. FIXME: should be this, but string freeze freezes me to do so.
    366352#. mail_stub_return_error (stub, _("Permission denied. Could not delete certain mails."));
    367 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:280 ../mail/mail-stub-exchange.c:1390
    368 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2546 ../mail/mail-stub-exchange.c:2586
    369 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2652 ../mail/mail-stub-exchange.c:2702
    370 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2765
     353#: ../mail/mail-stub-exchange.c:287 ../mail/mail-stub-exchange.c:1595
     354#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2851 ../mail/mail-stub-exchange.c:2891
     355#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2957 ../mail/mail-stub-exchange.c:3007
     356#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3070
    371357msgid "Permission denied"
    372358msgstr "Достъпът е отказан. Някои писма не могат да бъдат изтрити."
    373359
    374 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:578 ../mail/mail-stub-exchange.c:600
     360#: ../mail/mail-stub-exchange.c:768 ../mail/mail-stub-exchange.c:860
     361msgid "Could not open folder"
     362msgstr "Папката не може да бъде отворена"
     363
     364#: ../mail/mail-stub-exchange.c:854 ../mail/mail-stub-exchange.c:876
    375365msgid "Could not open folder: Permission denied"
    376366msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
    377367
    378 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:584 ../mail/mail-stub-exchange.c:707
    379 msgid "Could not open folder"
    380 msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    381 
    382 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:764
     368#: ../mail/mail-stub-exchange.c:955
    383369msgid "Could not create folder."
    384370msgstr "Папката не може да бъде създадена."
    385371
    386 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:844
     372#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1043
    387373msgid "Could not open Deleted Items folder"
    388374msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
    389375
    390 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1175 ../mail/mail-stub-exchange.c:1216
     376#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1374 ../mail/mail-stub-exchange.c:1415
    391377msgid "Could not get new messages"
    392378msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
    393379
    394 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1386
     380#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1591
    395381msgid "Could not empty Deleted Items folder"
    396382msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изчистена"
    397383
    398 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1463
     384#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1668
    399385msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
    400386msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
    401387
    402 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1464
     388#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1669
    403389msgid "Could not append message"
    404390msgstr "Писмото не може да бъде прикрепено"
    405391
    406 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2016
     392#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2324
    407393msgid "No such message"
    408394msgstr "Такова писмо не съществува"
    409395
    410 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2069
     396#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2386
    411397msgid "Message has been deleted"
    412398msgstr "Писмото беше изтрито"
    413399
    414 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2071
     400#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2388
    415401msgid "Error retrieving message"
    416402msgstr "Грешка при получаването на писмо"
    417403
    418 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2113
     404#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2430
    419405msgid "Mailbox does not support full-text searching"
    420406msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
    421407
    422 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2211
     408#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2528
    423409msgid "Unable to move/copy messages"
    424410msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
    425411
    426 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2461
     412#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2766
    427413msgid "No mail submission URI for this mailbox"
    428414msgstr "Липсва адрес за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
    429415
    430 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2497
     416#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2802
    431417msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
    432418msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
    433419
    434 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2499
     420#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2804
    435421#, c-format
    436422msgid ""
     
    441427"като подател."
    442428
    443 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2511
     429#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2816
    444430msgid ""
    445431"Could not send message.\n"
     
    449435"Това може да означава, че вашият абонамент е надхвърлил квотата си."
    450436
    451 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2515
     437#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2820
    452438msgid "Could not send message"
    453439msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    454440
    455 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2538 ../mail/mail-stub-exchange.c:2591
    456 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2656 ../mail/mail-stub-exchange.c:2707
    457 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2771
     441#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2843 ../mail/mail-stub-exchange.c:2896
     442#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2961 ../mail/mail-stub-exchange.c:3012
     443#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3076
    458444msgid "Generic error"
    459445msgstr "Обща грешка"
    460446
    461 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2542
     447#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2847
    462448msgid "Folder already exists"
    463449msgstr "Папката вече съществува"
     
    536522msgstr ""
    537523"Ximian Connector изисква достъп до определени функции на сървъра с Exchange, "
    538 "които явно за изключени или блокирани. (Това обикновено не е умишлено). "
     524"които явно за изключени или блокирани (това обикновено не е умишлено). "
    539525"Администраторът на вашия сървър с Exchange трябва да включи тази "
    540526"функционалност, за да може да използвате Ximian Connector.\n"
     
    677663msgstr ""
    678664"Ximian Connector може да използва абонаментна информация от вашия абонамент "
    679 "за достъп на Outlook по уеб (ДАУ).\n"
     665"за достъп на Outlook през уеб (ДАУ).\n"
    680666"\n"
    681667"Въведете адреса за вашия ДАУ, потребителското име и паролата. После "
     
    1013999#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
    10141000msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
    1015 msgstr "Преглеждане или промяна на настройките за Вашия календар от Exchange"
     1001msgstr "Преглеждане или промяна на настройките за вашия календар от Exchange"
    10161002
    10171003#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.