Changeset 1222
- Timestamp:
- Sep 11, 2007, 11:49:42 AM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/zenity.trunk.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/zenity.trunk.bg.po
r1097 r1222 1 # Bulgarian translation of zenity .1 # Bulgarian translation of zenity po-file. 2 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the zenity package. … … 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: zenity \n"12 "Project-Id-Version: zenity trunk\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-0 1-14 21:39+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2007-0 1-14 21:42+0200\n"16 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 11:43+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 11:42+0300\n" 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 59 59 "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" 60 60 "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n" 61 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 61 62 "\n" 62 63 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 74 75 "информация\n" 75 76 76 #: ../src/notification.c:13 877 #: ../src/notification.c:139 77 78 msgid "could not parse command from stdin\n" 78 79 msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n" 79 80 80 #: ../src/notification.c:25 1 ../src/notification.c:26881 #: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 81 82 msgid "Zenity notification" 82 83 msgstr "Уведомяване на Zenity" … … 88 89 #: ../src/scale.c:63 89 90 msgid "Value out of range.\n" 90 msgstr "Стойността е извън обсега.\n"91 msgstr "Стойността е извън допустимите.\n" 91 92 92 93 #: ../src/tree.c:320 93 94 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" 94 msgstr "Няма посочени заглавия на колон ките във процореца със списък\n"95 msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n" 95 96 96 97 #: ../src/tree.c:326 97 98 msgid "You should use only one List dialog type.\n" 98 msgstr "Трябва да използвате само един списъчен прозоръчен тип.\n"99 msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n" 99 100 100 101 #: ../src/zenity.glade.h:1 … … 108 109 #: ../src/zenity.glade.h:3 109 110 msgid "All updates are complete." 110 msgstr "Всички обновявания за завършени."111 msgstr "Всички обновявания са завършени." 111 112 112 113 #: ../src/zenity.glade.h:4 … … 148 149 #: ../src/zenity.glade.h:13 149 150 msgid "Select a date from below." 150 msgstr "Изб иранена дата по-долу"151 msgstr "Избор на дата по-долу" 151 152 152 153 #: ../src/zenity.glade.h:14 153 154 msgid "Select a file" 154 msgstr "Изб иранена файл"155 msgstr "Избор на файл" 155 156 156 157 #: ../src/zenity.glade.h:15 157 158 msgid "Select items from the list" 158 msgstr "Изб иранена записи от списъка"159 msgstr "Избор на записи от списъка" 159 160 160 161 #: ../src/zenity.glade.h:16 161 162 msgid "Select items from the list below." 162 msgstr "Изб иранена записи от списъка долу"163 msgstr "Избор на записи от списъка долу" 163 164 164 165 #: ../src/zenity.glade.h:17 … … 174 175 msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" 175 176 176 #: ../src/option.c:11 6177 #: ../src/option.c:117 177 178 msgid "Set the dialog title" 178 msgstr " Настройване на заглавието на прозореца"179 180 #: ../src/option.c:11 7179 msgstr "Задаване на заглавието на прозореца" 180 181 #: ../src/option.c:118 181 182 msgid "TITLE" 182 183 msgstr "ЗАГЛАВИЕ" 183 184 184 #: ../src/option.c:12 5185 #: ../src/option.c:126 185 186 msgid "Set the window icon" 186 msgstr " Настройване на иконката на прозореца"187 188 #: ../src/option.c:12 6187 msgstr "Задаване на иконката на прозореца" 188 189 #: ../src/option.c:127 189 190 msgid "ICONPATH" 190 191 msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" 191 192 192 #: ../src/option.c:13 4193 #: ../src/option.c:135 193 194 msgid "Set the width" 194 msgstr " Настройване на ширината"195 196 #: ../src/option.c:13 5195 msgstr "Задаване на широчината" 196 197 #: ../src/option.c:136 197 198 msgid "WIDTH" 198 msgstr "ШИР ИНА"199 200 #: ../src/option.c:14 3199 msgstr "ШИРОЧИНА" 200 201 #: ../src/option.c:144 201 202 msgid "Set the height" 202 msgstr " Настройване на височината"203 204 #: ../src/option.c:14 4203 msgstr "Задаване на височината" 204 205 #: ../src/option.c:145 205 206 msgid "HEIGHT" 206 207 msgstr "ВИСОЧИНА" 207 208 208 #: ../src/option.c:158 209 #: ../src/option.c:153 210 msgid "Set dialog timeout in seconds" 211 msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди" 212 213 #: ../src/option.c:168 209 214 msgid "Display calendar dialog" 210 215 msgstr "Показване на прозорец с календар" 211 216 212 #: ../src/option.c:1 67 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270213 #: ../src/option.c:3 03 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534214 #: ../src/option.c: 596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695217 #: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 218 #: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 219 #: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 215 220 msgid "Set the dialog text" 216 msgstr " Настройване на текста на прозореца"217 218 #: ../src/option.c:1 68 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237219 #: ../src/option.c:2 46 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304220 #: ../src/option.c:4 06 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535221 #: ../src/option.c: 597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696221 msgstr "Задаване на текста на прозореца" 222 223 #: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 224 #: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 225 #: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 226 #: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 222 227 msgid "TEXT" 223 228 msgstr "ТЕКСТ" 224 229 225 #: ../src/option.c:1 76230 #: ../src/option.c:186 226 231 msgid "Set the calendar day" 227 msgstr " Настройване на деня на календара"228 229 #: ../src/option.c:1 77232 msgstr "Задаване на деня на календара" 233 234 #: ../src/option.c:187 230 235 msgid "DAY" 231 236 msgstr "ДЕН" 232 237 233 #: ../src/option.c:1 85238 #: ../src/option.c:195 234 239 msgid "Set the calendar month" 235 msgstr " Настройване на месеца на календара"236 237 #: ../src/option.c:1 86240 msgstr "Задаване на месеца на календара" 241 242 #: ../src/option.c:196 238 243 msgid "MONTH" 239 244 msgstr "МЕСЕЦ" 240 245 241 #: ../src/option.c: 194246 #: ../src/option.c:204 242 247 msgid "Set the calendar year" 243 msgstr " Настройване на годината на календара"244 245 #: ../src/option.c: 195248 msgstr "Задаване на годината на календара" 249 250 #: ../src/option.c:205 246 251 msgid "YEAR" 247 252 msgstr "ГОДИНА" 248 253 249 #: ../src/option.c:2 03254 #: ../src/option.c:213 250 255 msgid "Set the format for the returned date" 251 msgstr " Настройване на формата на връщаната дата"252 253 #: ../src/option.c:2 04256 msgstr "Задаване на формата на връщаната дата" 257 258 #: ../src/option.c:214 254 259 msgid "PATTERN" 255 260 msgstr "ШАБЛОН" 256 261 257 #: ../src/option.c:2 18262 #: ../src/option.c:228 258 263 msgid "Display text entry dialog" 259 264 msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" 260 265 261 #: ../src/option.c:2 36266 #: ../src/option.c:246 262 267 msgid "Set the entry text" 263 msgstr " Настройване на текста на записа"264 265 #: ../src/option.c:2 45268 msgstr "Задаване на текста на записа" 269 270 #: ../src/option.c:255 266 271 msgid "Hide the entry text" 267 272 msgstr "Скриване на текста на записа" 268 273 269 #: ../src/option.c:2 61274 #: ../src/option.c:271 270 275 msgid "Display error dialog" 271 276 msgstr "Показване на прозорец за грешка" 272 277 273 #: ../src/option.c:2 79 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605274 #: ../src/option.c:6 71278 #: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 279 #: ../src/option.c:681 275 280 msgid "Do not enable text wrapping" 276 msgstr "Текстът да не о гражда обектите"277 278 #: ../src/option.c: 294281 msgstr "Текстът да не обгражда обектите" 282 283 #: ../src/option.c:304 279 284 msgid "Display info dialog" 280 285 msgstr "Показване на прозорец с информация" 281 286 282 #: ../src/option.c:3 27287 #: ../src/option.c:337 283 288 msgid "Display file selection dialog" 284 289 msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" 285 290 286 #: ../src/option.c:3 36291 #: ../src/option.c:346 287 292 msgid "Set the filename" 288 msgstr " Настройване на файловото име"289 290 #: ../src/option.c:3 37 ../src/option.c:630293 msgstr "Задаване на файловото име" 294 295 #: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 291 296 msgid "FILENAME" 292 297 msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" 293 298 294 #: ../src/option.c:3 45299 #: ../src/option.c:355 295 300 msgid "Allow multiple files to be selected" 296 301 msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" 297 302 298 #: ../src/option.c:3 54303 #: ../src/option.c:364 299 304 msgid "Activate directory-only selection" 300 305 msgstr "Включване на избора само на папки" 301 306 302 #: ../src/option.c:3 63307 #: ../src/option.c:373 303 308 msgid "Activate save mode" 304 309 msgstr "Активиране на режим на запазване" 305 310 306 #: ../src/option.c:3 72 ../src/option.c:441311 #: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 307 312 msgid "Set output separator character" 308 msgstr " Настройване на изходния символразделител"309 310 #: ../src/option.c:3 73 ../src/option.c:442313 msgstr "Задаване на изходния знак-разделител" 314 315 #: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 311 316 msgid "SEPARATOR" 312 317 msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" 313 318 314 #: ../src/option.c:3 81319 #: ../src/option.c:391 315 320 msgid "Confirm file selection if filename already exists" 316 msgstr "Подтвърждаване на избора на файл, ако файловото име вече съществува" 317 318 #: ../src/option.c:396 321 msgstr "" 322 "Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n" 323 " съществува файл с такова име" 324 325 #: ../src/option.c:406 319 326 msgid "Display list dialog" 320 327 msgstr "Показване на прозорец със списък" 321 328 322 #: ../src/option.c:4 14329 #: ../src/option.c:424 323 330 msgid "Set the column header" 324 msgstr " Настройване на заглавката на колонката"325 326 #: ../src/option.c:4 15331 msgstr "Задаване на заглавието на колоната" 332 333 #: ../src/option.c:425 327 334 msgid "COLUMN" 328 335 msgstr "КОЛОНА" 329 336 330 #: ../src/option.c:4 23337 #: ../src/option.c:433 331 338 msgid "Use check boxes for first column" 332 msgstr " Използване на полета за тикване за първата колонка"333 334 #: ../src/option.c:4 32339 msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона" 340 341 #: ../src/option.c:442 335 342 msgid "Use radio buttons for first column" 336 msgstr " Използване на радио бутони за първата колонка"337 338 #: ../src/option.c:4 50343 msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона" 344 345 #: ../src/option.c:460 339 346 msgid "Allow multiple rows to be selected" 340 347 msgstr "Позволяване на избор на множество редове" 341 348 342 #: ../src/option.c:4 59 ../src/option.c:638349 #: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 343 350 msgid "Allow changes to text" 344 351 msgstr "Позволяване на промени по текста" 345 352 346 #: ../src/option.c:4 68353 #: ../src/option.c:478 347 354 msgid "" 348 355 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " 349 356 "columns)" 350 357 msgstr "" 351 "Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се " 352 "използва за печат на всички колони)" 353 354 #: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 358 "Печат на определена колона (по подразбиране \n" 359 " е 1-та. „ALL“ може да се използва за " 360 "печат\n" 361 " на всички колони)" 362 363 #: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 355 364 msgid "NUMBER" 356 365 msgstr "НОМЕР" 357 366 358 #: ../src/option.c:4 77367 #: ../src/option.c:487 359 368 msgid "Hide a specific column" 360 369 msgstr "Скриване на специфична колона" 361 370 362 #: ../src/option.c: 492371 #: ../src/option.c:502 363 372 msgid "Display notification" 364 373 msgstr "Показване на уведомяване" 365 374 366 #: ../src/option.c:5 01375 #: ../src/option.c:511 367 376 msgid "Set the notification text" 368 msgstr " Настройване на текста за уведомяване"369 370 #: ../src/option.c:5 10377 msgstr "Задаване на текста за уведомяване" 378 379 #: ../src/option.c:520 371 380 msgid "Listen for commands on stdin" 372 381 msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" 373 382 374 #: ../src/option.c:5 25383 #: ../src/option.c:535 375 384 msgid "Display progress indication dialog" 376 385 msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" 377 386 378 #: ../src/option.c:5 43387 #: ../src/option.c:553 379 388 msgid "Set initial percentage" 380 msgstr " Настройване на началенпрогрес"381 382 #: ../src/option.c:5 44389 msgstr "Задаване на началния прогрес" 390 391 #: ../src/option.c:554 383 392 msgid "PERCENTAGE" 384 393 msgstr "ПРОЦЕНТ" 385 394 386 #: ../src/option.c:5 52395 #: ../src/option.c:562 387 396 msgid "Pulsate progress bar" 388 397 msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" 389 398 390 #: ../src/option.c:5 62399 #: ../src/option.c:572 391 400 #, no-c-format 392 401 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" 393 402 msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" 394 403 395 #: ../src/option.c:5 72404 #: ../src/option.c:582 396 405 #, no-c-format 397 406 msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" 398 msgstr "Убиване на родителския процес при натискане на бутона за отказ" 399 400 #: ../src/option.c:587 407 msgstr "" 408 "Убиване на родителския процес при натискане \n" 409 " на бутона за отказ" 410 411 #: ../src/option.c:597 401 412 msgid "Display question dialog" 402 413 msgstr "Показване на прозорец с въпрос" 403 414 404 #: ../src/option.c:6 20415 #: ../src/option.c:630 405 416 msgid "Display text information dialog" 406 417 msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" 407 418 408 #: ../src/option.c:6 29419 #: ../src/option.c:639 409 420 msgid "Open file" 410 421 msgstr "Отваряне на файл" 411 422 412 #: ../src/option.c:6 53423 #: ../src/option.c:663 413 424 msgid "Display warning dialog" 414 425 msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" 415 426 416 #: ../src/option.c:6 86427 #: ../src/option.c:696 417 428 msgid "Display scale dialog" 418 429 msgstr "Показване на прозорец със скала" 419 430 420 #: ../src/option.c:7 04431 #: ../src/option.c:714 421 432 msgid "Set initial value" 422 msgstr " Настройване на начална стойност"423 424 #: ../src/option.c:7 05 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723425 #: ../src/option.c:7 32433 msgstr "Задаване на начална стойност" 434 435 #: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 436 #: ../src/option.c:742 426 437 msgid "VALUE" 427 438 msgstr "СТОЙНОСТ" 428 439 429 #: ../src/option.c:7 13440 #: ../src/option.c:723 430 441 msgid "Set minimum value" 431 msgstr " Настройване на минимална стойност"432 433 #: ../src/option.c:7 22442 msgstr "Задаване на минимална стойност" 443 444 #: ../src/option.c:732 434 445 msgid "Set maximum value" 435 msgstr " Настройване на максимална стойност"436 437 #: ../src/option.c:7 31446 msgstr "Задаване на максимална стойност" 447 448 #: ../src/option.c:741 438 449 msgid "Set step size" 439 msgstr " Настройване на стъпката"440 441 #: ../src/option.c:7 40450 msgstr "Задаване на стъпка" 451 452 #: ../src/option.c:750 442 453 msgid "Print partial values" 443 454 msgstr "Отпечатване на частични стойности" 444 455 445 #: ../src/option.c:7 49456 #: ../src/option.c:759 446 457 msgid "Hide value" 447 458 msgstr "Скриване на стойност" 448 459 449 #: ../src/option.c:7 64460 #: ../src/option.c:774 450 461 msgid "About zenity" 451 462 msgstr "Относно Zenity" 452 463 453 #: ../src/option.c:7 73464 #: ../src/option.c:783 454 465 msgid "Print version" 455 msgstr " Версия за печат"456 457 #: ../src/option.c:14 14466 msgstr "Отпечатване на версията" 467 468 #: ../src/option.c:1425 458 469 msgid "General options" 459 msgstr "Общи настройки"460 461 #: ../src/option.c:14 15470 msgstr "Общи опции" 471 472 #: ../src/option.c:1426 462 473 msgid "Show general options" 463 msgstr "Показване на общи настройки"464 465 #: ../src/option.c:14 25474 msgstr "Показване на общите опции" 475 476 #: ../src/option.c:1436 466 477 msgid "Calendar options" 467 msgstr " Настройки на календара"468 469 #: ../src/option.c:14 26478 msgstr "Опции на календара" 479 480 #: ../src/option.c:1437 470 481 msgid "Show calendar options" 471 msgstr "Показване на nастройките на календара"472 473 #: ../src/option.c:14 36482 msgstr "Показване на опциите на календара" 483 484 #: ../src/option.c:1447 474 485 msgid "Text entry options" 475 msgstr " Настройки на въвеждането на текст"476 477 #: ../src/option.c:14 37486 msgstr "Опции на въвеждането на текст" 487 488 #: ../src/option.c:1448 478 489 msgid "Show text entry options" 479 msgstr " Настройки на въвеждането на текст"480 481 #: ../src/option.c:14 47490 msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст" 491 492 #: ../src/option.c:1458 482 493 msgid "Error options" 483 msgstr " Настройки за грешките"484 485 #: ../src/option.c:14 48494 msgstr "Опции за грешките" 495 496 #: ../src/option.c:1459 486 497 msgid "Show error options" 487 msgstr "Показване на настройките за грешки"488 489 #: ../src/option.c:14 58498 msgstr "Показване на опциите за грешки" 499 500 #: ../src/option.c:1469 490 501 msgid "Info options" 491 msgstr " Настройки на информацията"492 493 #: ../src/option.c:14 59502 msgstr "Опции на информацията" 503 504 #: ../src/option.c:1470 494 505 msgid "Show info options" 495 msgstr "Показване на настройките за информация"496 497 #: ../src/option.c:14 69506 msgstr "Показване на опциите за информация" 507 508 #: ../src/option.c:1480 498 509 msgid "File selection options" 499 msgstr " Настройки на избирането на файл"500 501 #: ../src/option.c:14 70510 msgstr "Опции на избирането на файл" 511 512 #: ../src/option.c:1481 502 513 msgid "Show file selection options" 503 msgstr "Показване на настройките за избор на файлове"504 505 #: ../src/option.c:14 80514 msgstr "Показване на опциите за избор на файлове" 515 516 #: ../src/option.c:1491 506 517 msgid "List options" 507 msgstr " Настройки на списъците"508 509 #: ../src/option.c:14 81518 msgstr "Опции на списъците" 519 520 #: ../src/option.c:1492 510 521 msgid "Show list options" 511 msgstr "Показване на настройките за списъци"512 513 #: ../src/option.c:1 491522 msgstr "Показване на опциите за списъци" 523 524 #: ../src/option.c:1502 514 525 msgid "Notification icon options" 515 526 msgstr "Опции на иконата за уведомяване" 516 527 517 #: ../src/option.c:1 492528 #: ../src/option.c:1503 518 529 msgid "Show notification icon options" 519 msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване" 520 521 #: ../src/option.c:1502 530 msgstr "" 531 "Показване на опциите на иконата за\n" 532 " уведомяване" 533 534 #: ../src/option.c:1513 522 535 msgid "Progress options" 523 msgstr " Настройки за отчитането на прогреса"524 525 #: ../src/option.c:15 03536 msgstr "Опции за отчитането на прогреса" 537 538 #: ../src/option.c:1514 526 539 msgid "Show progress options" 527 msgstr "Показване на настройките за прогреса"528 529 #: ../src/option.c:15 13540 msgstr "Показване на опциите за прогреса" 541 542 #: ../src/option.c:1524 530 543 msgid "Question options" 531 msgstr " Настройки на въпросите"532 533 #: ../src/option.c:15 14544 msgstr "Опции на въпросите" 545 546 #: ../src/option.c:1525 534 547 msgid "Show question options" 535 msgstr "Показване на настройките за въпросите"536 537 #: ../src/option.c:15 24548 msgstr "Показване на опциите за въпросите" 549 550 #: ../src/option.c:1535 538 551 msgid "Warning options" 539 msgstr " Настройки на предупрежденията"540 541 #: ../src/option.c:15 25552 msgstr "Опции на предупрежденията" 553 554 #: ../src/option.c:1536 542 555 msgid "Show warning options" 543 msgstr "Показване на настройките за предупреждения"544 545 #: ../src/option.c:15 35556 msgstr "Показване на опциите за предупреждения" 557 558 #: ../src/option.c:1546 546 559 msgid "Scale options" 547 msgstr "Опци яна скалата"548 549 #: ../src/option.c:15 36560 msgstr "Опции на скалата" 561 562 #: ../src/option.c:1547 550 563 msgid "Show scale options" 551 msgstr "Показване на настройките на скалата"552 553 #: ../src/option.c:15 46564 msgstr "Показване на опциите на скалата" 565 566 #: ../src/option.c:1557 554 567 msgid "Text information options" 555 568 msgstr "Опции на текста за уведомяване" 556 569 557 #: ../src/option.c:15 47570 #: ../src/option.c:1558 558 571 msgid "Show text information options" 559 msgstr "Показване опциите текста за уведомяване" 560 561 #: ../src/option.c:1557 572 msgstr "" 573 "Показване на опциите на текста за \n" 574 " уведомяване" 575 576 #: ../src/option.c:1568 562 577 msgid "Miscellaneous options" 563 msgstr "Други настройки"564 565 #: ../src/option.c:15 58578 msgstr "Други опции" 579 580 #: ../src/option.c:1569 566 581 msgid "Show miscellaneous options" 567 msgstr "Показване на настройките за „Разни“"568 569 #: ../src/option.c:15 83582 msgstr "Показване на другите опции" 583 584 #: ../src/option.c:1594 570 585 msgid "" 571 586 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" … … 574 589 "употреба.\n" 575 590 576 #: ../src/option.c:15 87591 #: ../src/option.c:1598 577 592 #, c-format 578 593 msgid "--%s is not supported for this dialog\n" 579 msgstr " --%s не е поддържанот този прозорец\n"580 581 #: ../src/option.c:1 591594 msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n" 595 596 #: ../src/option.c:1602 582 597 msgid "Two or more dialog options specified\n" 583 msgstr " Избрани са две или повече диалогови опции\n"598 msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)