Changeset 1216
- Timestamp:
- Sep 5, 2007, 11:16:43 AM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/orca.trunk.bg.po (modified) (336 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/orca.trunk.bg.po
r1181 r1216 1 # Bulgarian translation of orca .1 # Bulgarian translation of orca po-file. 2 2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the orca package. … … 8 8 "Project-Id-Version: orca trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 8-17 08:13+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2007-0 8-13 23:55+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 11:11+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 07:46+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 58 58 #. object pointed to by the bookmark. 59 59 #. 60 #: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1 34260 #: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1404 61 61 msgid "bookmark is current object" 62 62 msgstr "текущият обект е отметката" … … 65 65 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. 66 66 #. 67 #: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1 34967 #: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1411 68 68 msgid "bookmark and current object have same parent" 69 69 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" … … 72 72 #. object share a common ancestor 73 73 #. 74 #: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1 36674 #: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1428 75 75 #, python-format 76 76 msgid "shared ancestor %s" … … 80 80 #. and the current object can not be determined. 81 81 #. 82 #: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1 37382 #: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1435 83 83 msgid "comparison unknown" 84 84 msgstr "неясна връзка" … … 87 87 #. disk 88 88 #. 89 #: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1 38889 #: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1450 90 90 msgid "bookmarks saved" 91 91 msgstr "отметките са записани" … … 94 94 #. disk 95 95 #. 96 #: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1 39396 #: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1455 97 97 msgid "bookmarks could not be saved" 98 98 msgstr "отметките не бяха записани" … … 101 101 #. been set insensitive (or grayed out). 102 102 #. 103 #: ../src/orca/braillegenerator.py:206 ../src/orca/speechgenerator.py:20 2103 #: ../src/orca/braillegenerator.py:206 ../src/orca/speechgenerator.py:204 104 104 msgid "grayed" 105 105 msgstr "посивено" … … 109 109 #. 'collapsed' means the children are not showing. 110 110 #. 111 #: ../src/orca/braillegenerator.py:693 ../src/orca/braillegenerator.py:12 26112 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:7 2 ../src/orca/speechgenerator.py:759113 #: ../src/orca/speechgenerator.py:13 49 ../src/orca/where_am_I.py:556111 #: ../src/orca/braillegenerator.py:693 ../src/orca/braillegenerator.py:1241 112 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/speechgenerator.py:761 113 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1352 ../src/orca/where_am_I.py:567 114 114 msgid "expanded" 115 115 msgstr "разгърнат" … … 119 119 #. 'collapsed' means the children are not showing. 120 120 #. 121 #: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:12 32122 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py: 79 ../src/orca/speechgenerator.py:765123 #: ../src/orca/speechgenerator.py:13 55 ../src/orca/where_am_I.py:562121 #: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1247 122 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/speechgenerator.py:767 123 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1371 ../src/orca/where_am_I.py:573 124 124 msgid "collapsed" 125 125 msgstr "свит" … … 129 129 #. 130 130 #: ../src/orca/braillegenerator.py:714 131 #, fuzzy,python-format131 #, python-format 132 132 msgid "LEVEL %d" 133 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО%d"133 msgstr "НИВО %d" 134 134 135 135 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 136 136 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 137 137 #. 138 #: ../src/orca/braillegenerator.py:12 39138 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1254 139 139 #, python-format 140 140 msgid "TREE LEVEL %d" … … 202 202 #. Translators: this is the spoken word for the space character 203 203 #. 204 #: ../src/orca/chnames.py:38 204 #: ../src/orca/chnames.py:38 ../src/orca/default.py:5490 205 205 msgid "space" 206 206 msgstr "шпация" … … 458 458 #: ../src/orca/chnames.py:206 459 459 msgid "umlaut" 460 msgstr " умлаут"460 msgstr "трема" 461 461 462 462 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) … … 556 556 #: ../src/orca/chnames.py:270 557 557 msgid "cedilla" 558 msgstr "седи ла"558 msgstr "седий" 559 559 560 560 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) … … 616 616 #: ../src/orca/chnames.py:314 617 617 msgid "A CIRCUMFLEX" 618 msgstr " "618 msgstr "главно а с двойно ударение" 619 619 620 620 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) … … 622 622 #: ../src/orca/chnames.py:318 623 623 msgid "A TILDE" 624 msgstr " "624 msgstr "главно а с тилда" 625 625 626 626 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) … … 628 628 #: ../src/orca/chnames.py:322 629 629 msgid "A UMLAUT" 630 msgstr " "630 msgstr "главно а с трема" 631 631 632 632 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) … … 634 634 #: ../src/orca/chnames.py:326 635 635 msgid "A RING" 636 msgstr " "636 msgstr "главно а с кръгче" 637 637 638 638 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) … … 640 640 #: ../src/orca/chnames.py:330 641 641 msgid "A E" 642 msgstr " "642 msgstr "главен дифтонг а е" 643 643 644 644 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) … … 646 646 #: ../src/orca/chnames.py:334 647 647 msgid "C CEDILLA" 648 msgstr " "648 msgstr "главно це със седий" 649 649 650 650 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) … … 652 652 #: ../src/orca/chnames.py:338 653 653 msgid "E GRAVE" 654 msgstr " "654 msgstr "Главно е с тежко ударение" 655 655 656 656 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) … … 658 658 #: ../src/orca/chnames.py:342 659 659 msgid "E ACUTE" 660 msgstr "главно Eс остро ударение"660 msgstr "главно е с остро ударение" 661 661 662 662 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) … … 664 664 #: ../src/orca/chnames.py:346 665 665 msgid "E CIRCUMFLEX" 666 msgstr " "666 msgstr "главно е с двойно ударение" 667 667 668 668 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) … … 670 670 #: ../src/orca/chnames.py:350 671 671 msgid "E UMLAUT" 672 msgstr " "672 msgstr "главно е с трема" 673 673 674 674 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) … … 676 676 #: ../src/orca/chnames.py:354 677 677 msgid "I GRAVE" 678 msgstr " "678 msgstr "Главно и с тежко ударение" 679 679 680 680 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) … … 682 682 #: ../src/orca/chnames.py:358 683 683 msgid "I ACUTE" 684 msgstr "главно I с остро ударение<"684 msgstr "главно и с остро ударение" 685 685 686 686 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) … … 688 688 #: ../src/orca/chnames.py:362 689 689 msgid "I CIRCUMFLEX" 690 msgstr " "690 msgstr "главно и с двойно ударение" 691 691 692 692 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) … … 694 694 #: ../src/orca/chnames.py:366 695 695 msgid "I UMLAUT" 696 msgstr " "696 msgstr "главно и с трема" 697 697 698 698 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) … … 700 700 #: ../src/orca/chnames.py:370 701 701 msgid "ETH" 702 msgstr " "702 msgstr "главно ет" 703 703 704 704 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) … … 706 706 #: ../src/orca/chnames.py:374 707 707 msgid "N TILDE" 708 msgstr " "708 msgstr "главно ен с тилда" 709 709 710 710 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) … … 712 712 #: ../src/orca/chnames.py:378 713 713 msgid "O GRAVE" 714 msgstr " "714 msgstr "Главно о с тежко ударение" 715 715 716 716 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) … … 718 718 #: ../src/orca/chnames.py:382 719 719 msgid "O ACUTE" 720 msgstr "главно Oс остро ударение<"720 msgstr "главно о с остро ударение<" 721 721 722 722 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) … … 724 724 #: ../src/orca/chnames.py:386 725 725 msgid "O CIRCUMFLEX" 726 msgstr " "726 msgstr "главно о с двойно ударение" 727 727 728 728 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) … … 730 730 #: ../src/orca/chnames.py:390 731 731 msgid "O TILDE" 732 msgstr " "732 msgstr "главно о с тилда" 733 733 734 734 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) … … 736 736 #: ../src/orca/chnames.py:394 737 737 msgid "O UMLAUT" 738 msgstr " "738 msgstr "главно о с трема" 739 739 740 740 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) … … 748 748 #: ../src/orca/chnames.py:402 749 749 msgid "O STROKE" 750 msgstr " "750 msgstr "главно о с черта" 751 751 752 752 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) … … 754 754 #: ../src/orca/chnames.py:406 755 755 msgid "U GRAVE" 756 msgstr " "756 msgstr "Главно у с тежко ударение" 757 757 758 758 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) … … 760 760 #: ../src/orca/chnames.py:410 761 761 msgid "U ACUTE" 762 msgstr "главно Uс остро ударение"762 msgstr "главно у с остро ударение" 763 763 764 764 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) … … 766 766 #: ../src/orca/chnames.py:414 767 767 msgid "U CIRCUMFLEX" 768 msgstr " "768 msgstr "главно у с двойно ударение" 769 769 770 770 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) … … 772 772 #: ../src/orca/chnames.py:418 773 773 msgid "U UMLAUT" 774 msgstr " "774 msgstr "главно у с трема" 775 775 776 776 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) … … 778 778 #: ../src/orca/chnames.py:422 779 779 msgid "Y ACUTE" 780 msgstr "главно Yс остро ударение"780 msgstr "главно игрек с остро ударение" 781 781 782 782 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) … … 784 784 #: ../src/orca/chnames.py:426 785 785 msgid "THORN" 786 msgstr " "786 msgstr "главно торн" 787 787 788 788 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) … … 790 790 #: ../src/orca/chnames.py:430 791 791 msgid "s sharp" 792 msgstr " "792 msgstr "ес цет" 793 793 794 794 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 795 795 #. 796 796 #: ../src/orca/chnames.py:434 797 #, fuzzy798 797 msgid "a grave" 799 msgstr " посивено"798 msgstr "малко а с тежко ударение" 800 799 801 800 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) … … 803 802 #: ../src/orca/chnames.py:438 804 803 msgid "a circumflex" 805 msgstr " "804 msgstr "малко а с двойно ударение" 806 805 807 806 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 808 807 #. 809 808 #: ../src/orca/chnames.py:442 810 #, fuzzy811 809 msgid "a tilde" 812 msgstr " тилда"810 msgstr "малко а с тилда" 813 811 814 812 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) … … 816 814 #: ../src/orca/chnames.py:446 817 815 msgid "a umlaut" 818 msgstr " "816 msgstr "малко а с трема" 819 817 820 818 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 821 819 #. 822 820 #: ../src/orca/chnames.py:450 823 #, fuzzy824 821 msgid "a ring" 825 msgstr " Търсене."822 msgstr "малко с а кръгче" 826 823 827 824 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) … … 829 826 #: ../src/orca/chnames.py:454 830 827 msgid "a e" 831 msgstr " "828 msgstr "малък дифтонг а е" 832 829 833 830 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 834 831 #. 835 832 #: ../src/orca/chnames.py:458 836 #, fuzzy837 833 msgid "c cedilla" 838 msgstr " клетка"834 msgstr "малко це със седий" 839 835 840 836 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 841 837 #. 842 838 #: ../src/orca/chnames.py:462 843 #, fuzzy844 839 msgid "e grave" 845 msgstr " посивено"840 msgstr "малко е с тежко ударение" 846 841 847 842 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) … … 849 844 #: ../src/orca/chnames.py:466 850 845 msgid "e acute" 851 msgstr " "846 msgstr "малко е с остро ударение" 852 847 853 848 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) … … 855 850 #: ../src/orca/chnames.py:470 856 851 msgid "e circumflex" 857 msgstr " "852 msgstr "малко е с двойно ударение" 858 853 859 854 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) … … 861 856 #: ../src/orca/chnames.py:474 862 857 msgid "e umlaut" 863 msgstr " "858 msgstr "малко е с трема" 864 859 865 860 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 866 861 #. 867 862 #: ../src/orca/chnames.py:478 868 #, fuzzy869 863 msgid "i grave" 870 msgstr " посивено"864 msgstr "малко и с тежко ударение" 871 865 872 866 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) … … 874 868 #: ../src/orca/chnames.py:482 875 869 msgid "i acute" 876 msgstr " "870 msgstr "малко и с остро ударение" 877 871 878 872 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) … … 880 874 #: ../src/orca/chnames.py:486 881 875 msgid "i circumflex" 882 msgstr " "876 msgstr "малко и с двойно ударение" 883 877 884 878 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) … … 886 880 #: ../src/orca/chnames.py:490 887 881 msgid "i umlaut" 888 msgstr " "882 msgstr "малко и с трема" 889 883 890 884 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) … … 892 886 #: ../src/orca/chnames.py:494 893 887 msgid "eth" 894 msgstr " "888 msgstr "малко ет" 895 889 896 890 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 897 891 #. 898 892 #: ../src/orca/chnames.py:498 899 #, fuzzy900 893 msgid "n tilde" 901 msgstr " тилда"894 msgstr "малко ен с тилда" 902 895 903 896 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 904 897 #. 905 898 #: ../src/orca/chnames.py:502 906 #, fuzzy907 899 msgid "o grave" 908 msgstr " посивено"900 msgstr "малко о с тежко ударение" 909 901 910 902 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) … … 912 904 #: ../src/orca/chnames.py:506 913 905 msgid "o acute" 914 msgstr " "906 msgstr "малко о с остро ударение" 915 907 916 908 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) … … 918 910 #: ../src/orca/chnames.py:510 919 911 msgid "o circumflex" 920 msgstr " "912 msgstr "малко о с двойно ударение" 921 913 922 914 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 923 915 #. 924 916 #: ../src/orca/chnames.py:514 925 #, fuzzy926 917 msgid "o tilde" 927 msgstr " тилда"918 msgstr "главно о с тилда" 928 919 929 920 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) … … 931 922 #: ../src/orca/chnames.py:518 932 923 msgid "o umlaut" 933 msgstr " "924 msgstr "малко о с трема" 934 925 935 926 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 936 927 #. 937 928 #: ../src/orca/chnames.py:522 938 #, fuzzy939 929 msgid "divided by" 940 msgstr " разделяне"930 msgstr "деление" 941 931 942 932 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 943 933 #. 944 934 #: ../src/orca/chnames.py:526 945 #, fuzzy946 935 msgid "o stroke" 947 msgstr " апостроф"936 msgstr "малко о с черта" 948 937 949 938 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) … … 951 940 #: ../src/orca/chnames.py:530 952 941 msgid "thorn" 953 msgstr " "942 msgstr "малко торн" 954 943 955 944 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) … … 957 946 #: ../src/orca/chnames.py:534 958 947 msgid "u acute" 959 msgstr " "948 msgstr "малко у с остро ударение" 960 949 961 950 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 962 951 #. 963 952 #: ../src/orca/chnames.py:538 964 #, fuzzy965 953 msgid "u grave" 966 msgstr " посивено"954 msgstr "малко у с тежко ударение" 967 955 968 956 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) … … 970 958 #: ../src/orca/chnames.py:542 971 959 msgid "u circumflex" 972 msgstr " "960 msgstr "малко у с двойно ударение" 973 961 974 962 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) … … 976 964 #: ../src/orca/chnames.py:546 977 965 msgid "u umlaut" 978 msgstr " "966 msgstr "малко у с трема" 979 967 980 968 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) … … 982 970 #: ../src/orca/chnames.py:550 983 971 msgid "y acute" 984 msgstr " "972 msgstr "малко игрек с остро ударение" 985 973 986 974 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) … … 988 976 #: ../src/orca/chnames.py:554 989 977 msgid "y umlaut" 990 msgstr " "978 msgstr "малко игрек с трема" 991 979 992 980 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) … … 994 982 #: ../src/orca/chnames.py:558 995 983 msgid "Y UMLAUT" 996 msgstr " "984 msgstr "главно игрек с трема" 997 985 998 986 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 999 987 #. 1000 988 #: ../src/orca/chnames.py:562 1001 #, fuzzy1002 989 msgid "florin" 1003 msgstr " пълн."990 msgstr "флорин" 1004 991 1005 992 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1006 993 #. 1007 994 #: ../src/orca/chnames.py:566 1008 #, fuzzy1009 995 msgid "en dash" 1010 msgstr "тире "996 msgstr "тире ен" 1011 997 1012 998 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ … … 1015 1001 #: ../src/orca/chnames.py:571 1016 1002 msgid "left single quote" 1017 msgstr " "1003 msgstr "лява единична кавичка" 1018 1004 1019 1005 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ … … 1021 1007 #. 1022 1008 #: ../src/orca/chnames.py:576 1023 #, fuzzy1024 1009 msgid "right single quote" 1025 msgstr "д есен shift"1010 msgstr "дясна единична кавичка" 1026 1011 1027 1012 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) … … 1029 1014 #: ../src/orca/chnames.py:580 1030 1015 msgid "left double quote" 1031 msgstr " "1016 msgstr "леви двойни кавички" 1032 1017 1033 1018 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) … … 1035 1020 #: ../src/orca/chnames.py:584 1036 1021 msgid "right double quote" 1037 msgstr " "1022 msgstr "десни двойни кавички" 1038 1023 1039 1024 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1040 1025 #. 1041 1026 #: ../src/orca/chnames.py:588 1042 #, fuzzy1043 1027 msgid "dagger" 1044 msgstr " стр."1028 msgstr "кама" 1045 1029 1046 1030 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) … … 1048 1032 #: ../src/orca/chnames.py:592 1049 1033 msgid "double dagger" 1050 msgstr " "1034 msgstr "двойна кама" 1051 1035 1052 1036 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1053 1037 #. 1054 1038 #: ../src/orca/chnames.py:596 1055 #, fuzzy1056 1039 msgid "bullet" 1057 msgstr " джулиет"1040 msgstr "водач" 1058 1041 1059 1042 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) … … 1061 1044 #: ../src/orca/chnames.py:600 1062 1045 msgid "triangular bullet" 1063 msgstr " "1046 msgstr "триъгълен водач" 1064 1047 1065 1048 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1066 1049 #. 1067 1050 #: ../src/orca/chnames.py:604 1068 #, fuzzy1069 1051 msgid "per mille" 1070 msgstr " Брайл"1052 msgstr "промил" 1071 1053 1072 1054 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1073 1055 #. 1074 1056 #: ../src/orca/chnames.py:608 1075 #, fuzzy1076 1057 msgid "prime" 1077 msgstr " роумио"1058 msgstr "прима" 1078 1059 1079 1060 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) … … 1081 1062 #: ../src/orca/chnames.py:612 1082 1063 msgid "double prime" 1083 msgstr " "1064 msgstr "двойна прима" 1084 1065 1085 1066 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) … … 1087 1068 #: ../src/orca/chnames.py:616 1088 1069 msgid "hyphen bullet" 1089 msgstr " "1070 msgstr "водач-тире" 1090 1071 1091 1072 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) … … 1093 1074 #: ../src/orca/chnames.py:620 1094 1075 msgid "euro" 1095 msgstr " "1076 msgstr "евро" 1096 1077 1097 1078 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) … … 1099 1080 #: ../src/orca/chnames.py:624 1100 1081 msgid "trademark" 1101 msgstr " "1082 msgstr "търговска марка" 1102 1083 1103 1084 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) … … 1105 1086 #: ../src/orca/chnames.py:628 1106 1087 msgid "almost equal to" 1107 msgstr " "1088 msgstr "почти равно на" 1108 1089 1109 1090 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) … … 1111 1092 #: ../src/orca/chnames.py:632 1112 1093 msgid "not equal to" 1113 msgstr " "1094 msgstr "не равно на" 1114 1095 1115 1096 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1116 1097 #. 1117 1098 #: ../src/orca/chnames.py:636 1118 #, fuzzy1119 1099 msgid "less than or equal to" 1120 msgstr "по-малко "1100 msgstr "по-малко или равно на" 1121 1101 1122 1102 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1123 1103 #. 1124 1104 #: ../src/orca/chnames.py:640 1125 #, fuzzy1126 1105 msgid "greater than or equal to" 1127 msgstr "по-голямо "1106 msgstr "по-голямо или равно на" 1128 1107 1129 1108 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) … … 1131 1110 #: ../src/orca/chnames.py:644 1132 1111 msgid "square root" 1133 msgstr " "1112 msgstr "корен квадратен" 1134 1113 1135 1114 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) … … 1137 1116 #: ../src/orca/chnames.py:648 1138 1117 msgid "cube root" 1139 msgstr " "1118 msgstr "корен кубичен" 1140 1119 1141 1120 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) … … 1143 1122 #: ../src/orca/chnames.py:652 1144 1123 msgid "infinity" 1145 msgstr " "1124 msgstr "безкрайност" 1146 1125 1147 1126 #. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) … … 1154 1133 #: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720 1155 1134 msgid "black square" 1156 msgstr " "1135 msgstr "черно квадратче" 1157 1136 1158 1137 #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) … … 1160 1139 #. 1161 1140 #: ../src/orca/chnames.py:662 1162 #, fuzzy1163 1141 msgid "white square" 1164 msgstr " празно място"1142 msgstr "бяло квадратче" 1165 1143 1166 1144 #. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) … … 1173 1151 #: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726 1174 1152 msgid "black diamond" 1175 msgstr " "1153 msgstr "черно каро" 1176 1154 1177 1155 #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) … … 1179 1157 #. 1180 1158 #: ../src/orca/chnames.py:672 1181 #, fuzzy1182 1159 msgid "white circle" 1183 msgstr " празно място"1160 msgstr "бяло кръгче" 1184 1161 1185 1162 #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) … … 1188 1165 #: ../src/orca/chnames.py:677 1189 1166 msgid "black circle" 1190 msgstr " "1167 msgstr "черно кръгче" 1191 1168 1192 1169 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1193 1170 #. 1194 1171 #: ../src/orca/chnames.py:681 1195 #, fuzzy1196 1172 msgid "white bullet" 1197 msgstr " празно място"1173 msgstr "бял водач" 1198 1174 1199 1175 #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) … … 1201 1177 #. 1202 1178 #: ../src/orca/chnames.py:686 1203 #, fuzzy1204 1179 msgid "check mark" 1205 msgstr " елемент заотметка"1180 msgstr "отметка" 1206 1181 1207 1182 #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) … … 1210 1185 #: ../src/orca/chnames.py:691 1211 1186 msgid "heavy check mark" 1212 msgstr " "1187 msgstr "силна отметка" 1213 1188 1214 1189 #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) … … 1221 1196 #: ../src/orca/chnames.py:700 1222 1197 msgid "x-shaped bullet" 1223 msgstr " "1198 msgstr "водач-хикс" 1224 1199 1225 1200 #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) … … 1229 1204 #. 1230 1205 #: ../src/orca/chnames.py:707 1231 #, fuzzy1232 1206 msgid "right-pointing arrow" 1233 msgstr "д есен control"1207 msgstr "дясна стрелка" 1234 1208 1235 1209 #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) … … 1240 1214 #: ../src/orca/chnames.py:714 1241 1215 msgid "right-pointing arrowhead" 1242 msgstr " "1216 msgstr "дясна стрелка без тяло" 1243 1217 1244 1218 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca … … 1252 1226 #. a left mouse button click on the current item. 1253 1227 #. 1254 #: ../src/orca/default.py:13 11228 #: ../src/orca/default.py:132 1255 1229 msgid "Performs left click on current flat review item." 1256 1230 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския преглед." … … 1266 1240 #. a right mouse button click on the current item. 1267 1241 #. 1268 #: ../src/orca/default.py:14 61242 #: ../src/orca/default.py:147 1269 1243 msgid "Performs right click on current flat review item." 1270 1244 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския преглед." … … 1278 1252 #. interrupted. 1279 1253 #. 1280 #: ../src/orca/default.py:1 59 ../src/orca/Gecko.py:20391254 #: ../src/orca/default.py:160 ../src/orca/Gecko.py:2113 1281 1255 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:306 1282 1256 msgid "Speaks entire document." … … 1290 1264 #. its mnemonic. 1291 1265 #. 1292 #: ../src/orca/default.py:17 11266 #: ../src/orca/default.py:172 1293 1267 msgid "Performs the where am I operation." 1294 1268 msgstr "Извършване на операцията „Къде съм?“" … … 1299 1273 #. "OK" button. 1300 1274 #. 1301 #: ../src/orca/default.py:18 11275 #: ../src/orca/default.py:182 1302 1276 msgid "Opens the Orca Find dialog." 1303 1277 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 1309 1283 #. next occurence of a string. 1310 1284 #. 1311 #: ../src/orca/default.py:19 21285 #: ../src/orca/default.py:193 1312 1286 msgid "Searches for the next instance of a string." 1313 1287 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 1319 1293 #. previous occurence of a string. 1320 1294 #. 1321 #: ../src/orca/default.py:20 31295 #: ../src/orca/default.py:204 1322 1296 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1323 1297 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 1332 1306 #. {line,word,character}. 1333 1307 #. 1334 #: ../src/orca/default.py:22 21308 #: ../src/orca/default.py:223 1335 1309 msgid "Enters and exits flat review mode." 1336 1310 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък преглед" … … 1345 1319 #. {line,word,character}. 1346 1320 #. 1347 #: ../src/orca/default.py:23 61321 #: ../src/orca/default.py:237 1348 1322 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1349 1323 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на предишния ред." … … 1359 1333 #. beginning of the content in the window. 1360 1334 #. 1361 #: ../src/orca/default.py:25 11335 #: ../src/orca/default.py:252 1362 1336 msgid "Moves flat review to the home position." 1363 1337 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото." … … 1372 1346 #. {line,word,character}. 1373 1347 #. 1374 #: ../src/orca/default.py:26 51348 #: ../src/orca/default.py:266 1375 1349 msgid "Speaks the current flat review line." 1376 1350 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед." … … 1385 1359 #. {line,word,character}. 1386 1360 #. 1387 #: ../src/orca/default.py:2 791361 #: ../src/orca/default.py:280 1388 1362 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1389 1363 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на следващия ред." … … 1399 1373 #. bit of information in the window. 1400 1374 #. 1401 #: ../src/orca/default.py:29 41375 #: ../src/orca/default.py:295 1402 1376 msgid "Moves flat review to the end position." 1403 1377 msgstr "Преместване на плоския преглед в края." … … 1414 1388 #. wrap across lines if necessary). 1415 1389 #. 1416 #: ../src/orca/default.py:31 01390 #: ../src/orca/default.py:311 1417 1391 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1418 1392 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния елемент или дума." … … 1429 1403 #. in the window. 1430 1404 #. 1431 #: ../src/orca/default.py:32 61405 #: ../src/orca/default.py:327 1432 1406 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 1433 1407 msgstr "Преместване на плоския преглед към думата над текущата." … … 1444 1418 #. out a word letter by letter. 1445 1419 #. 1446 #: ../src/orca/default.py:34 21420 #: ../src/orca/default.py:343 1447 1421 msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." 1448 1422 msgstr "" … … 1462 1436 #. speak the text associated with the object. 1463 1437 #. 1464 #: ../src/orca/default.py:3 591438 #: ../src/orca/default.py:360 1465 1439 msgid "Speaks the current flat review object." 1466 1440 msgstr "" … … 1478 1452 #. wrap across lines if necessary). 1479 1453 #. 1480 #: ../src/orca/default.py:37 51454 #: ../src/orca/default.py:376 1481 1455 msgid "Moves flat review to the next item or word." 1482 1456 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия елемент или дума." … … 1493 1467 #. downward on the screen. 1494 1468 #. 1495 #: ../src/orca/default.py:39 11469 #: ../src/orca/default.py:392 1496 1470 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 1497 1471 msgstr "Преместване на плоския преглед към думата под текущата." … … 1508 1482 #. wrap across lines if necessary). 1509 1483 #. 1510 #: ../src/orca/default.py:40 71484 #: ../src/orca/default.py:408 1511 1485 msgid "Moves flat review to the previous character." 1512 1486 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния знак." … … 1521 1495 #. {line,word,character}. 1522 1496 #. 1523 #: ../src/orca/default.py:42 11497 #: ../src/orca/default.py:422 1524 1498 msgid "Moves flat review to the end of the line." 1525 1499 msgstr "Преместване на плоския преглед към края на реда." … … 1538 1512 #. character currently being reviewed. 1539 1513 #. 1540 #: ../src/orca/default.py:4 391514 #: ../src/orca/default.py:440 1541 1515 msgid "Speaks the current flat review character." 1542 1516 msgstr "" … … 1554 1528 #. wrap across lines if necessary). 1555 1529 #. 1556 #: ../src/orca/default.py:45 51530 #: ../src/orca/default.py:456 1557 1531 msgid "Moves flat review to the next character." 1558 1532 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия знак." … … 1562 1536 #. they just want the current cell to be presented to them. 1563 1537 #. 1564 #: ../src/orca/default.py:46 41538 #: ../src/orca/default.py:465 1565 1539 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 1566 1540 msgstr "Превключване да ли да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 1570 1544 #. font size, etc. 1571 1545 #. 1572 #: ../src/orca/default.py:47 31546 #: ../src/orca/default.py:474 1573 1547 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 1574 1548 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия знак." … … 1583 1557 #. this line. 1584 1558 #. 1585 #: ../src/orca/default.py:49 21559 #: ../src/orca/default.py:493 1586 1560 msgid "Pans the braille display to the left." 1587 1561 msgstr "Разширяване на брайловия екран наляво." … … 1596 1570 #. this line. 1597 1571 #. 1598 #: ../src/orca/default.py:50 71572 #: ../src/orca/default.py:508 1599 1573 msgid "Pans the braille display to the right." 1600 1574 msgstr "Разширяване на брайловия екран надясно." … … 1610 1584 #. left of the window currently being reviewed. 1611 1585 #. 1612 #: ../src/orca/default.py:52 31586 #: ../src/orca/default.py:524 1613 1587 msgid "Moves flat review to the bottom left." 1614 1588 msgstr "Преместване на плоския преглед надолу и наляво." … … 1627 1601 #. object with focus. 1628 1602 #. 1629 #: ../src/orca/default.py:54 11603 #: ../src/orca/default.py:542 1630 1604 msgid "Returns to object with keyboard focus." 1631 1605 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 1638 1612 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1639 1613 #. 1640 #: ../src/orca/default.py:55 31614 #: ../src/orca/default.py:554 1641 1615 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 1642 1616 msgstr "" … … 1650 1624 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1651 1625 #. 1652 #: ../src/orca/default.py:56 51626 #: ../src/orca/default.py:566 1653 1627 msgid "Exits learn mode." 1654 1628 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 1657 1631 #. synthesis engine will generate speech. 1658 1632 #. 1659 #: ../src/orca/default.py:57 31633 #: ../src/orca/default.py:574 1660 1634 msgid "Decreases the speech rate." 1661 1635 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 1664 1638 #. synthesis engine will generate speech. 1665 1639 #. 1666 #: ../src/orca/default.py:58 11640 #: ../src/orca/default.py:582 1667 1641 msgid "Increases the speech rate." 1668 1642 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 1672 1646 #. generate speech. 1673 1647 #. 1674 #: ../src/orca/default.py:59 01648 #: ../src/orca/default.py:591 1675 1649 msgid "Decreases the speech pitch." 1676 1650 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 1680 1654 #. generate speech. 1681 1655 #. 1682 #: ../src/orca/default.py: 5991656 #: ../src/orca/default.py:600 1683 1657 msgid "Increases the speech pitch." 1684 1658 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 1685 1659 1686 #: ../src/orca/default.py:60 41660 #: ../src/orca/default.py:605 1687 1661 msgid "Quits Orca" 1688 1662 msgstr "Спиране на Orca" … … 1692 1666 #. for Orca. 1693 1667 #. 1694 #: ../src/orca/default.py:61 81668 #: ../src/orca/default.py:619 1695 1669 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 1696 1670 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 1700 1674 #. preferences for a specific application within Orca. 1701 1675 #. 1702 #: ../src/orca/default.py:62 71676 #: ../src/orca/default.py:628 1703 1677 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 1704 1678 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 1707 1681 #. on or off. We call it 'silencing'. 1708 1682 #. 1709 #: ../src/orca/default.py:63 51683 #: ../src/orca/default.py:636 1710 1684 msgid "Toggles the silencing of speech." 1711 1685 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." … … 1715 1689 #. position 1716 1690 #. 1717 #: ../src/orca/default.py:67 41691 #: ../src/orca/default.py:675 1718 1692 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 1719 msgstr " "1693 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото" 1720 1694 1721 1695 #. Translators: this command moves the current position to the 1722 1696 #. location stored at the bookmark. 1723 1697 #. 1724 #: ../src/orca/default.py:68 21698 #: ../src/orca/default.py:683 1725 1699 msgid "Go to bookmark." 1726 msgstr " "1700 msgstr "Отиване до отметка." 1727 1701 1728 1702 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible 1729 1703 #. object location to the given input key command. 1730 1704 #. 1731 #: ../src/orca/default.py:69 01705 #: ../src/orca/default.py:691 1732 1706 msgid "Add bookmark." 1733 msgstr " "1707 msgstr "Добавяне на отметка." 1734 1708 1735 1709 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the 1736 1710 #. current application to disk. 1737 1711 #. 1738 #: ../src/orca/default.py:69 81712 #: ../src/orca/default.py:699 1739 1713 msgid "Save bookmarks." 1740 msgstr " "1714 msgstr "Запазване на отметките." 1741 1715 1742 1716 #. Translators: this event handler cycles through the registered 1743 1717 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 1744 1718 #. 1745 #: ../src/orca/default.py:70 61719 #: ../src/orca/default.py:707 1746 1720 msgid "Go to next bookmark location." 1747 msgstr " "1721 msgstr "Към адреса на следващата отметка." 1748 1722 1749 1723 #. Translators: this event handler cycles through the registered 1750 1724 #. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location. 1751 1725 #. 1752 #: ../src/orca/default.py:71 41726 #: ../src/orca/default.py:715 1753 1727 msgid "Go to previous bookmark location." 1754 msgstr " "1728 msgstr "Към адреса на предишната отметка." 1755 1729 1756 1730 #. Translators: "blank" is a short word to mean the … … 1763 1737 #. user has navigated to an empty line. 1764 1738 #. 1765 #: ../src/orca/default.py:167 3 ../src/orca/default.py:19061766 #: ../src/orca/default.py:370 5 ../src/orca/default.py:38461767 #: ../src/orca/default.py:385 4 ../src/orca/default.py:39531768 #: ../src/orca/default.py:396 1 ../src/orca/Gecko.py:66141769 #: ../src/orca/Gecko.py:7 809 ../src/orca/scripts/Evolution.py:7201770 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:6 171771 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:224 61772 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:22 58 ../src/orca/where_am_I.py:11911739 #: ../src/orca/default.py:1674 ../src/orca/default.py:1907 1740 #: ../src/orca/default.py:3709 ../src/orca/default.py:3850 1741 #: ../src/orca/default.py:3858 ../src/orca/default.py:3957 1742 #: ../src/orca/default.py:3965 ../src/orca/Gecko.py:6764 1743 #: ../src/orca/Gecko.py:7959 ../src/orca/scripts/Evolution.py:720 1744 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:620 1745 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2249 1746 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2261 ../src/orca/where_am_I.py:1206 1773 1747 msgid "blank" 1774 1748 msgstr "нищо" … … 1777 1751 #. of text. 1778 1752 #. 1779 #: ../src/orca/default.py:175 41753 #: ../src/orca/default.py:1755 1780 1754 #, python-format 1781 1755 msgid "%d space" … … 1787 1761 #. of text. 1788 1762 #. 1789 #: ../src/orca/default.py:176 11763 #: ../src/orca/default.py:1762 1790 1764 #, python-format 1791 1765 msgid "%d tab" … … 1798 1772 #. we are referring to. 1799 1773 #. 1800 #: ../src/orca/default.py:207 21774 #: ../src/orca/default.py:2073 1801 1775 #, python-format 1802 1776 msgid "Progress bar %d." … … 1811 1785 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 1812 1786 #. 1813 #: ../src/orca/default.py:208 0 ../src/orca/flat_review.py:3951814 #: ../src/orca/speechgenerator.py:97 21787 #: ../src/orca/default.py:2081 ../src/orca/flat_review.py:400 1788 #: ../src/orca/speechgenerator.py:973 1815 1789 #, python-format 1816 1790 msgid "%d percent." … … 1820 1794 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 1821 1795 #. 1822 #: ../src/orca/default.py:22 69 ../src/orca/where_am_I.py:5701796 #: ../src/orca/default.py:2271 ../src/orca/where_am_I.py:581 1823 1797 #, python-format 1824 1798 msgid "tree level %d" … … 1828 1802 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 1829 1803 #. 1830 #: ../src/orca/default.py:26 891804 #: ../src/orca/default.py:2691 1831 1805 msgid "entire document selected" 1832 1806 msgstr "избран е целият документ" … … 1835 1809 #. a document, Orca lets them know this. 1836 1810 #. 1837 #. Translators: this is in reference to a radio button being 1838 #. selected or not. 1839 #. 1840 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 1841 #. a document, Orca lets them know this. 1842 #. 1843 #. Translators: this is in reference to a radio button being 1844 #. selected or not. 1845 #. 1846 #: ../src/orca/default.py:3168 ../src/orca/default.py:5972 1847 #: ../src/orca/flat_review.py:327 ../src/orca/Gecko.py:987 1848 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:139 1849 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1028 ../src/orca/where_am_I.py:480 1850 msgid "selected" 1851 msgstr "Избран" 1811 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 1812 #. 1813 #: ../src/orca/default.py:3172 ../src/orca/default.py:6029 1814 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:142 ../src/orca/where_am_I.py:491 1815 msgid "text|selected" 1816 msgstr "избран" 1852 1817 1853 1818 #. Translators: when users are navigating a table, they … … 1855 1820 #. they just want the current cell to be presented to them. 1856 1821 #. 1857 #: ../src/orca/default.py:322 01822 #: ../src/orca/default.py:3224 1858 1823 msgid "Speak row" 1859 1824 msgstr "Прочитане на ред" … … 1863 1828 #. they just want the current cell to be presented to them. 1864 1829 #. 1865 #: ../src/orca/default.py:32 261830 #: ../src/orca/default.py:3230 1866 1831 msgid "Speak cell" 1867 1832 msgstr "Прочитане на клетка" … … 1869 1834 #. Translators: bold as in the font sense. 1870 1835 #. 1871 #: ../src/orca/default.py:32 76 ../src/orca/where_am_I.py:12441836 #: ../src/orca/default.py:3280 ../src/orca/where_am_I.py:1259 1872 1837 msgid "bold" 1873 1838 msgstr "получерно" … … 1879 1844 #. so we leave things in plural form here. 1880 1845 #. 1881 #: ../src/orca/default.py:328 41846 #: ../src/orca/default.py:3288 1882 1847 #, python-format 1883 1848 msgid "%s %s pixels" … … 1892 1857 #. This text here is what is spoken to the user. 1893 1858 #. 1894 #: ../src/orca/default.py:340 51859 #: ../src/orca/default.py:3409 1895 1860 msgid "" 1896 1861 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 1909 1874 #. display. 1910 1875 #. 1911 #: ../src/orca/default.py:34 161876 #: ../src/orca/default.py:3420 1912 1877 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 1913 1878 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." … … 1922 1887 #. mode. 1923 1888 #. 1924 #: ../src/orca/default.py:34 371889 #: ../src/orca/default.py:3441 1925 1890 msgid "Exiting learn mode." 1926 1891 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 1929 1894 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 1930 1895 #. 1931 #: ../src/orca/default.py:371 0 ../src/orca/default.py:38591896 #: ../src/orca/default.py:3714 ../src/orca/default.py:3863 1932 1897 msgid "white space" 1933 1898 msgstr "празно място" … … 1939 1904 #. they were searching for was not found. 1940 1905 #. 1941 #: ../src/orca/default.py:408 41906 #: ../src/orca/default.py:4088 1942 1907 msgid "string not found" 1943 1908 msgstr "низът не е открит" … … 1948 1913 #. is. 1949 1914 #. 1950 #: ../src/orca/default.py:49 271915 #: ../src/orca/default.py:4931 1951 1916 #, python-format 1952 1917 msgid "Misspelled word: %s" 1953 1918 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 1954 1919 1955 #: ../src/orca/default.py:493 51920 #: ../src/orca/default.py:4939 1956 1921 #, python-format 1957 1922 msgid "Context is %s" … … 1963 1928 #. is the spoken word for the character. 1964 1929 #. 1965 #: ../src/orca/default.py:507 21930 #: ../src/orca/default.py:5076 1966 1931 #, python-format 1967 1932 msgid "%d %s character" … … 1974 1939 #. have selected. 1975 1940 #. 1976 #: ../src/orca/default.py:5 8911941 #: ../src/orca/default.py:5946 1977 1942 msgid "page selected from cursor position" 1978 1943 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 1982 1947 #. have selected. 1983 1948 #. 1984 #: ../src/orca/default.py:5 8991949 #: ../src/orca/default.py:5954 1985 1950 msgid "page selected to cursor position" 1986 1951 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 1990 1955 #. have selected. 1991 1956 #. 1992 #: ../src/orca/default.py:59 071957 #: ../src/orca/default.py:5962 1993 1958 msgid "line selected down from cursor position" 1994 1959 msgstr "редът е избран след положението на курсора" … … 1998 1963 #. have selected. 1999 1964 #. 2000 #: ../src/orca/default.py:59 151965 #: ../src/orca/default.py:5970 2001 1966 msgid "line selected up from cursor position" 2002 1967 msgstr "редът е избран до положението на курсора" … … 2006 1971 #. have selected. 2007 1972 #. 2008 #: ../src/orca/default.py:59 231973 #: ../src/orca/default.py:5978 2009 1974 msgid "document selected to cursor position" 2010 1975 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 2014 1979 #. have selected. 2015 1980 #. 2016 #: ../src/orca/default.py:59 311981 #: ../src/orca/default.py:5986 2017 1982 msgid "document selected from cursor position" 2018 1983 msgstr "документът е избран от положението на курсора" … … 2022 1987 #. them know this. 2023 1988 #. 2024 #: ../src/orca/default.py:5984 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85 2025 msgid "unselected" 2026 msgstr "Неизбран" 1989 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 1990 #. 1991 #: ../src/orca/default.py:6043 1992 msgid "text|unselected" 1993 msgstr "неизбран" 2027 1994 2028 1995 #. Translators: this refers to the speech synthesis services … … 2066 2033 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2067 2034 #. 2068 #: ../src/orca/flat_review.py:30 4 ../src/orca/Gecko.py:10422069 #: ../src/orca/speechgenerator.py:38 1 ../src/orca/speechgenerator.py:8532070 #: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py: 2102035 #: ../src/orca/flat_review.py:305 ../src/orca/Gecko.py:1104 2036 #: ../src/orca/speechgenerator.py:383 ../src/orca/speechgenerator.py:854 2037 #: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py:369 2071 2038 msgid "checked" 2072 2039 msgstr "избран" … … 2074 2041 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2075 2042 #. 2076 #: ../src/orca/flat_review.py:30 8 ../src/orca/Gecko.py:10462077 #: ../src/orca/speechgenerator.py:38 5../src/orca/where_am_I.py:1712078 #: ../src/orca/where_am_I.py: 2142043 #: ../src/orca/flat_review.py:309 ../src/orca/Gecko.py:1108 2044 #: ../src/orca/speechgenerator.py:387 ../src/orca/where_am_I.py:171 2045 #: ../src/orca/where_am_I.py:373 2079 2046 msgid "not checked" 2080 2047 msgstr "не е избран" … … 2082 2049 #. Translators: the state of a toggle button. 2083 2050 #. 2084 #: ../src/orca/flat_review.py:31 5../src/orca/scripts/planner.py:1412051 #: ../src/orca/flat_review.py:316 ../src/orca/scripts/planner.py:141 2085 2052 #: ../src/orca/scripts/planner.py:149 ../src/orca/scripts/planner.py:175 2086 #: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:15 482053 #: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:1555 2087 2054 msgid "pressed" 2088 2055 msgstr "натиснат" … … 2090 2057 #. Translators: the state of a toggle button. 2091 2058 #. 2092 #: ../src/orca/flat_review.py:3 19../src/orca/scripts/planner.py:1432059 #: ../src/orca/flat_review.py:320 ../src/orca/scripts/planner.py:143 2093 2060 #: ../src/orca/scripts/planner.py:151 ../src/orca/scripts/planner.py:177 2094 #: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:155 22061 #: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:1559 2095 2062 msgid "not pressed" 2096 2063 msgstr "не е натиснат" … … 2099 2066 #. selected or not. 2100 2067 #. 2101 #: ../src/orca/flat_review.py:332 ../src/orca/Gecko.py:992 2102 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1033 2103 msgid "not selected" 2104 msgstr "не е избран" 2068 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2069 #. 2070 #: ../src/orca/flat_review.py:330 ../src/orca/Gecko.py:1047 2071 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1031 ../src/orca/where_am_I.py:207 2072 msgid "radiobutton|selected" 2073 msgstr "избран" 2074 2075 #. Translators: this is in reference to a radio button being 2076 #. selected or not. 2077 #. 2078 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2079 #. 2080 #: ../src/orca/flat_review.py:337 ../src/orca/Gecko.py:1054 2081 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1038 ../src/orca/where_am_I.py:214 2082 msgid "radiobutton|not selected" 2083 msgstr "неизбран" 2105 2084 2106 2085 #. Translators: The component orientation is horizontal. 2107 2086 #. 2108 #: ../src/orca/flat_review.py:370 2109 #, fuzzy 2087 #: ../src/orca/flat_review.py:375 2110 2088 msgid "horizontal" 2111 msgstr " пропорционално"2089 msgstr "хоризонтален" 2112 2090 2113 2091 #. Translators: The component orientation is vertical. 2114 2092 #. 2115 #: ../src/orca/flat_review.py:377 2116 #, fuzzy 2093 #: ../src/orca/flat_review.py:382 2117 2094 msgid "vertical" 2118 msgstr "вертикал на линия"2095 msgstr "вертикален" 2119 2096 2120 2097 #. Translators: this is intended to be a short phrase to … … 2129 2106 #. in which more than one item can be selected at a time. 2130 2107 #. 2131 #: ../src/orca/Gecko.py:8 212108 #: ../src/orca/Gecko.py:879 2132 2109 msgid "multi-select" 2133 msgstr "множест евен избор"2110 msgstr "множествен избор" 2134 2111 2135 2112 #. Translators: Announces the number of headings in the 2136 2113 #. web page that is currently being displayed. 2137 2114 #. 2138 #: ../src/orca/Gecko.py:12 372115 #: ../src/orca/Gecko.py:1299 2139 2116 #, python-format 2140 2117 msgid "%d heading" … … 2146 2123 #. web page that is currently being displayed. 2147 2124 #. 2148 #: ../src/orca/Gecko.py:1 2432125 #: ../src/orca/Gecko.py:1305 2149 2126 #, python-format 2150 2127 msgid "%d form" … … 2156 2133 #. web page that is currently being displayed. 2157 2134 #. 2158 #: ../src/orca/Gecko.py:1 2492135 #: ../src/orca/Gecko.py:1311 2159 2136 #, python-format 2160 2137 msgid "%d table" … … 2166 2143 #. web page that is currently being displayed. 2167 2144 #. 2168 #: ../src/orca/Gecko.py:1 2552145 #: ../src/orca/Gecko.py:1317 2169 2146 #, python-format 2170 2147 msgid "%d visited link" … … 2176 2153 #. web page that is currently being displayed. 2177 2154 #. 2178 #: ../src/orca/Gecko.py:1 2612155 #: ../src/orca/Gecko.py:1323 2179 2156 #, python-format 2180 2157 msgid "%d unvisited link" … … 2188 2165 #. page. 2189 2166 #. 2190 #: ../src/orca/Gecko.py:1 2682167 #: ../src/orca/Gecko.py:1330 2191 2168 #, python-format 2192 2169 msgid "%d percent of document read" … … 2195 2172 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered 2196 2173 #. 2197 #: ../src/orca/Gecko.py:1 2962174 #: ../src/orca/Gecko.py:1358 2198 2175 msgid "entered bookmark" 2199 msgstr "посе тещаване на отметка"2176 msgstr "посещаване на отметка" 2200 2177 2201 2178 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2202 2179 #. character at a time. 2203 2180 #. 2204 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6762181 #: ../src/orca/Gecko.py:1750 2205 2182 msgid "Goes to next character." 2206 2183 msgstr "Към следващия знак." … … 2209 2186 #. character at a time. 2210 2187 #. 2211 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6842188 #: ../src/orca/Gecko.py:1758 2212 2189 msgid "Goes to previous character." 2213 2190 msgstr "Към предишния знак." … … 2216 2193 #. word at a time. 2217 2194 #. 2218 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6922195 #: ../src/orca/Gecko.py:1766 2219 2196 msgid "Goes to next word." 2220 2197 msgstr "Към следващата дума." … … 2223 2200 #. word at a time. 2224 2201 #. 2225 #: ../src/orca/Gecko.py:17 002202 #: ../src/orca/Gecko.py:1774 2226 2203 msgid "Goes to previous word." 2227 2204 msgstr "Към предишната дума." … … 2230 2207 #. line at a time. 2231 2208 #. 2232 #: ../src/orca/Gecko.py:17 082209 #: ../src/orca/Gecko.py:1782 2233 2210 msgid "Goes to next line." 2234 2211 msgstr "Към следващия ред." … … 2237 2214 #. line at a time. 2238 2215 #. 2239 #: ../src/orca/Gecko.py:17 162216 #: ../src/orca/Gecko.py:1790 2240 2217 msgid "Goes to previous line." 2241 2218 msgstr "Към предишния ред." … … 2244 2221 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 2245 2222 #. 2246 #: ../src/orca/Gecko.py:17 242223 #: ../src/orca/Gecko.py:1798 2247 2224 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2248 msgstr " "2225 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." 2249 2226 2250 2227 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2251 2228 #. 2252 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7312229 #: ../src/orca/Gecko.py:1805 2253 2230 msgid "Goes left one cell." 2254 2231 msgstr "Една клетка наляво." … … 2256 2233 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2257 2234 #. 2258 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7382235 #: ../src/orca/Gecko.py:1812 2259 2236 msgid "Goes right one cell." 2260 2237 msgstr "Една клетка надясно." … … 2262 2239 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2263 2240 #. 2264 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7452241 #: ../src/orca/Gecko.py:1819 2265 2242 msgid "Goes down one cell." 2266 2243 msgstr "Една клетка надолу.." … … 2268 2245 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2269 2246 #. 2270 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7522247 #: ../src/orca/Gecko.py:1826 2271 2248 msgid "Goes up one cell." 2272 2249 msgstr "Една клетка нагоре." … … 2274 2251 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2275 2252 #. 2276 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7592253 #: ../src/orca/Gecko.py:1833 2277 2254 msgid "Goes to the first cell in a table." 2278 2255 msgstr "Към първата клетка в таблица." … … 2280 2257 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2281 2258 #. 2282 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7662259 #: ../src/orca/Gecko.py:1840 2283 2260 msgid "Goes to the last cell in a table." 2284 2261 msgstr "Към последната клетка в таблица." … … 2287 2264 #. (e.g., <h1>). 2288 2265 #. 2289 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7742266 #: ../src/orca/Gecko.py:1848 2290 2267 msgid "Goes to previous heading." 2291 2268 msgstr "Към предишното заглавие." … … 2294 2271 #. (e.g., <h1>). 2295 2272 #. 2296 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7822273 #: ../src/orca/Gecko.py:1856 2297 2274 msgid "Goes to next heading." 2298 2275 msgstr "Към следващото заглавие." … … 2301 2278 #. (e.g., <h1>). 2302 2279 #. 2303 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7902280 #: ../src/orca/Gecko.py:1864 2304 2281 msgid "Goes to previous heading at level 1." 2305 2282 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1." … … 2308 2285 #. (e.g., <h1>). 2309 2286 #. 2310 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7982287 #: ../src/orca/Gecko.py:1872 2311 2288 msgid "Goes to next heading at level 1." 2312 2289 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1." … … 2315 2292 #. (e.g., <h2>). 2316 2293 #. 2317 #: ../src/orca/Gecko.py:18 062294 #: ../src/orca/Gecko.py:1880 2318 2295 msgid "Goes to previous heading at level 2." 2319 2296 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2." … … 2322 2299 #. (e.g., <h2>). 2323 2300 #. 2324 #: ../src/orca/Gecko.py:18 142301 #: ../src/orca/Gecko.py:1888 2325 2302 msgid "Goes to next heading at level 2." 2326 2303 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2." … … 2329 2306 #. (e.g., <h3>). 2330 2307 #. 2331 #: ../src/orca/Gecko.py:18 222308 #: ../src/orca/Gecko.py:1896 2332 2309 msgid "Goes to previous heading at level 3." 2333 2310 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3." … … 2336 2313 #. (e.g., <h3>). 2337 2314 #. 2338 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8302315 #: ../src/orca/Gecko.py:1904 2339 2316 msgid "Goes to next heading at level 3." 2340 2317 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3." … … 2343 2320 #. (e.g., <h4>). 2344 2321 #. 2345 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8382322 #: ../src/orca/Gecko.py:1912 2346 2323 msgid "Goes to previous heading at level 4." 2347 2324 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4." … … 2350 2327 #. (e.g., <h4>). 2351 2328 #. 2352 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8462329 #: ../src/orca/Gecko.py:1920 2353 2330 msgid "Goes to next heading at level 4." 2354 2331 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4." … … 2357 2334 #. (e.g., <h5>). 2358 2335 #. 2359 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8542336 #: ../src/orca/Gecko.py:1928 2360 2337 msgid "Goes to previous heading at level 5." 2361 2338 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5." … … 2364 2341 #. (e.g., <h5>). 2365 2342 #. 2366 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8622343 #: ../src/orca/Gecko.py:1936 2367 2344 msgid "Goes to next heading at level 5." 2368 2345 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5." … … 2371 2348 #. (e.g., <h6>). 2372 2349 #. 2373 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8702350 #: ../src/orca/Gecko.py:1944 2374 2351 msgid "Goes to previous heading at level 6." 2375 2352 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6." … … 2378 2355 #. (e.g., <h6>). 2379 2356 #. 2380 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8782357 #: ../src/orca/Gecko.py:1952 2381 2358 msgid "Goes to next heading at level 6." 2382 2359 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6." … … 2386 2363 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2387 2364 #. 2388 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8872365 #: ../src/orca/Gecko.py:1961 2389 2366 msgid "Goes to previous large object." 2390 2367 msgstr "Към предишния голям обект." … … 2394 2371 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2395 2372 #. 2396 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8962373 #: ../src/orca/Gecko.py:1970 2397 2374 msgid "Goes to next large object." 2398 2375 msgstr "Към следващия голям обект." … … 2401 2378 #. lists in HTML 2402 2379 #. 2403 #: ../src/orca/Gecko.py:19 042380 #: ../src/orca/Gecko.py:1978 2404 2381 msgid "Goes to previous list." 2405 msgstr "Към предиш ия списък."2382 msgstr "Към предишния списък." 2406 2383 2407 2384 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2408 2385 #. lists in HTML 2409 2386 #. 2410 #: ../src/orca/Gecko.py:19 122387 #: ../src/orca/Gecko.py:1986 2411 2388 msgid "Goes to next list." 2412 2389 msgstr "Към следващия списък." … … 2415 2392 #. list items in HTML 2416 2393 #. 2417 #: ../src/orca/Gecko.py:19 202394 #: ../src/orca/Gecko.py:1994 2418 2395 msgid "Goes to previous list item." 2419 2396 msgstr "Към предишния елемент от списъка." … … 2422 2399 #. list items in HTML 2423 2400 #. 2424 #: ../src/orca/Gecko.py: 19282401 #: ../src/orca/Gecko.py:2002 2425 2402 msgid "Goes to next list item." 2426 2403 msgstr "Към следващия елемент от списъка." … … 2428 2405 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2429 2406 #. 2430 #: ../src/orca/Gecko.py: 19352407 #: ../src/orca/Gecko.py:2009 2431 2408 msgid "Goes to previous unvisited link." 2432 2409 msgstr "Към предишната непосетена връзка." … … 2434 2411 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2435 2412 #. 2436 #: ../src/orca/Gecko.py: 19422413 #: ../src/orca/Gecko.py:2016 2437 2414 msgid "Goes to next unvisited link." 2438 2415 msgstr "Към следващата непосетена връзка." … … 2440 2417 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2441 2418 #. 2442 #: ../src/orca/Gecko.py: 19492419 #: ../src/orca/Gecko.py:2023 2443 2420 msgid "Goes to previous visited link." 2444 2421 msgstr "Към предишната посетена връзка." … … 2446 2423 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2447 2424 #. 2448 #: ../src/orca/Gecko.py: 19562425 #: ../src/orca/Gecko.py:2030 2449 2426 msgid "Goes to next visited link." 2450 2427 msgstr "Към следващата посетена връзка." … … 2453 2430 #. HTML 2454 2431 #. 2455 #: ../src/orca/Gecko.py: 19642432 #: ../src/orca/Gecko.py:2038 2456 2433 msgid "Goes to previous form field." 2457 2434 msgstr "Към предишното поле във формуляр." … … 2460 2437 #. HTML 2461 2438 #. 2462 #: ../src/orca/Gecko.py: 19722439 #: ../src/orca/Gecko.py:2046 2463 2440 msgid "Goes to next form field." 2464 2441 msgstr "Към следващото поле във формуляр." … … 2467 2444 #. HTML 2468 2445 #. 2469 #: ../src/orca/Gecko.py: 19802446 #: ../src/orca/Gecko.py:2054 2470 2447 msgid "Goes to previous blockquote." 2471 2448 msgstr "Към предишния цитат в каре." … … 2474 2451 #. HTML 2475 2452 #. 2476 #: ../src/orca/Gecko.py: 19882453 #: ../src/orca/Gecko.py:2062 2477 2454 msgid "Goes to next blockquote." 2478 2455 msgstr "Към следващия цитат в каре." … … 2480 2457 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 2481 2458 #. 2482 #: ../src/orca/Gecko.py: 19952459 #: ../src/orca/Gecko.py:2069 2483 2460 msgid "Goes to previous table." 2484 2461 msgstr "Към предишната таблица." … … 2486 2463 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 2487 2464 #. 2488 #: ../src/orca/Gecko.py:20 022465 #: ../src/orca/Gecko.py:2076 2489 2466 msgid "Goes to next table." 2490 2467 msgstr "Към следващата таблица." … … 2497 2474 #. Orca mode. 2498 2475 #. 2499 #: ../src/orca/Gecko.py:20 142476 #: ../src/orca/Gecko.py:2088 2500 2477 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 2501 msgstr "Избор между навиг ция накурсора чрез Gecкo и чрез Orca."2478 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecкo и чрез Orca." 2502 2479 2503 2480 #. Translators: the structural navigation keys are designed … … 2508 2485 #. when typing feature. 2509 2486 #. 2510 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0262487 #: ../src/orca/Gecko.py:2100 2511 2488 msgid "Toggles structural navigation keys." 2512 msgstr " "2489 msgstr "Включване на клавишите за структурна навигация." 2513 2490 2514 2491 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 2519 2496 #. Orca mode. 2520 2497 #. 2521 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5472498 #: ../src/orca/Gecko.py:2621 2522 2499 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 2523 msgstr " "2500 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" 2524 2501 2525 2502 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content … … 2527 2504 #. table, etc. 2528 2505 #. 2529 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5602506 #: ../src/orca/Gecko.py:2634 2530 2507 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 2531 msgstr " "2508 msgstr "Използване на _структурна навигация в Orca" 2532 2509 2533 2510 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, … … 2537 2514 #. to decide the behavior they want. 2538 2515 #. 2539 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5742516 #: ../src/orca/Gecko.py:2648 2540 2517 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 2541 msgstr " "2518 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация." 2542 2519 2543 2520 #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they … … 2545 2522 #. page from beginning to end. 2546 2523 #. 2547 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5862524 #: ../src/orca/Gecko.py:2660 2548 2525 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 2549 msgstr " "2526 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" 2550 2527 2551 2528 #. Translators: this is the title of a panel holding options for … … 2553 2530 #. positioning of caret, etc.). 2554 2531 #. 2555 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5982532 #: ../src/orca/Gecko.py:2672 2556 2533 msgid "Page Navigation" 2557 msgstr " "2534 msgstr "Навигация на страница" 2558 2535 2559 2536 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 2560 2537 #. should speak table cell coordinates in HTML content. 2561 2538 #. 2562 #: ../src/orca/Gecko.py:26 212539 #: ../src/orca/Gecko.py:2695 2563 2540 msgid "Speak _cell coordinates" 2564 2541 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 2568 2545 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 2569 2546 #. 2570 #: ../src/orca/Gecko.py:2 6332547 #: ../src/orca/Gecko.py:2707 2571 2548 msgid "Speak _multiple cell spans" 2572 2549 msgstr "Произнасяне на _обхващащо големите клетки" … … 2575 2552 #. the header of a table cell in HTML content. 2576 2553 #. 2577 #: ../src/orca/Gecko.py:2 6442554 #: ../src/orca/Gecko.py:2718 2578 2555 msgid "Announce cell _header" 2579 msgstr "Про зинасяне на _заглавните клетки"2556 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" 2580 2557 2581 2558 #. Translators: this is an option to allow users to skip over 2582 2559 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. 2583 2560 #. 2584 #: ../src/orca/Gecko.py:2 6552561 #: ../src/orca/Gecko.py:2729 2585 2562 msgid "Skip _blank cells" 2586 2563 msgstr "Прескачане на _празните клетки" … … 2589 2566 #. for specifying how to navigate tables in HTML content. 2590 2567 #. 2591 #: ../src/orca/Gecko.py:2 6662568 #: ../src/orca/Gecko.py:2740 2592 2569 msgid "Table Navigation" 2593 msgstr " "2570 msgstr "Навигация на таблица" 2594 2571 2595 2572 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca … … 2597 2574 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 2598 2575 #. 2599 #: ../src/orca/Gecko.py:2 6902576 #: ../src/orca/Gecko.py:2764 2600 2577 msgid "Speak results during _find" 2601 2578 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 2606 2583 #. line which contained the last match. 2607 2584 #. 2608 #: ../src/orca/Gecko.py:27 032585 #: ../src/orca/Gecko.py:2777 2609 2586 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 2610 msgstr " "2587 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" 2611 2588 2612 2589 #. Translators: this option allows the user to specify the number … … 2614 2591 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 2615 2592 #. 2616 #: ../src/orca/Gecko.py:27 202593 #: ../src/orca/Gecko.py:2794 2617 2594 msgid "Minimum length of matched text:" 2618 2595 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 2621 2598 #. for using Firefox's Find toolbar. 2622 2599 #. 2623 #: ../src/orca/Gecko.py:2 7442600 #: ../src/orca/Gecko.py:2818 2624 2601 msgid "Find Options" 2625 2602 msgstr "Настройки на търсенето" … … 2627 2604 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2628 2605 #. 2629 #: ../src/orca/Gecko.py:3 5482606 #: ../src/orca/Gecko.py:3680 2630 2607 msgid "Loading. Please wait." 2631 2608 msgstr "Зареждане - изчакайте." … … 2633 2610 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2634 2611 #. 2635 #: ../src/orca/Gecko.py:3 5532612 #: ../src/orca/Gecko.py:3685 2636 2613 #, python-format 2637 2614 msgid "Finished loading %s." … … 2640 2617 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2641 2618 #. 2642 #: ../src/orca/Gecko.py:3 5592619 #: ../src/orca/Gecko.py:3691 2643 2620 msgid "Finished loading." 2644 2621 msgstr "Зареждането свърши." … … 2651 2628 #. 'heading'. 2652 2629 #. 2653 #: ../src/orca/Gecko.py: 39502630 #: ../src/orca/Gecko.py:4083 2654 2631 #, python-format 2655 2632 msgid "h%d" … … 2660 2637 #. more than a single row and/or column. 2661 2638 #. 2662 #: ../src/orca/Gecko.py: 48712639 #: ../src/orca/Gecko.py:5011 2663 2640 #, python-format 2664 2641 msgid "Cell spans %d rows and %d columns" … … 2669 2646 #. more than a single row and/or column. 2670 2647 #. 2671 #: ../src/orca/Gecko.py: 48782648 #: ../src/orca/Gecko.py:5018 2672 2649 #, python-format 2673 2650 msgid "Cell spans %d columns" … … 2678 2655 #. more than a single row and/or column. 2679 2656 #. 2680 #: ../src/orca/Gecko.py: 48842657 #: ../src/orca/Gecko.py:5024 2681 2658 #, python-format 2682 2659 msgid "Cell spans %d rows" … … 2689 2666 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 2690 2667 #. 2691 #: ../src/orca/Gecko.py:6 587 ../src/orca/speechgenerator.py:7752668 #: ../src/orca/Gecko.py:6737 ../src/orca/speechgenerator.py:776 2692 2669 #, python-format 2693 2670 msgid "level %d" … … 2700 2677 #. We need to inform the user when this is taking place. 2701 2678 #. 2702 #: ../src/orca/Gecko.py:7 068 ../src/orca/Gecko.py:71292703 #: ../src/orca/Gecko.py:7 224 ../src/orca/Gecko.py:72892704 #: ../src/orca/Gecko.py:7 412 ../src/orca/Gecko.py:74962705 #: ../src/orca/Gecko.py:7 572 ../src/orca/Gecko.py:76522706 #: ../src/orca/Gecko.py:7 737 ../src/orca/Gecko.py:78312679 #: ../src/orca/Gecko.py:7218 ../src/orca/Gecko.py:7279 2680 #: ../src/orca/Gecko.py:7374 ../src/orca/Gecko.py:7439 2681 #: ../src/orca/Gecko.py:7562 ../src/orca/Gecko.py:7646 2682 #: ../src/orca/Gecko.py:7722 ../src/orca/Gecko.py:7802 2683 #: ../src/orca/Gecko.py:7887 ../src/orca/Gecko.py:7981 2707 2684 msgid "Wrapping to bottom." 2708 2685 msgstr "След началото - от края." … … 2711 2688 #. by heading (e.g., <h1>). 2712 2689 #. 2713 #: ../src/orca/Gecko.py:7 079 ../src/orca/Gecko.py:71022690 #: ../src/orca/Gecko.py:7229 ../src/orca/Gecko.py:7252 2714 2691 msgid "No more headings." 2715 2692 msgstr "Няма повече заглавия." … … 2721 2698 #. to inform the user when this is taking place. 2722 2699 #. 2723 #: ../src/orca/Gecko.py:7 091 ../src/orca/Gecko.py:71652724 #: ../src/orca/Gecko.py:7 248 ../src/orca/Gecko.py:73502725 #: ../src/orca/Gecko.py:7 453 ../src/orca/Gecko.py:75302726 #: ../src/orca/Gecko.py:7 607 ../src/orca/Gecko.py:76872727 #: ../src/orca/Gecko.py:7 783 ../src/orca/Gecko.py:78802700 #: ../src/orca/Gecko.py:7241 ../src/orca/Gecko.py:7315 2701 #: ../src/orca/Gecko.py:7398 ../src/orca/Gecko.py:7500 2702 #: ../src/orca/Gecko.py:7603 ../src/orca/Gecko.py:7680 2703 #: ../src/orca/Gecko.py:7757 ../src/orca/Gecko.py:7837 2704 #: ../src/orca/Gecko.py:7933 ../src/orca/Gecko.py:8030 2728 2705 msgid "Wrapping to top." 2729 2706 msgstr "След края - от началото." … … 2732 2709 #. by heading (e.g., <h1>). 2733 2710 #. 2734 #: ../src/orca/Gecko.py:7 140 ../src/orca/Gecko.py:71762711 #: ../src/orca/Gecko.py:7290 ../src/orca/Gecko.py:7326 2735 2712 #, python-format 2736 2713 msgid "No more headings at level %d." … … 2741 2718 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2742 2719 #. 2743 #: ../src/orca/Gecko.py:7 236 ../src/orca/Gecko.py:72602720 #: ../src/orca/Gecko.py:7386 ../src/orca/Gecko.py:7410 2744 2721 msgid "No more large objects." 2745 2722 msgstr "Няма повече големи обекти." … … 2747 2724 #. Translators: this represents a list in HTML. 2748 2725 #. 2749 #: ../src/orca/Gecko.py:7 297 ../src/orca/Gecko.py:73582726 #: ../src/orca/Gecko.py:7447 ../src/orca/Gecko.py:7508 2750 2727 #, python-format 2751 2728 msgid "List with %d item" … … 2759 2736 #. that's inside another list). 2760 2737 #. 2761 #: ../src/orca/Gecko.py:7 312 ../src/orca/Gecko.py:73732738 #: ../src/orca/Gecko.py:7462 ../src/orca/Gecko.py:7523 2762 2739 #, python-format 2763 2740 msgid "Nesting level %d" … … 2767 2744 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. 2768 2745 #. 2769 #: ../src/orca/Gecko.py:7 322 ../src/orca/Gecko.py:73832746 #: ../src/orca/Gecko.py:7472 ../src/orca/Gecko.py:7533 2770 2747 msgid "No more lists." 2771 2748 msgstr "Няма повече списъци." … … 2775 2752 #. bulleted/numbered list item. 2776 2753 #. 2777 #: ../src/orca/Gecko.py:7 424 ../src/orca/Gecko.py:74652754 #: ../src/orca/Gecko.py:7574 ../src/orca/Gecko.py:7615 2778 2755 msgid "No more list items." 2779 2756 msgstr "Няма повече елементи в списъка." … … 2782 2759 #. moving from link to link. 2783 2760 #. 2784 #: ../src/orca/Gecko.py:7 507 ../src/orca/Gecko.py:75412761 #: ../src/orca/Gecko.py:7657 ../src/orca/Gecko.py:7691 2785 2762 msgid "No more unvisited links." 2786 2763 msgstr "Няма повече непосетени връзки." … … 2789 2766 #. moving from link to link. 2790 2767 #. 2791 #: ../src/orca/Gecko.py:7 583 ../src/orca/Gecko.py:76182768 #: ../src/orca/Gecko.py:7733 ../src/orca/Gecko.py:7768 2792 2769 msgid "No more visited links." 2793 2770 msgstr "Няма повече посетени връзки." … … 2796 2773 #. moving from blockquote to blockquote. 2797 2774 #. 2798 #: ../src/orca/Gecko.py:7 663 ../src/orca/Gecko.py:76982775 #: ../src/orca/Gecko.py:7813 ../src/orca/Gecko.py:7848 2799 2776 msgid "No more blockquotes." 2800 2777 msgstr "Няма повече цитати в каре." … … 2803 2780 #. moving from form field to form field. 2804 2781 #. 2805 #: ../src/orca/Gecko.py:7 748 ../src/orca/Gecko.py:77942782 #: ../src/orca/Gecko.py:7898 ../src/orca/Gecko.py:7944 2806 2783 msgid "No more form fields." 2807 2784 msgstr "Няма повече полета във формуляра." … … 2810 2787 #. a cell in a table. 2811 2788 #. 2812 #: ../src/orca/Gecko.py:7 8162789 #: ../src/orca/Gecko.py:7966 2813 2790 #, python-format 2814 2791 msgid "Row %d, column %d." … … 2820 2797 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 2821 2798 #. 2822 #: ../src/orca/Gecko.py:7845 ../src/orca/Gecko.py:7894 2823 #, fuzzy 2799 #: ../src/orca/Gecko.py:7995 ../src/orca/Gecko.py:8044 2824 2800 msgid "Non-uniform" 2825 msgstr " юниформ"2801 msgstr "нееднородна" 2826 2802 2827 2803 #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. 2828 2804 #. 2829 #: ../src/orca/Gecko.py: 7850 ../src/orca/Gecko.py:78992805 #: ../src/orca/Gecko.py:8000 ../src/orca/Gecko.py:8049 2830 2806 #, python-format 2831 2807 msgid "Table with %d row" … … 2836 2812 #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. 2837 2813 #. 2838 #: ../src/orca/Gecko.py: 7855 ../src/orca/Gecko.py:79042814 #: ../src/orca/Gecko.py:8005 ../src/orca/Gecko.py:8054 2839 2815 #, python-format 2840 2816 msgid "%d column" … … 2846 2822 #. moving from table to table. 2847 2823 #. 2848 #: ../src/orca/Gecko.py: 7868 ../src/orca/Gecko.py:79162824 #: ../src/orca/Gecko.py:8018 ../src/orca/Gecko.py:8066 2849 2825 msgid "No more tables." 2850 2826 msgstr "Няма повече таблици." … … 2853 2829 #. moving from table cell to table cell. 2854 2830 #. 2855 #: ../src/orca/Gecko.py: 79592831 #: ../src/orca/Gecko.py:8109 2856 2832 msgid "Beginning of row." 2857 2833 msgstr "Начало на ред." … … 2860 2836 #. moving from table cell to table cell. 2861 2837 #. 2862 #: ../src/orca/Gecko.py: 7964 ../src/orca/Gecko.py:80162863 #: ../src/orca/Gecko.py:8 064 ../src/orca/Gecko.py:81162864 #: ../src/orca/Gecko.py:8 131 ../src/orca/Gecko.py:81482838 #: ../src/orca/Gecko.py:8114 ../src/orca/Gecko.py:8166 2839 #: ../src/orca/Gecko.py:8214 ../src/orca/Gecko.py:8266 2840 #: ../src/orca/Gecko.py:8281 ../src/orca/Gecko.py:8298 2865 2841 msgid "Not in a table." 2866 2842 msgstr "Не е в таблица." … … 2869 2845 #. moving from table cell to table cell. 2870 2846 #. 2871 #: ../src/orca/Gecko.py:8 0112847 #: ../src/orca/Gecko.py:8161 2872 2848 msgid "End of row." 2873 2849 msgstr "Край на ред." … … 2876 2852 #. moving from table cell to table cell. 2877 2853 #. 2878 #: ../src/orca/Gecko.py:8 0592854 #: ../src/orca/Gecko.py:8209 2879 2855 msgid "Top of column." 2880 2856 msgstr "Начало на колона." … … 2883 2859 #. moving from table cell to table cell. 2884 2860 #. 2885 #: ../src/orca/Gecko.py:8 1112861 #: ../src/orca/Gecko.py:8261 2886 2862 msgid "Bottom of column." 2887 2863 msgstr "Край на колона." … … 2894 2870 #. Orca mode. 2895 2871 #. 2896 #: ../src/orca/Gecko.py:8 1662872 #: ../src/orca/Gecko.py:8316 2897 2873 msgid "Gecko is controlling the caret." 2898 2874 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 2905 2881 #. Orca mode. 2906 2882 #. 2907 #: ../src/orca/Gecko.py:8 1782883 #: ../src/orca/Gecko.py:8328 2908 2884 msgid "Orca is controlling the caret." 2909 2885 msgstr "Orca управлява курсора." … … 2919 2895 #. It should be a brief informative message. 2920 2896 #. 2921 #: ../src/orca/Gecko.py:8 2022897 #: ../src/orca/Gecko.py:8352 2922 2898 msgid "Structural navigation keys on." 2923 2899 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." … … 2933 2909 #. It should be a brief informative message. 2934 2910 #. 2935 #: ../src/orca/Gecko.py:8 2142911 #: ../src/orca/Gecko.py:8364 2936 2912 msgid "Structural navigation keys off." 2937 2913 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." … … 2966 2942 #. 2967 2943 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:907 2968 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:28 62944 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 2969 2945 msgid "higher." 2970 2946 msgstr "по-високо." … … 2975 2951 #. Translators: This string announces speech pitch change. 2976 2952 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:938 2977 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:28 62953 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 2978 2954 msgid "lower." 2979 2955 msgstr "по-ниско." … … 2984 2960 #. 2985 2961 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:967 2986 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:27 62962 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:277 2987 2963 msgid "faster." 2988 2964 msgstr "по-бързо." … … 2994 2970 #. Translators: This string announces speech rate change. 2995 2971 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1001 2996 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:27 62972 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:277 2997 2973 msgid "slower." 2998 2974 msgstr "по-бавно." 2999 2975 3000 #: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1605 3001 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1697 2976 #. Translators: this represents the state of a node in a tree 2977 #. or list. 2978 #. 2979 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2980 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:86 2981 msgid "listitem|selected" 2982 msgstr "избран" 2983 2984 #. Translators: this represents the state of a node in a tree 2985 #. or list. 2986 #. 2987 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2988 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:94 2989 msgid "listitem|unselected" 2990 msgstr "неизбран" 2991 2992 #: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1610 2993 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1702 3002 2994 msgid "Orca" 3003 2995 msgstr "Orca" … … 3166 3158 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 3167 3159 msgid "^[Yy1]" 3168 msgstr " "3160 msgstr "^[YyДд1]" 3169 3161 3170 3162 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine … … 3330 3322 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 3331 3323 3332 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 3333 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "3334 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що. "3335 3336 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468 3337 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "3324 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:322 3325 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3326 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що." 3327 3328 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:323 3329 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3338 3330 msgstr "" 3339 3331 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в " 3340 "действие тези настройки. "3332 "действие тези настройки." 3341 3333 3342 3334 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 … … 3482 3474 msgstr "Като за хипервръзка" 3483 3475 3484 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3223485 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."3486 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що."3487 3488 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3233489 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."3490 msgstr ""3491 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в "3492 "действие тези настройки."3493 3494 3476 #. Attribute Name column (NAME). 3495 3477 #. … … 3521 3503 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:971 3522 3504 msgid "Mark in braille" 3523 msgstr " "3505 msgstr "Отбелязване при брайл" 3524 3506 3525 3507 #. Attribute Value column (VALUE) 3526 3508 #. 3527 #. Translators: The "Present Unless" column consists of an 3528 #. editable text field in which the user can specify the 3529 #. "default" (or not of interest) value for that attribute, 3530 #. such as "None" in the case of underline. Orca will only 3531 #. speak the attribute and/or mark it in braille if the 3532 #. appropriate checkboxes have been checked AND the attribute 3533 #. value is not the default. 3534 #. 3535 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:992 3509 #. Translators: "Present Unless" is a column header of the text 3510 #. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, 3511 #. the user can select a set of text attributes that they would like 3512 #. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes 3513 #. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ 3514 #. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value 3515 #. given by the user in this column of the list. For example, given 3516 #. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", 3517 #. the user is stating that he/she would like to have underlined text 3518 #. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the 3519 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). 3520 #. "Present" here is being used as a verb. 3521 #. 3522 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:997 3536 3523 msgid "Present Unless" 3537 msgstr " "3524 msgstr "Следните не присъстват" 3538 3525 3539 3526 #. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). … … 3544 3531 #. that it looks. 3545 3532 #. 3546 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1107 3547 #, fuzzy 3533 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1112 3548 3534 msgid "Actual String" 3549 msgstr " Търсене."3535 msgstr "Самият низ" 3550 3536 3551 3537 #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) … … 3556 3542 #. (spoken) string would be "megahertz". 3557 3543 #. 3558 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:112 43544 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1129 3559 3545 msgid "Replacement String" 3560 msgstr " "3546 msgstr "Низът за замяна" 3561 3547 3562 3548 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels 3563 3549 #. on the screen. 3564 3550 #. 3565 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13 35 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13463566 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:247 33551 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1340 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1351 3552 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2478 3567 3553 msgid "Bilinear" 3568 3554 msgstr "билинейно" … … 3572 3558 #. track the mouse. 3573 3559 #. 3574 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:134 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13613575 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24 75 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25183560 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1346 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1366 3561 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2523 3576 3562 msgid "None" 3577 3563 msgstr "никакво" … … 3581 3567 #. keep the mouse in the center of the magnified window. 3582 3568 #. 3583 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13 59 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13843584 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 4963569 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1364 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1389 3570 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 3585 3571 msgid "Centered" 3586 3572 msgstr "центрирано" … … 3594 3580 #. of the magnified region. 3595 3581 #. 3596 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:137 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25153582 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2520 3597 3583 msgid "Proportional" 3598 3584 msgstr "пропорционално" … … 3603 3589 #. magnified region. 3604 3590 #. 3605 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13 78 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25043591 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2509 3606 3592 msgid "Push" 3607 3593 msgstr "с избутване" … … 3612 3598 #. take when the user presses these buttons. 3613 3599 #. 3614 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:164 4 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17213600 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1726 3615 3601 msgid "Braille Bindings" 3616 3602 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 3621 3607 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3622 3608 #. 3623 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 46 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20863609 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2091 3624 3610 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 3625 3611 msgid "Dot _7" 3626 msgstr " "3612 msgstr "_7-ма точка" 3627 3613 3628 3614 #. Translators: If the user chooses this setting, the … … 3630 3616 #. will be used to 'underline' text of interest. 3631 3617 #. 3632 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:205 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20933618 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2058 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2098 3633 3619 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 3634 3620 msgid "Dot _8" 3635 msgstr " "3621 msgstr "_8-ма точка" 3636 3622 3637 3623 #. Translators: If the user chooses this setting, the … … 3639 3625 #. used to 'underline' text of interest. 3640 3626 #. 3641 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:206 0 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21003627 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105 3642 3628 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 3643 3629 msgid "Dots 7 an_d 8" 3644 msgstr " "3630 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" 3645 3631 3646 3632 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation 3647 3633 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3648 3634 #. 3649 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:212 3 ../src/orca/orca-setup.glade.h:943635 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2128 ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 3650 3636 msgid "_None" 3651 3637 msgstr "Ня_ма" … … 3656 3642 #. (such as #, @, $) will. 3657 3643 #. 3658 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:213 1 ../src/orca/orca-setup.glade.h:703644 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2136 ../src/orca/orca-setup.glade.h:75 3659 3645 msgid "So_me" 3660 3646 msgstr "Н_якои" … … 3664 3650 #. document. 3665 3651 #. 3666 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21 38../src/orca/orca-setup.glade.h:503652 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2143 ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 3667 3653 msgid "M_ost" 3668 3654 msgstr "Пов_ечето" … … 3672 3658 #. line. 3673 3659 #. 3674 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21 593660 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2164 3675 3661 msgid "Line" 3676 3662 msgstr "Ред" … … 3680 3666 #. sentence. 3681 3667 #. 3682 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21 653668 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2170 3683 3669 msgid "Sentence" 3684 3670 msgstr "Изречение" … … 3688 3674 #. focus. 3689 3675 #. 3690 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21 85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:22733676 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2190 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278 3691 3677 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 3692 3678 msgid "Brie_f" … … 3697 3683 #. they just want the current cell to be presented to them. 3698 3684 #. 3699 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:22 09 ../src/orca/orca-setup.glade.h:743685 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2214 ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 3700 3686 msgid "Speak current _cell" 3701 3687 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" … … 3705 3691 #. key bindings. 3706 3692 #. 3707 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:255 23693 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2557 3708 3694 msgid "enter new key" 3709 3695 msgstr "въведете нов клавиш" … … 3713 3699 #. creating a new key binding. 3714 3700 #. 3715 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:258 13701 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586 3716 3702 #, python-format 3717 3703 msgid "The new key is: %s" … … 3723 3709 #. defined. 3724 3710 #. 3725 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25 893711 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2594 3726 3712 msgid "The key entered is the same. Nothing changed." 3727 3713 msgstr "Въведен е старият клавиш. Нищо не е променено." … … 3730 3716 #. or laptop). 3731 3717 #. 3732 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:26 89 ../src/orca/orca-setup.glade.h:893718 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 3733 3719 msgid "_Desktop" 3734 3720 msgstr "_Работен плот" … … 3736 3722 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3737 3723 #. 3738 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:296 13724 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2966 3739 3725 msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." 3740 msgstr " "3726 msgstr "Стартиране на настройките на Orca. Това може да отнеме известно време." 3741 3727 3742 3728 #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 … … 3800 3786 "\n" 3801 3787 msgstr "" 3788 "<b><big>Спиране на Orca?</big></b>\n" 3789 "\n" 3790 "Това ще спре произнасянето и лупата.\n" 3791 "\n" 3802 3792 3803 3793 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 … … 3806 3796 "attributes</b>" 3807 3797 msgstr "" 3798 "<b>Промяна на избраните\n" 3799 "атрибути</b>" 3808 3800 3809 3801 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 3810 3802 msgid "<b>Braille Indicator</b>" 3811 msgstr " "3803 msgstr "<b>Брайлов индикатор</b>" 3812 3804 3813 3805 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 … … 3824 3816 3825 3817 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 3826 #, fuzzy3827 3818 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 3828 msgstr "<b> Ниво на пунктуация</b>"3819 msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>" 3829 3820 3830 3821 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 … … 3834 3825 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 3835 3826 msgid "<b>Selection Indicator</b>" 3836 msgstr " "3827 msgstr "<b>Индикатор за избор</b>" 3837 3828 3838 3829 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 … … 3842 3833 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 3843 3834 msgid "<b>Text attributes</b>" 3844 msgstr " "3835 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>" 3845 3836 3846 3837 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 … … 3971 3962 "Sentence" 3972 3963 msgstr "" 3964 "ред\n" 3965 "изречение" 3973 3966 3974 3967 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 … … 3980 3973 msgstr "_Следене на мишката" 3981 3974 3982 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 3975 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3976 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 3983 3977 msgid "Move _down one" 3984 3978 msgstr "Местене на_долу" 3985 3979 3986 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 3980 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3981 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 3987 3982 msgid "Move _up one" 3988 3983 msgstr "Местене на_горе" 3989 3984 3990 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 3985 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3986 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 3991 3987 msgid "Move to _bottom" 3992 3988 msgstr "Местене към _края" 3993 3989 3994 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 3990 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3991 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 3995 3992 msgid "Move to _top" 3996 3993 msgstr "Местене към _началото" 3997 3994 3998 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 573995 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 3999 3996 msgid "" 4000 3997 "None\n" … … 4004 4001 "Билинеен" 4005 4002 4006 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 594003 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 4007 4004 msgid "Orca Modifier Keys" 4008 4005 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 4009 4006 4010 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 04007 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 4011 4008 msgid "Orca Preferences" 4012 4009 msgstr "Настройки на Orca" 4013 4010 4014 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 14011 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 4015 4012 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4016 4013 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca" 4017 4014 4018 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 24015 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 4019 4016 msgid "Pi_tch:" 4020 4017 msgstr "В_исочина:" 4021 4018 4022 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 4023 #, fuzzy 4019 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 4024 4020 msgid "Pronunciation" 4025 msgstr " Функция"4026 4027 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 44021 msgstr "Произнасяне" 4022 4023 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 4028 4024 msgid "Quit Orca _without confirmation" 4029 msgstr " "4030 4031 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 54025 msgstr "Спиране на Orca _без потвърждение" 4026 4027 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 4032 4028 msgid "S_ource display:" 4033 4029 msgstr "Из_ходен дисплей:" 4034 4030 4035 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 4031 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4032 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 4036 4033 msgid "Say All B_y:" 4037 msgstr " "4038 4039 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 674034 msgstr "_Произнасяне по:" 4035 4036 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 4040 4037 msgid "Scale _factor:" 4041 4038 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 4042 4039 4043 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 684040 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 4044 4041 msgid "Show Orca _main window" 4045 4042 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 4046 4043 4047 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 694044 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 4048 4045 msgid "Si_ze:" 4049 4046 msgstr "Р_азмер:" 4050 4047 4051 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 14048 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 4052 4049 msgid "Speak _indentation and justification" 4053 4050 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 4054 4051 4055 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 24052 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 4056 4053 msgid "Speak _none" 4057 4054 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4058 4055 4059 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 34056 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 4060 4057 msgid "Speak blank lines" 4061 4058 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4062 4059 4063 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 754060 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 4064 4061 msgid "Speak current ro_w" 4065 4062 msgstr "Произнасяне на теку_щия ред" 4066 4063 4067 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 764064 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 4068 4065 msgid "Speak progress bar _updates" 4069 4066 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" 4070 4067 4071 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 774068 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 4072 4069 msgid "Speech" 4073 4070 msgstr "Глас" 4074 4071 4075 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 784072 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 4076 4073 msgid "Speech _system:" 4077 4074 msgstr "_Система за глас:" 4078 4075 4079 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 794076 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 4080 4077 msgid "Speech synthesi_zer:" 4081 4078 msgstr "Синтезатор на _глас:" 4082 4079 4083 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 04080 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 4084 4081 msgid "Tar_get display:" 4085 4082 msgstr "_Целеви дисплей:" 4086 4083 4087 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 14084 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 4088 4085 msgid "Text Attributes" 4089 msgstr " "4090 4091 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 24086 msgstr "Атрибути на текста" 4087 4088 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87 4092 4089 msgid "Update interval:" 4093 msgstr " "4094 4095 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 34090 msgstr "Интервал за обновяване:" 4091 4092 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 4096 4093 msgid "Ver_bose" 4097 4094 msgstr "Пови_шена" 4098 4095 4099 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 44096 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 4100 4097 msgid "Vo_lume:" 4101 4098 msgstr "Ниво на _звука:" 4102 4099 4103 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 854100 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 4104 4101 msgid "_Abbreviated role names" 4105 4102 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 4106 4103 4107 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 864104 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91 4108 4105 msgid "_All" 4109 4106 msgstr "Всич_ко" 4110 4107 4111 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 874108 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 4112 4109 msgid "_Bottom:" 4113 4110 msgstr "Дол_у:" 4114 4111 4115 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 4116 #, fuzzy 4112 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93 4117 4113 msgid "_Delete" 4118 msgstr " Избран"4119 4120 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 04114 msgstr "_Изтриване" 4115 4116 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 4121 4117 msgid "_Enable speech" 4122 4118 msgstr "_Включване на глас" 4123 4119 4124 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 14120 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 4125 4121 msgid "_Laptop" 4126 4122 msgstr "Преносим _компютър" 4127 4123 4128 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 24124 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 4129 4125 msgid "_Left:" 4130 4126 msgstr "_Ляво:" 4131 4127 4132 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 34128 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 4133 4129 msgid "_New entry" 4134 msgstr " "4135 4136 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 954130 msgstr "_Нов елемент" 4131 4132 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100 4137 4133 msgid "_Person:" 4138 4134 msgstr "_Човек" 4139 4135 4140 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 964136 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 4141 4137 msgid "_Present tooltips" 4142 msgstr " "4143 4144 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 974138 msgstr "_Показване на подсказки" 4139 4140 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102 4145 4141 msgid "_Rate:" 4146 4142 msgstr "Скорос_т:" 4147 4143 4148 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 984144 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:103 4149 4145 msgid "_Reset" 4150 msgstr " "4151 4152 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 994146 msgstr "_Изчистване" 4147 4148 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:104 4153 4149 msgid "_Right:" 4154 4150 msgstr "Д_ясно:" 4155 4151 4156 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 04152 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:105 4157 4153 msgid "_Smoothing:" 4158 4154 msgstr "_Заглаждане" 4159 4155 4160 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 14156 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 4161 4157 msgid "_Speak all" 4162 4158 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4163 4159 4164 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 24160 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107 4165 4161 msgid "_Top:" 4166 4162 msgstr "_Горе:" 4167 4163 4168 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 34164 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108 4169 4165 msgid "_Voice settings:" 4170 4166 msgstr "_Настройки на гласа:" 4171 4167 4172 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 44168 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109 4173 4169 msgid "_Width:" 4174 4170 msgstr "_Широчина:" 4175 4171 4176 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 054172 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 4177 4173 msgid "pixels" 4178 4174 msgstr "пиксела" 4179 4175 4180 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 064176 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 4181 4177 msgid "seconds" 4182 4178 msgstr "секунди" … … 4217 4213 "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" 4218 4214 4219 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:804220 msgid "ASAP"4221 msgstr "ASAP"4222 4223 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:804224 msgid "as soon as possible"4225 msgstr "колкото може по-скоро"4226 4227 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:814228 msgid "GHz"4229 msgstr "GHz"4230 4231 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:814232 msgid "gigahertz"4233 msgstr "гигахерца"4234 4235 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:824236 msgid "IMAP"4237 msgstr "IMAP"4238 4239 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:824240 msgid "eye map"4241 msgstr "ай мап"4242 4243 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:834244 msgid "LDAP"4245 msgstr "LDAP"4246 4247 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:834248 msgid "ell dap"4249 msgstr "ел дап"4250 4251 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:844252 msgid "LOL"4253 msgstr "LOL"4254 4255 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:844256 msgid "laughing out loud"4257 msgstr "силно се смея"4258 4259 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:854260 msgid "MHz"4261 msgstr "MHz"4262 4263 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:854264 msgid "megahertz"4265 msgstr "мегахерца"4266 4267 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:864268 msgid "strikethrough"4269 msgstr "strikethrough"4270 4271 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:864272 msgid "strike through"4273 msgstr "зачертано"4274 4275 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:874276 msgid "SELinux"4277 msgstr "SELinux"4278 4279 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:874280 msgid "ess ee linux"4281 msgstr "ий ес линукс"4282 4283 4215 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 4284 4216 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. … … 4927 4859 #. Translators: spoken words for the rolename of a link. 4928 4860 #. 4929 #: ../src/orca/rolenames.py:605 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:145 44861 #: ../src/orca/rolenames.py:605 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1457 4930 4862 msgid "link" 4931 4863 msgstr "връзка" … … 5043 4975 #: ../src/orca/rolenames.py:683 5044 4976 msgid "pgt" 5045 msgstr " "4977 msgstr "тбстр" 5046 4978 5047 4979 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. … … 5434 5366 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. 5435 5367 #. 5436 #: ../src/orca/rolenames.py:944 ../src/orca/scripts/StarOffice.py: 895437 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:12 75368 #: ../src/orca/rolenames.py:944 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:90 5369 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:128 5438 5370 msgid "cell" 5439 5371 msgstr "клетка" … … 5786 5718 #. We've entered a table. Announce the dimensions. 5787 5719 #. 5788 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:11 495720 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1152 5789 5721 #, python-format 5790 5722 msgid "table with %d rows and %d columns." … … 5793 5725 #. We've left a table. Announce this fact. 5794 5726 #. 5795 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:115 45727 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1157 5796 5728 msgid "leaving table." 5797 5729 msgstr "изход от таблица." … … 5808 5740 #. on in a table. 5809 5741 #. 5810 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:9 65742 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:97 5811 5743 #, python-format 5812 5744 msgid "column %d" … … 5961 5893 msgstr "Помощник" 5962 5894 5963 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:1 515895 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:161 5964 5896 msgid "" 5965 5897 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." … … 5967 5899 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата" 5968 5900 5969 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:1 595901 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:169 5970 5902 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 5971 5903 msgstr "Произнасяне и показване с Брайл на предишното съобщение в стаята." … … 5974 5906 #. the name of the chat room. 5975 5907 #. 5976 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:2 065908 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:216 5977 5909 msgid "Speak Chat Room name" 5978 5910 msgstr "произнасяне на името на стаята" 5979 5911 5980 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:2 675912 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:277 5981 5913 msgid "speak chat room name." 5982 5914 msgstr "произнасяне на името на стаята." 5983 5915 5984 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:2 705916 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:280 5985 5917 msgid "Do not speak chat room name." 5986 5918 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 5987 5919 5988 #: ../src/orca/scripts/gaim.py: 2905920 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:300 5989 5921 #, python-format 5990 5922 msgid "Message from chat room %s" 5991 5923 msgstr "Съобщение от стая %s" 5924 5925 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:386 5926 #, python-format 5927 msgid "New chat tab %s" 5928 msgstr "Нов таб за разговор %s" 5992 5929 5993 5930 #. Translators: these are labels from the gedit spell checking … … 6120 6057 msgstr "недостъпен" 6121 6058 6122 #: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 6059 #. Translators: this is the number of items in a layered 6060 #. pane or table. 6061 #. 6062 #: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 ../src/orca/speechgenerator.py:1362 6123 6063 #, python-format 6124 6064 msgid "%d item" … … 6140 6080 #. Translators: this represents the row number of a table. 6141 6081 #. 6142 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:10 16082 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:102 6143 6083 #, python-format 6144 6084 msgid "row %d" … … 6151 6091 #. or table. 6152 6092 #. 6153 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:48 4 ../src/orca/speechgenerator.py:7146154 #: ../src/orca/speechgenerator.py:12 68 ../src/orca/speechgenerator.py:13646093 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:487 ../src/orca/speechgenerator.py:716 6094 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1259 6155 6095 msgid "0 items" 6156 6096 msgstr "0 елемента" … … 6161 6101 #. key (e.g., Caps Lock) 6162 6102 #. 6163 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:66 1 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:6926103 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:664 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:695 6164 6104 #: ../src/orca/speechserver.py:206 ../src/orca/speech.py:186 6165 6105 msgid "on" … … 6171 6111 #. key (e.g., Caps Lock) 6172 6112 #. 6173 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:66 5 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:6966113 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:668 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:699 6174 6114 #: ../src/orca/speechserver.py:211 ../src/orca/speech.py:191 6175 6115 msgid "off" … … 6179 6119 #. (i.e., the place where enter formulas) 6180 6120 #. 6181 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:82 06121 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:823 6182 6122 msgid "Speaks the contents of the input line." 6183 6123 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." … … 6186 6126 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6187 6127 #. 6188 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:8 286128 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:831 6189 6129 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 6190 6130 msgstr "" … … 6195 6135 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6196 6136 #. 6197 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:83 66137 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:839 6198 6138 msgid "" 6199 6139 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." … … 6208 6148 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 6209 6149 #. 6210 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:8 876150 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:890 6211 6151 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 6212 msgstr " "6152 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 6213 6153 6214 6154 #. Translators: this represents a match on a window title. … … 6218 6158 #. it is necessary and we apologize. 6219 6159 #. 6220 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:111 16160 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1114 6221 6161 msgid "Calc" 6222 6162 msgstr "Калкулатор" … … 6225 6165 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 6226 6166 #. 6227 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:11 796167 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1182 6228 6168 msgid "empty" 6229 6169 msgstr "празна" … … 6232 6172 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6233 6173 #. 6234 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:12 496174 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1252 6235 6175 msgid "Dynamic column header cleared." 6236 6176 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 6239 6179 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6240 6180 #. 6241 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:12 596181 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1262 6242 6182 msgid "Dynamic column header set for row " 6243 6183 msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред " … … 6246 6186 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6247 6187 #. 6248 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:131 66188 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1319 6249 6189 msgid "Dynamic row header cleared." 6250 6190 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 6253 6193 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6254 6194 #. 6255 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:132 66195 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1329 6256 6196 #, python-format 6257 6197 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 6264 6204 #. we're forced to do so in this case. 6265 6205 #. 6266 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:14 786206 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1481 6267 6207 msgid "Welcome to StarOffice" 6268 6208 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 6275 6215 #. this case. 6276 6216 #. 6277 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:158 16217 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1584 6278 6218 msgid "Text Document" 6279 6219 msgstr "Текстов документ" … … 6285 6225 #. so in this case. 6286 6226 #. 6287 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:16 476288 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:188 36227 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1650 6228 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1886 6289 6229 msgid "Spellcheck:" 6290 6230 msgstr "Проверка на правописа:" 6291 6231 6292 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:167 56232 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1678 6293 6233 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 6294 6234 msgstr "" 6295 6235 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за прелистване надолу." 6296 6236 6297 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:16 896237 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1692 6298 6238 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 6299 6239 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 6305 6245 #. forced to in this case. 6306 6246 #. 6307 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:17 186247 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1721 6308 6248 msgid "First name" 6309 6249 msgstr "Лично име" … … 6313 6253 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6314 6254 #. 6315 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:179 26255 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1795 6316 6256 msgid "Move to cell" 6317 6257 msgstr "Преместване към клетка" … … 6324 6264 #. case. 6325 6265 #. 6326 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:19 486266 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1951 6327 6267 msgid "Presentation Wizard" 6328 msgstr " "6268 msgstr "Помошник за презентации" 6329 6269 6330 6270 #. Translators: this is the title of the window that … … 6335 6275 #. case. 6336 6276 #. 6337 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:19 686277 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1971 6338 6278 msgid "Writer" 6339 6279 msgstr "Writer" … … 6343 6283 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6344 6284 #. 6345 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:213 16285 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2134 6346 6286 msgid "has formula" 6347 6287 msgstr "съдържа формула" … … 6349 6289 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6350 6290 #. 6351 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:21 796291 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2182 6352 6292 #, python-format 6353 6293 msgid "Cell %s" … … 6386 6326 #. 6387 6327 #: ../src/orca/settings.py:688 6388 #, fuzzy6389 6328 msgid "soffice" 6390 msgstr "soffice .bin"6329 msgstr "soffice" 6391 6330 6392 6331 #. Translators: see the regular expression note above. This is for the … … 6463 6402 #. 6464 6403 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:71 6465 #, fuzzy6466 6404 msgid "Default Synthesizer" 6467 msgstr "С интезатор на _глас:"6405 msgstr "Стандартен синтезатор" 6468 6406 6469 6407 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system … … 6486 6424 #, python-format 6487 6425 msgid "%s default voice" 6488 msgstr " "6426 msgstr "Стандартният глас на %s" 6489 6427 6490 6428 #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off 6491 6429 #. menu item. 6492 6430 #. 6493 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 4986431 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1505 6494 6432 msgid "tear off" 6495 6433 msgstr "за откъсване" … … 6497 6435 #. Translators: this is the percentage value of a slider. 6498 6436 #. 6499 #: ../src/orca/where_am_I.py:3 426437 #: ../src/orca/where_am_I.py:332 6500 6438 #, python-format 6501 6439 msgid "%s percent" 6502 6440 msgstr "%s процент" 6503 6441 6442 #. Translators: this is in reference to a radio button being 6443 #. selected or not. 6444 #. 6445 #: ../src/orca/where_am_I.py:381 6446 msgid "selected" 6447 msgstr "Избран" 6448 6449 #. Translators: this is in reference to a radio button being 6450 #. selected or not. 6451 #. 6452 #: ../src/orca/where_am_I.py:386 6453 msgid "not selected" 6454 msgstr "не е избран" 6455 6504 6456 #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. 6505 6457 #. 6506 #: ../src/orca/where_am_I.py:4 12 ../src/orca/where_am_I.py:4256458 #: ../src/orca/where_am_I.py:427 6507 6459 #, python-format 6508 6460 msgid "%s page" … … 6511 6463 #. Translators: this in reference to a row in a table. 6512 6464 #. 6513 #: ../src/orca/where_am_I.py:5 25 ../src/orca/where_am_I.py:5476465 #: ../src/orca/where_am_I.py:536 ../src/orca/where_am_I.py:558 6514 6466 #, python-format 6515 6467 msgid "row %d of %d" 6516 6468 msgstr "%d ред от общо %d" 6517 6469 6518 #: ../src/orca/where_am_I.py: 5956470 #: ../src/orca/where_am_I.py:606 6519 6471 msgid "Icon panel" 6520 6472 msgstr "Панел с икони" … … 6524 6476 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 6525 6477 #. 6526 #: ../src/orca/where_am_I.py:6 116478 #: ../src/orca/where_am_I.py:622 6527 6479 #, python-format 6528 6480 msgid "%d of %d item selected" … … 6535 6487 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 6536 6488 #. 6537 #: ../src/orca/where_am_I.py:6 536489 #: ../src/orca/where_am_I.py:664 6538 6490 #, python-format 6539 6491 msgid "%s link" 6540 6492 msgstr "връзка по %s" 6541 6493 6542 #: ../src/orca/where_am_I.py:6 636494 #: ../src/orca/where_am_I.py:674 6543 6495 #, python-format 6544 6496 msgid "%s link to %s" 6545 msgstr "%s е връ ка към %s"6497 msgstr "%s е връзка към %s" 6546 6498 6547 6499 #. Translators: this is the domain relationship of a given 6548 6500 #. link to the current page. eg. same page, same site. 6549 #: ../src/orca/where_am_I.py:6 736501 #: ../src/orca/where_am_I.py:684 6550 6502 msgid "same page" 6551 6503 msgstr "същата страница" 6552 6504 6553 #: ../src/orca/where_am_I.py:6 75 ../src/orca/where_am_I.py:6836505 #: ../src/orca/where_am_I.py:686 ../src/orca/where_am_I.py:694 6554 6506 msgid "same site" 6555 6507 msgstr "същия сайт" 6556 6508 6557 #: ../src/orca/where_am_I.py:6 856509 #: ../src/orca/where_am_I.py:696 6558 6510 msgid "different site" 6559 6511 msgstr "различен сайт" … … 6561 6513 #. Translators: This is the size of a file in bytes 6562 6514 #. 6563 #: ../src/orca/where_am_I.py:7 136515 #: ../src/orca/where_am_I.py:724 6564 6516 #, python-format 6565 6517 msgid "%d byte" … … 6570 6522 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 6571 6523 #. 6572 #: ../src/orca/where_am_I.py:7 176524 #: ../src/orca/where_am_I.py:728 6573 6525 #, python-format 6574 6526 msgid "%.2f kilobytes" … … 6577 6529 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 6578 6530 #. 6579 #: ../src/orca/where_am_I.py:7 216531 #: ../src/orca/where_am_I.py:732 6580 6532 #, python-format 6581 6533 msgid "%.2f megabytes" … … 6584 6536 #. Translators: this is an item in a list. 6585 6537 #. 6586 #: ../src/orca/where_am_I.py:8 34 ../src/orca/where_am_I.py:8646538 #: ../src/orca/where_am_I.py:847 ../src/orca/where_am_I.py:879 6587 6539 #, python-format 6588 6540 msgid "item %d of %d" 6589 6541 msgstr "%d елемент от общо %d" 6590 6542 6591 #~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice" 6592 #~ msgstr "Разпределителят на глас е конфигуриран със стандартния глас" 6543 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button 6544 #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that 6545 #. dialog box. 6546 #. 6547 #: ../src/orca/where_am_I.py:1465 6548 #, python-format 6549 msgid "Default button is %s" 6550 msgstr "Стандартният бутон е %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)