GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1121

Show
Ignore:
Timestamp:
04/25/07 18:45:23 (2 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[gcompris]: Подадено в bugzilla.g.o понеже Сашо го няма, а и zver-от тоже.

  • Обновяване за версия 8.3.
  • парчета, монети -> пулове (затваря: #444).
  • Български думи за заниманията по хоризонтално/вертикално четене.
Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • fifth-toe/gcompris.trunk.bg.po

    r1097 r1121  
    11# Bulgarian translation of gcompris. 
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, Free Software Foundation, Inc 
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc 
    33# This file is distributed under the same license as the gcompris package. 
    4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006
     4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007
    55# 
    66# 
     
    88msgid "" 
    99msgstr "" 
    10 "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" 
     10"Project-Id-Version: gcompris trunk\n" 
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2006-11-02 09:25+0200\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:03+0200\n" 
    14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2007-04-24 18:28+0300\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2007-04-24 18:27+0300\n" 
     14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
    1616"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    413413msgstr "Задачи по алгебра" 
    414414 
    415 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 
     415#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 
    416416msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." 
    417417msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача." 
    418418 
    419419#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 
    420 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 
    421420msgid "" 
    422421"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " 
     
    779778#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 
    780779#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 
    781 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6 
    782 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 
    783 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 
     780#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 
     781#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3 
     782#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 
    784783#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 
    785784#: ../boards/tangram.xml.in.h:8 
     
    819818"последователност, така че Тъкс да може да се движи и в двете посоки." 
    820819 
     820#: ../boards/chat.xml.in.h:1 
     821msgid "Chat with your friends" 
     822msgstr "Разговаряйте с приятели" 
     823 
     824#: ../boards/chat.xml.in.h:2 
     825msgid "This chat activity only works on the local network" 
     826msgstr "Това занимание работи само за разговори в локалната мрежа" 
     827 
     828#: ../boards/chat.xml.in.h:3 
     829msgid "" 
     830"This chat activity will only work with other GCompris users on your local " 
     831"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit " 
     832"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris " 
     833"program running the chat activity on that local network will receive and " 
     834"display your message." 
     835msgstr "" 
     836"Това занимание за разговори ще работи само с други потребители на GCompris в " 
     837"локалната мрежа, а не в Интернет. За да го използвате, просто напишете " 
     838"съобщението си натиснете „Enter“. Съобщението ще се излъчи в локалната мрежа " 
     839"и всяка програма GCompris, която изпълнява това занимание на друга машина, " 
     840"ще получи и покаже вашето съобщение." 
     841 
    821842#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 
    822843msgid "Play chess against the computer in a learning mode" 
     
    881902msgstr "Човек на луната" 
    882903 
    883 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 
     904#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:118 
    884905msgid "Autumn" 
    885906msgstr "Есен" 
    886907 
    887 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 
     908#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:116 
    888909msgid "Spring" 
    889910msgstr "Пролет" 
    890911 
    891 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 
     912#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:117 
    892913msgid "Summer" 
    893914msgstr "Лято" 
     
    897918msgstr "Четирите сезона" 
    898919 
    899 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 
     920#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:119 
    900921msgid "Winter" 
    901922msgstr "Зима" 
     
    928949"on the date it was invented.\n" 
    929950"If not sure, research online at wikipedia:\n" 
    930 "&lt;http://www.wikipedia.org&gt;
     951"http://www.wikipedia.org
    931952msgstr "" 
    932953"Поставете всяко изображение\n" 
    933954"по реда и датата на изобретението.\n" 
    934955"Ако не сте сигурни, проверете в Уикипедия:\n" 
    935 "&lt;http://wikipedia.org&gt;
     956"http://wikipedia.org
    936957 
    937958#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 
    938959#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 
    939 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 
     960#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5 
    940961msgid "Transportation" 
    941962msgstr "Транспорт" 
     
    950971 
    951972#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 
    952 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 
     973#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 
    953974msgid "1880 Clement Ader's Eole" 
    954975msgstr "Еолът на Клемент Адер от 1880 г." 
     
    10281049#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 
    10291050msgid "1899 Renault \"voiturette\"" 
    1030 msgstr "„Трикоклата“ на Рено от 1899 г." 
     1051msgstr "„Триколката“ на Рено от 1899 г." 
    10311052 
    10321053#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 
     
    10421063msgstr "Автомобили" 
    10431064 
     1065#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 
     1066msgid "Click and draw" 
     1067msgstr "Натиснете и рисувайте" 
     1068 
     1069#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 
     1070msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." 
     1071msgstr "Нарисувайте рисунката като натискате последователно всяка синя точка." 
     1072 
     1073#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 
     1074msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." 
     1075msgstr "Нарисувайте рисунката, натискайки сините точки." 
     1076 
    10441077#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 
    10451078msgid "" 
     
    10731106#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 
    10741107msgid "" 
    1075 "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n" 
    1076 "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) " 
    1077 "Collection\n" 
    1078 "at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n" 
    1079 "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program " 
    1080 "(NURP),\n" 
    1081 "except for the first image, which is property of the University of North " 
    1082 "Carolina at Wilmington.\n" 
    1083 "The images used in each level are:\n" 
    1084 "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " 
    1085 "Photographer: D. Kesling\n" 
    1086 "Location: Florida Keys (image nur03006)\n" 
    1087 "Location: Unknown (image nur03505)\n" 
    1088 "Location: Unknown (image nur03010)\n" 
    1089 "Location: Unknown (image nur03011)\n" 
    1090 "Location: Unknown (image nur03013)" 
    1091 msgstr "" 
    1092 "Рибите са взети от програмата за Unix xfishtank.\n" 
    1093 "Снимките са взети от Националната програма за подводни изследвания (NURP), " 
    1094 "колекцията\n" 
    1095 "се намира на &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;.\n" 
    1096 "Всички заслуги за снимките са на OAR/Националната програма за подводни " 
    1097 "изследвания (NURP),\n" 
    1098 "освен първата снимка, която е собственост на Университета на Северна " 
    1099 "Каролина в Уилмингтън.\n" 
    1100 "Снимките, използвани за всяко ниво, са: \n" 
    1101 "Място: Тропически Атлантически океан, архипелаг „Флорида кийз“ (nur00523) " 
    1102 "Фотограф: Д. Кеслинг\n" 
    1103 "Място: архипелаг „Флорида кийз“ (nur03006)\n" 
    1104 "Място: неизвестно (nur03505)\n" 
    1105 "Място: неизвестно (nur03010)\n" 
    1106 "Място: неизвестно (nur03011)\n" 
    1107 "Място: неизвестно (nur03013)" 
    1108  
    1109 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:14 
     1108"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " 
     1109"Guillaume Rousse." 
     1110msgstr "" 
     1111"Рибите са взети от програмата за „Юникс“ xfishtank. Приносът за " 
     1112"изображенията е на Гийом Рус." 
     1113 
     1114#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3 
    11101115msgid "" 
    11111116"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " 
     
    11151120"напуснали аквариума." 
    11161121 
    1117 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:15 
     1122#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 
    11181123msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." 
    11191124msgstr "Двигателна координация: движение на мишката и натискане." 
    11201125 
    1121 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:17 
     1126#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 
    11221127msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." 
    11231128msgstr "Натиснете движещата се риба с левия бутон на мишката." 
     
    11931198msgstr "Игра с периферните устройства на компютъра." 
    11941199 
    1195 #: ../boards/connect4.xml.in.h:1 
     1200#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 
    11961201msgid "Arrange four coins in a row" 
    1197 msgstr "Подредете четири монети в един ред" 
    1198  
    1199 #: ../boards/connect4.xml.in.h:2 
    1200 msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" 
    1201 msgstr "Натиснете където и да е в реда, в който искате да пуснете парче" 
     1202msgstr "Подредете четири пула в един ред" 
     1203 
     1204#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 
     1205msgid "" 
     1206"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " 
     1207"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " 
     1208"key to drop a piece." 
     1209msgstr "" 
     1210"Натиснете върху колоната, където искате да пуснете пула. Може да използвате " 
     1211"и стрелките на клавиатурата, за да го движите наляво или надясно, и долната " 
     1212"стрелка или интервала, за да го пуснете." 
    12021213 
    12031214#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 
     
    12071218#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 
    12081219msgid "" 
    1209 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " 
    1210 "(standing up)
    1211 msgstr "" 
    1212 "Създайте поредица от 4 парчета по хоризонтала (легнали) или вертикала
    1213 "(изправени)
     1220"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " 
     1221"(standing up) or diagonally.
     1222msgstr "" 
     1223"Създайте поредица от 4 пула по хоризонтала (легнали), вертикала (изправени)
     1224"или диагонално.
    12141225 
    12151226#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 
     
    12231234"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;" 
    12241235 
     1236#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 
     1237msgid "Connect 4 (2 Players)" 
     1238msgstr "Свързване на 4 (2 играчи)" 
     1239 
     1240#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 
     1241msgid "" 
     1242"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " 
     1243"(standing up) or diagonally." 
     1244msgstr "" 
     1245"Създайте поредица от 4 пула по хоризонтала (легнали), вертикала (изправени) " 
     1246"или диагонално." 
     1247 
     1248#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6 
     1249msgid "" 
     1250"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de " 
     1251"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken " 
     1252"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be " 
     1253"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;" 
     1254msgstr "" 
     1255"Оригиналният код е написан през 2005 г. от Лоран Лашени. През 2006 г. Мигел " 
     1256"де Изара направи играта за двама играчи. Изображенията и „изкуствения " 
     1257"интелект“ са взети от проекта 4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният " 
     1258"проект може да бъде намерен на &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;" 
     1259 
    12251260#: ../boards/crane.xml.in.h:1 
    12261261msgid "Build the same model" 
     
    12321267 
    12331268#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 
    1234 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 
     1269#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 
    12351270msgid "Motor-coordination" 
    12361271msgstr "Двигателна координация" 
     
    13111346"и местете в бялата зона, за да създадете нова форма. За да спестите време, " 
    13121347"може да използвате средния бутон на мишката за изтриване на обекти." 
     1348 
     1349#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1 
     1350msgid "Can count from 1 to 50." 
     1351msgstr "Можете да броите от 1 до 50." 
     1352 
     1353#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2 
     1354msgid "Draw Number" 
     1355msgstr "Рисувайте с число" 
     1356 
     1357#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3 
     1358msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 
     1359msgstr "Нарисувайте картината като натискате всяко от числата в правилния ред." 
     1360 
     1361#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4 
     1362msgid "Draw the picture by following numbers" 
     1363msgstr "Нарисувайте картината като следвате числата" 
    13131364 
    13141365#: ../boards/electric.xml.in.h:1 
     
    13931444"both of you." 
    13941445msgstr "" 
    1395 "Снимките на животните са взети от страницата на Рал Шмоде (&lt;http://" 
     1446"Снимките на животните са взети от страницата на Ралф Шмоде (&lt;http://" 
    13961447"schmode.net&g;) и от Даниел Льо Бер. Те са дали разрешение да се използват в " 
    13971448"GCompris. Благодарим много и на двамата." 
    13981449 
    1399 #: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113 
     1450#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118 
    14001451#: ../src/boards/machpuzzle.c:88 
    14011452msgid "Move the mouse" 
    14021453msgstr "Движете мишката" 
    14031454 
    1404 #: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114 
     1455#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119 
    14051456msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" 
    14061457msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" 
     
    14231474msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" 
    14241475 
    1425 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 
    1426 msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background" 
    1427 msgstr "Натискайте два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" 
    1428  
    1429 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 
    1430 msgid "Double-click the mouse" 
    1431 msgstr "Двойно натискане с мишката" 
    1432  
    1433 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 
    1434 msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." 
    1435 msgstr "" 
    1436 "Натискайте два пъти с мишката по правоъгълниците, докато всички плочки " 
    1437 "изчезнат." 
    1438  
    14391476#: ../boards/experience.xml.in.h:1 
    14401477msgid "Go to experiential activities" 
     
    15201557msgstr "анимация на Mozilla, формат „SVG“" 
    15211558 
     1559#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5 
     1560msgid "wordprocessor text" 
     1561msgstr "текст от текстообработваща програма" 
     1562 
    15221563#: ../boards/geography.xml.in.h:1 
    15231564msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 
     
    15281569msgstr "Посочете страните" 
    15291570 
    1530 #: ../boards/geography.xml.in.h:3 
     1571#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3 
    15311572msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" 
    15321573msgstr "Управление на мишката: движение, изтегляне и пускане" 
    1533  
    1534 #: ../boards/geography.xml.in.h:4 
    1535 msgid "" 
    1536 "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " 
    1537 "Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " 
    1538 "Ronneberger created the German level." 
    1539 msgstr "" 
    1540 "Картата на Германия е от Уикипедия и е издадена под Лиценза за свободна " 
    1541 "документация на GNU. Олаф Ронебергер и децата му Лина и Джулия Ронебергер са " 
    1542 "създали немското ниво." 
    15431574 
    15441575#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 
     
    16781709#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 
    16791710msgid "Venezuela" 
    1680 msgstr "Венесуела" 
     1711msgstr "Венецуела" 
    16811712 
    16821713#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 
     
    17721803msgstr "Кипър" 
    17731804 
    1774 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65 
     1805#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:66 
    17751806msgid "Czech Republic" 
    17761807msgstr "Чехия" 
     
    19822013 
    19832014#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 
     2015#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 
    19842016msgid "Sudan" 
    19852017msgstr "Судан" 
     
    20132045#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 
    20142046msgid "Botswana" 
    2015 msgstr "Ботсуана" 
     2047msgstr "Ботсвана" 
    20162048 
    20172049#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 
     
    20582090 
    20592091#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 
    2060 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 
     2092#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 
    20612093msgid "South Africa" 
    20622094msgstr "Южна Африка" 
     
    20852117msgstr "Зимбабве" 
    20862118 
    2087 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 
    2088 msgid "Soudan" 
    2089 msgstr "Судан" 
    2090  
    2091 #: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 
     2119#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1 
     2120msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" 
     2121msgstr "Влачете и пускайте областите, за да попълните цялата страна" 
     2122 
     2123#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2 
     2124msgid "Locate the region" 
     2125msgstr "Посочете областта" 
     2126 
     2127#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4 
     2128msgid "" 
     2129"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " 
     2130"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " 
     2131"Ronneberger created the German level." 
     2132msgstr "" 
     2133"Картата на Германия е от Уикипедия и е издадена под Лиценза за свободна " 
     2134"документация на GNU. Олаф Ронебергер и децата му Лина и Джулия Ронебергер са " 
     2135"създали немското ниво." 
     2136 
     2137#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1 
    20922138msgid "Regions of France" 
    20932139msgstr "Области във Франция" 
    20942140 
    2095 #: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1 
     2141#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1 
    20962142msgid "Deutschland Bundesländer" 
    20972143msgstr "Области в Германия" 
     2144 
     2145#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1 
     2146msgid "Provincias Argentinas" 
     2147msgstr "Провинции на Аржентина" 
     2148 
     2149#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1 
     2150msgid "Polish Voivodship" 
     2151msgstr "Области в Полша" 
     2152 
     2153#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1 
     2154#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1 
     2155msgid "Districts of Turkey" 
     2156msgstr "Околии в Турция" 
     2157 
     2158#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1 
     2159msgid "Eastern Districts of Turkey" 
     2160msgstr "Източни околии в Турция" 
     2161 
     2162#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1 
     2163msgid "Counties of Norway" 
     2164msgstr "Графства в Норвегия" 
    20982165 
    20992166#: ../boards/geometry.xml.in.h:1 
     
    25972664 
    25982665#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 
    2599 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 
     2666#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 
    26002667msgid "star" 
    26012668msgstr "звезда" 
     
    26142681 
    26152682#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 
     2683#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 
    26162684msgid "tree" 
    26172685msgstr "дърво" 
     
    26202688msgid "pencil" 
    26212689msgstr "молив" 
    2622  
    2623 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 
    2624 msgid "spruce" 
    2625 msgstr "смърч" 
    26262690 
    26272691#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 
     
    32943358"(note that each icon is displayed only if available in the current " 
    32953359"activity)\n" 
    3296 "    Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" 
     3360"    Home - Exit an activity, go back to menu\n" 
    32973361"    Thumb - OK. Confirm your answer\n" 
    32983362"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n" 
    3299 "    Music note - Repeat the question\n" 
     3363"    Lips - Repeat the question\n" 
    33003364"    Question Mark - Help\n" 
    33013365"    Tool - The configuration menu\n" 
    33023366"    Tux Plane - About GCompris\n" 
     3367"    Night - Quit GCompris\n" 
    33033368"The stars show suitable age groups for each game:\n" 
    33043369"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n" 
     
    33083373"занимания.\n" 
    33093374"В долната част на екрана е лентата за управление на GCompris.\n" 
    3310 "Изобразени са следните икони отляво надясно:\n" 
     3375"Изобразени са следните икони отдясно наляво:\n" 
    33113376"(Забележете, че всяка от иконите се показва само ако е налична в текущото " 
    33123377"занимание)\n" 
    3313 "    Къща - Връщане към предното меню или изход от GCompris\n" 
     3378"    Къща - Спиране на заниманието, връщане към менюто\n" 
    33143379"    Палец - Да. Потвърждаване на отговора\n" 
    33153380"    Зар - Показване на текущото ниво. Натиснете, за да изберете друго ниво\n" 
    3316 "    Музикална нота - Повтаряне на въпроса\n" 
     3381"    Устни - Повтаряне на въпроса\n" 
    33173382"    Въпросителен знак - Помощ\n" 
    33183383"    Инструмент - Меню за настройки\n" 
    3319 "    Самолета на Тъкс - Относно GCompris\n" 
    3320 "Звездите край иконата на заниманието означават нивото на трудност:\n" 
    3321 "    1, 2 или 3 обикновени звезди - за деца от 2 до 6 годишна възраст\n" 
     3384"    Самолетът на Тъкс - Относно GCompris\n" 
     3385"Звездите означават нивото на трудност за всяко занимание:\n" 
     3386"    1, 2 или 3 обикновени звезди - за деца от 2 до 6 годишна възраст\n" 
    33223387"    1, 2 или 3 сложни звезди - за деца от 7 годишна възраст и по-големи" 
    33233388 
    3324 #: ../boards/menu.xml.in.h:15 
     3389#: ../boards/menu.xml.in.h:16 
    33253390msgid "GCompris Main Menu" 
    33263391msgstr "Главно меню на GCompris" 
    33273392 
    3328 #: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009 
     3393#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007 
    33293394msgid "" 
    33303395"GCompris is a collection of educational games that provides different " 
     
    33343399"занимания за деца от 2 годишна възраст нагоре." 
    33353400 
    3336 #: ../boards/menu.xml.in.h:18 
     3401#: ../boards/menu.xml.in.h:19 
    33373402msgid "" 
    33383403"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " 
     
    39223987"блок." 
    39233988 
    3924 #: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 
    3925 #: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 
    3926 #: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 
    3927 #: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 
    3928 #: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 
    3929 #: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 
    3930 #: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 
    3931 #: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 
    3932 #: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 
     3989#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 
     3990msgid "Balance the scales properly" 
     3991msgstr "Добро уравновесяване на кантара" 
     3992 
    39333993#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 
    39343994msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" 
    39353995msgstr "Влачете тежестите, за да уравновесите кантара" 
    39363996 
    3937 #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 
    3938 msgid "Balance the scales properly" 
    3939 msgstr "Добро уравновесяване на кантара" 
    3940  
    39413997#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 
    39423998msgid "Mental calculation, arithmetic equality" 
     
    39554011#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 
    39564012msgid "" 
    3957 "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " 
    3958 "arranged in any order." 
    3959 msgstr "" 
    3960 "За да уравновесите кантара, движете тежестите от лявата страна. Те могат да " 
    3961 е подреждат във всякакъв ред." 
     4013"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The " 
     4014"masses can be arranged in any order." 
     4015msgstr "" 
     4016"За да уравновесите кантара, движете тежестите от лявата страна или дясната " 
     4017трана. Те могат да се подреждат във всякакъв ред." 
    39624018 
    39634019#: ../boards/searace.xml.in.h:1 
     
    39654021msgstr "Насочвайте лодката внимателно за да спечелите играта." 
    39664022 
    3967 #: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2 
     4023#: ../boards/searace.xml.in.h:2 
     4024msgid "" 
     4025"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n" 
     4026"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " 
     4027"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " 
     4028"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " 
     4029"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " 
     4030"default 1 is used.\n" 
     4031"For example:\n" 
     4032"- left 90: Make a perpendicular left turn\n" 
     4033"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n" 
     4034"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you " 
     4035"can try to improve your program and start a new race with the same weather " 
     4036"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " 
     4037"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " 
     4038"next level will give you more complex weather conditions." 
     4039msgstr "" 
     4040"Въведете ред по ред командите, които да управляват лодката.\n" 
     4041"Поддържаните команди са показани между двете зони за въвеждане на текст. " 
     4042"Командите „ляво“ и „дясно“ трябва да бъдат последвани от ъгъл в градуси. " 
     4043"Стойността на ъгъла се нарича „параметър“ на командата „ляво“ или „дясно“. " 
     4044"По подразбиране се използва ъгъл от 45 градуса. Командата „напред“ приема и " 
     4045"параметър за разстояние. По подразбиране се използва 1. \n" 
     4046"Например:\n" 
     4047"- ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n" 
     4048"- напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n" 
     4049"Целта е да се достигне дясната част на екрана (червената линия). Когато сте " 
     4050"готови, можете да подобрите програмата си и да започнете ново състезание при " 
     4051"същите атмосферни условия, натискайки бутона „повторение“. Можете да " 
     4052"натискате и изтегляте с мишката навсякъде по картата, за да измервате " 
     4053"разстоянието и ъгъла. Придвижването към следващо ниво дава по-сложна " 
     4054"метеорологична обстановка." 
     4055 
     4056#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7 
     4057msgid "" 
     4058"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " 
     4059"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " 
     4060"construct a program. This activity can be used to introduce the programming " 
     4061"concept to children." 
     4062msgstr "" 
     4063"В това занимание ще се научите как да въвеждате команди на компютъра. " 
     4064"Въпреки, че езикът е изключително лесен, се учите как да мислите напред и да " 
     4065"съставяте програма. Това занимание може да се използва за въвеждане на " 
     4066"децата в понятието програмиране." 
     4067 
     4068#: ../boards/searace.xml.in.h:9 
     4069msgid "Sea race (2 Players)" 
     4070msgstr "Морско състезание (2 играчи)" 
     4071 
     4072#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 
     4073msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." 
     4074msgstr "" 
     4075"Дайте правилни инструкции на кораба, така че да бъде първи в състезанието." 
     4076 
     4077#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2 
    39684078msgid "" 
    39694079"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " 
     
    39724082"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " 
    39734083"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " 
    3974 "default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn " 
    3975 "forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal " 
    3976 "is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try " 
    3977 "to improve your program and start a new race with the same weather " 
     4084"default 1 is used.\n" 
     4085"For example:\n" 
     4086"- left 90: Make a perpendicular left turn\n" 
     4087"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n" 
     4088"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you " 
     4089"can try to improve your program and start a new race with the same weather " 
    39784090"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " 
    39794091"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " 
     
    39834095"команди са показани между двете зони за въвеждане на текст. Командите „ляво“ " 
    39844096"и „дясно“ трябва да бъдат последвани от ъгъл в градуси. Стойността на ъгъла " 
    3985 "се нарича „параметър“ на командата. По подразбиране се използва ъгъл от 45 " 
    3986 "градуса. Командата „напред“ приема и параметър за разстояние. По " 
    3987 "подразбиране се използва 1. Например: ляво 90 => Правене на перпендикулярно " 
    3988 "завъртане наляво; напред 10 => Придвижване напред с 10 единици (както е " 
    3989 "показано на линията). Целта е да се достигне дясната част на екрана " 
    3990 "(червената линия). Когато сте готови, можете да подобрите програмата си и да " 
    3991 "започнете ново състезание при същите атмосферни условия, натискайки бутона " 
    3992 "„повторение“. Можете да натискате и изтегляте с мишката навсякъде по " 
    3993 "картата, за да измервате разстоянието и ъгъла. Придвижването към следващо " 
    3994 "ниво дава по-сложна метеорологична обстановка." 
    3995  
    3996 #: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3 
    3997 msgid "" 
    3998 "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " 
    3999 "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " 
    4000 "construct a program. This activity can be used to introduce the programming " 
    4001 "concept to children." 
    4002 msgstr "" 
    4003 "В това занимание ще се научите как да въвеждате команди на компютъра. " 
    4004 "Въпреки, че езикът е изключително лесен, се учите как да мислите напред и да " 
    4005 "съставяте програма. Това занимание може да се използва за въвеждане на " 
    4006 "децата в понятието програмиране." 
    4007  
    4008 #: ../boards/searace.xml.in.h:4 
    4009 msgid "Sea race (2 Players)" 
    4010 msgstr "Морско състезание (2 играчи)" 
    4011  
    4012 #: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 
    4013 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." 
    4014 msgstr "" 
    4015 "Дайте правилни инструкции на кораба, така че да бъде първи в състезанието." 
    4016  
    4017 #: ../boards/searace1player.xml.in.h:4 
     4097"се нарича „параметър“ на командата „ляво“ или „дясно“. По подразбиране се " 
     4098"използва ъгъл от 45 градуса. Командата „напред“ приема и параметър за " 
     4099"разстояние. По подразбиране се използва 1.\n" 
     4100"Например:\n" 
     4101"- ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n" 
     4102"- напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n" 
     4103"Целта е да се достигне дясната част на екрана (червената линия). Когато сте " 
     4104"готови, можете да подобрите програмата си и да започнете ново състезание при " 
     4105"същите атмосферни условия, натискайки бутона „повторение“. Можете да " 
     4106"натискате и изтегляте с мишката навсякъде по картата, за да измервате " 
     4107"разстоянието и ъгъла. Придвижването към следващо ниво дава по-сложна " 
     4108"метеорологична обстановка." 
     4109 
     4110#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8 
    40184111msgid "Sea race (Single Player)" 
    40194112msgstr "Морско състезание (1 играч)" 
     
    40644157msgid "" 
    40654158"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " 
    4066 "to navigate to the required depth." 
     4159"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch " 
     4160"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level." 
    40674161msgstr "" 
    40684162"Натискайте по различните активни елементи: двигател, рулове и въздушни " 
    4069 "танкове, за да достигнете исканата дълбочина." 
     4163"танкове, за да достигнете исканата дълбочина. Има изходен шлюз вдясно. " 
     4164"Вземете бижуто, за да го отворите и преминете през него, за да достигнете " 
     4165"следващото ниво." 
    40704166 
    40714167#: ../boards/submarine.xml.in.h:2 
     
    41444240#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106 
    41454241msgid "Super Brain" 
    4146 msgstr "Свръхмозък" 
     4242msgstr "Свръх-мозък" 
    41474243 
    41484244#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107 
     
    43194415msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята" 
    43204416 
     4417#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 
     4418msgid "A simple word processor to enter and save any text" 
     4419msgstr "Опростена текстообработваща програма за въвеждане и запазване на текст" 
     4420 
     4421#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2 
     4422msgid "" 
     4423"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back " 
     4424"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. " 
     4425"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your " 
     4426"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select " 
     4427"from a predefined document and color theme." 
     4428msgstr "" 
     4429"В този текстов редактор може да пишете текст по желание, да го запазвате и " 
     4430"отваряте наново. Може да добавяте стил към текста, използвайки бутоните " 
     4431"вляво. Първите четири бутона позволяват избор на стил за реда, където се " 
     4432"намира курсора. Останалите два бутона с много възможности за избор ви " 
     4433"предоставят възможността да избирате от предварително дефиниран документ и " 
     4434"цветова тема." 
     4435 
     4436#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3 
     4437msgid "" 
     4438"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in " 
     4439"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand " 
     4440"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice." 
     4441"org." 
     4442msgstr "" 
     4443"Да се научи въвеждането на текст с текстообработваща програма. Тази програма " 
     4444"е специална, понеже налага използването на стилове. По този начин, децата ще " 
     4445"разберат ползата от тях, когато преминат към по-богата на функционалност " 
     4446"текстообработваща програма като OpenOffice.org." 
     4447 
     4448#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4 
     4449msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher." 
     4450msgstr "" 
     4451"Децата могат да въвеждат техен собствен текст или да преписват предоставен " 
     4452"им от учителя." 
     4453 
     4454#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5 
     4455msgid "Your word processor" 
     4456msgstr "Вашата текстообработваща програма" 
     4457 
    43214458#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 
    43224459msgid "Administration for gcompris" 
     
    43354472msgstr "Игра с много занимания с образователна цел" 
    43364473 
    4337 #: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362 
     4474#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language. 
     4475#: ../src/boards/algebra.c:182 ../src/boards/memory.c:846 
     4476msgid "+-×÷" 
     4477msgstr "+-.:" 
     4478 
     4479#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360 
    43384480msgid "NORTH" 
    43394481msgstr "СЕВЕР" 
    43404482 
    4341 #: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384 
     4483#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382 
    43424484msgid "SOUTH" 
    43434485msgstr "ЮГ" 
    43444486 
    4345 #: ../src/boards/awele.c:553 
     4487#: ../src/boards/awele.c:551 
    43464488msgid "Choose a house" 
    43474489msgstr "Изберете къща" 
    43484490 
    4349 #: ../src/boards/awele.c:681 
     4491#: ../src/boards/awele.c:679 
    43504492msgid "Your turn to play ..." 
    43514493msgstr "Ваш ред е..." 
    43524494 
    4353 #: ../src/boards/awele.c:750 
     4495#: ../src/boards/awele.c:748 
    43544496msgid "Not allowed! Try again !" 
    43554497msgstr "Не е позволено! Опитайте отново!" 
     
    43594501msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" 
    43604502 
    4361 #: ../src/boards/chess.c:194 
     4503#: ../src/boards/chess.c:199 
    43624504msgid "" 
    43634505"Error: The external program gnuchess is required\n" 
     
    43734515"И проверете дали я има тук: " 
    43744516 
    4375 #: ../src/boards/chess.c:236 
     4517#: ../src/boards/chess.c:244 
    43764518msgid "" 
    43774519"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" 
     
    43834525"Първо я инсталирайте и проверете дали я има в " 
    43844526 
    4385 #: ../src/boards/chess.c:579 
     4527#: ../src/boards/chess.c:587 
    43864528msgid "White's Turn" 
    43874529msgstr "Ред на белите" 
    43884530 
    4389 #: ../src/boards/chess.c:579 
     4531#: ../src/boards/chess.c:587 
    43904532msgid "Black's Turn" 
    43914533msgstr "Ред на черните" 
    43924534 
    4393 #: ../src/boards/chess.c:723 
     4535#: ../src/boards/chess.c:731 
    43944536msgid "White checks" 
    43954537msgstr "Шах на белите" 
    43964538 
    4397 #: ../src/boards/chess.c:725 
     4539#: ../src/boards/chess.c:733 
    43984540msgid "Black checks" 
    43994541msgstr "Шах на черните" 
    44004542 
    4401 #: ../src/boards/chess.c:1082 
     4543#: ../src/boards/chess.c:1090 
    44024544msgid "Black mates" 
    44034545msgstr "Мат на черните" 
    44044546 
    4405 #: ../src/boards/chess.c:1087 
     4547#: ../src/boards/chess.c:1095 
    44064548msgid "White mates" 
    44074549msgstr "Мат на белите" 
    44084550 
    4409 #: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:342 
    4410 #: ../src/gcompris/bonus.c:351 
     4551#: ../src/boards/chess.c:1100 ../src/gcompris/bonus.c:364 
     4552#: ../src/gcompris/bonus.c:373 
    44114553msgid "Drawn game" 
    44124554msgstr "Равна игра" 
    44134555 
    4414 #: ../src/boards/chess.c:1120 
     4556#: ../src/boards/chess.c:1128 
    44154557msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" 
    44164558msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" 
    44174559 
    4418 #: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:827 
     4560#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:813 
    44194561msgid "" 
    44204562"Error: this activity cannot be played with the\n" 
     
    44324574#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language 
    44334575#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231 
    4434 #: ../src/boards/memory.c:848 
     4576#: ../src/boards/memory.c:835 
    44354577msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 
    44364578msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" 
     
    44554597"пакетите със звук за GCompris за локала „%s“! Стартиране на английски, за " 
    44564598"съжаление." 
    4457  
    4458 #. toggle box 
    4459 #: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:898 
    4460 #: ../src/boards/python/login.py:540 
    4461 msgid "Uppercase only text" 
    4462 msgstr "Само текст с главни букви" 
    4463  
    4464 #: ../src/boards/clockgame.c:544 ../src/boards/clockgame.c:554 
    4465 msgid "Set the watch to:" 
    4466 msgstr "Настройте часовника на:" 
    4467  
    4468 #: ../src/boards/colors.c:54 
    4469 msgid "Click on the blue duck" 
    4470 msgstr "Натиснете синята играчка" 
    4471  
    4472 #: ../src/boards/colors.c:55 
    4473 msgid "Click on the brown duck" 
    4474 msgstr "Натиснете кафявата играчка" 
    4475  
    4476 #: ../src/boards/colors.c:56 
    4477 msgid "Click on the green duck" 
    4478 msgstr "Натиснете зелената играчка" 
    4479  
    4480 #: ../src/boards/colors.c:57 
    4481 msgid "Click on the grey duck" 
    4482 msgstr "Натиснете сивата играчка" 
    4483  
    4484 #: ../src/boards/colors.c:58 
    4485 msgid "Click on the orange duck" 
    4486 msgstr "Натиснете оранжевата играчка" 
    4487  
    4488 #: ../src/boards/colors.c:59 
    4489 msgid "Click on the purple duck" 
    4490 msgstr "Натиснете лилавата играчка" 
    4491  
    4492 #: ../src/boards/colors.c:60 
    4493 msgid "Click on the red duck" 
    4494 msgstr "Натиснете червената играчка" 
    4495  
    4496 #: ../src/boards/colors.c:61 
    4497 msgid "Click on the yellow duck" 
    4498 msgstr "Натиснете жълтата играчка" 
    4499  
    4500 #: ../src/boards/colors.c:62 
    4501 msgid "Click on the black duck" 
    4502 msgstr "Натиснете черната играчка" 
    4503  
    4504 #: ../src/boards/colors.c:63 
    4505 msgid "Click on the white duck" 
    4506 msgstr "Натиснете бялата играчка" 
    4507  
    4508 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language 
    4509 #: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:844 
    4510 msgid "0123456789" 
    4511 msgstr "0123456789" 
    4512  
    4513 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language 
    4514 #: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:854 
    4515 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 
    4516 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ" 
    4517  
    4518 #: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343 
    4519 msgid "" 
    4520 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 
    4521 "side." 
    4522 msgstr "Възпроизведете в празното пространство същата кула като тази вдясно" 
    4523  
    4524 #: ../src/boards/hanoi_real.c:72 
    4525 msgid "Tower of Hanoi" 
    4526 msgstr "„Кула на Ханой“" 
    4527  
    4528 #: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284 
    4529 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" 
    4530 msgstr "Преместете целия куп на дясното колче, диск по диск" 
    4531  
    4532 #: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102 
    4533 msgid "Learn how to read" 
    4534 msgstr "Научете се как да четете" 
    4535  
    4536 #: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287 
    4537 #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 
    4538 #: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855 
    4539 #: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985 
    4540 msgid "left" 
    4541 msgstr "лява" 
    4542  
    4543 #: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307 
    4544 #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 
    4545 #: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857 
    4546 #: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979 
    4547 msgid "right" 
    4548 msgstr "дясна" 
    4549  
    4550 #: ../src/boards/maze.c:492 
    4551 msgid "" 
    4552 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 
    4553 "moves" 
    4554 msgstr "" 
    4555 "Погледнете местоположението си и превключете обратно в невидим режим, за да " 
    4556 "се движите" 
    4557  
    4558 #: ../src/boards/maze.c:494 
    4559 msgid "" 
    4560 "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" 
    4561 msgstr "" 
    4562 "Погледнете местоположението си и превключете обратно в триизмерен режим, за " 
    4563 "да се движите" 
    4564