Changeset 1044 for extras/banshee.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Mar 2, 2007, 11:37:36 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/banshee.HEAD.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/banshee.HEAD.bg.po
r619 r1044 10 10 "Project-Id-Version: banshee\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 6-04-02 15:48+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 6-03-25 17:39+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-02-05 11:09+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:57+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #. Footer 22 #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/banshee.glade.h:18 23 #: ../src/PlayerInterface.cs:309 ../src/PlayerInterface.cs:652 24 #: ../src/PlayerInterface.cs:1182 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 21 #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/banshee.glade.h:2 22 #: ../src/Core/Banshee.Base/BansheeBranding.cs:79 25 23 msgid "Banshee Music Player" 26 24 msgstr "Слушане на музика (Banshee)" … … 30 28 msgstr "Слушане на музика" 31 29 30 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:1 31 msgid "0" 32 msgstr "0" 33 34 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:2 35 msgid "0 MB" 36 msgstr "{0} МБ" 37 38 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:3 39 msgid "0:00" 40 msgstr "0:00" 41 42 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:4 43 msgid "<b>Albu_m:</b>" 44 msgstr "<b>Албу_м:</b>" 45 46 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:5 47 msgid "<b>Album Cover:</b>" 48 msgstr "<b>Обложка на албума:</b>" 49 50 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:6 51 msgid "<b>Bitrate:</b>" 52 msgstr "<b>Битрейт:</b>" 53 54 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:7 55 msgid "<b>CD Importing</b>" 56 msgstr "<b>Внасяне на CD</b>" 57 58 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:8 59 msgid "<b>Channels:</b>" 60 msgstr "<b>Канали:</b>" 61 62 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:9 63 msgid "<b>Details</b>" 64 msgstr "<b>Подробности</b>" 65 66 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:10 67 msgid "<b>Duration:</b>" 68 msgstr "<b>Продължителност:</b>" 69 70 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:11 71 msgid "<b>File System Organization</b>" 72 msgstr "<b>Организация на файловата система</b>" 73 74 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:12 75 msgid "<b>File name:</b>" 76 msgstr "<b>Файл:</b>" 77 78 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:13 79 msgid "<b>File size:</b>" 80 msgstr "<b>Размер на файла:</b>" 81 82 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:14 83 msgid "<b>Imported on:</b>" 84 msgstr "<b>Внесено на:</b>" 85 86 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:15 87 msgid "<b>Last played:</b>" 88 msgstr "<b>Последно слушана:</b>" 89 90 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:16 91 msgid "<b>Location:</b>" 92 msgstr "<b>Местоположение:</b>" 93 94 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:17 95 msgid "<b>Music _Library</b>" 96 msgstr "<b>_Фонотека</b>" 97 98 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:18 99 msgid "<b>Play count:</b>" 100 msgstr "<b>Брой слушания</b>" 101 102 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:19 103 msgid "<b>Sample rate:</b>" 104 msgstr "" 105 106 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:20 107 msgid "<b>Session Information</b>" 108 msgstr "<b>Информация за сесията</b>" 109 110 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:21 111 msgid "<b>Track _count:</b>" 112 msgstr "<b>Брой песни:</b>" 113 114 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:22 115 msgid "<b>Track _number:</b>" 116 msgstr "<b>Номер на _песен:</b>" 117 118 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:23 119 msgid "<b>Write Options</b>" 120 msgstr "<b>Опции за запис</b>" 121 122 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:24 123 msgid "<b>_Artist:</b>" 124 msgstr "<b>_Изпълнител:</b>" 125 126 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:25 127 msgid "<b>_Genre:</b>" 128 msgstr "<b>_Жанр:</b>" 129 130 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:26 131 msgid "<b>_Rating:</b>" 132 msgstr "<b>_Рейтинг:</b>" 133 134 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:27 135 msgid "<b>_Title:</b>" 136 msgstr "<b>_Заглавие:</b>" 137 138 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:28 139 msgid "<b>_Year:</b>" 140 msgstr "<b>_Година:</b>" 141 142 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:29 143 msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>" 144 msgstr "<big><b>Внасяне на музика във фонотеката</b></big>" 145 146 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:30 147 msgid "Apply common field values to all tracks" 148 msgstr "Прилагане на всички песни" 149 150 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:31 151 msgid "Artwork" 152 msgstr "Художествено оформление" 153 154 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:32 155 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:79 156 msgid "Back" 157 msgstr "Назад" 158 159 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:33 160 msgid "Choose an import source:" 161 msgstr "Изберете източник:" 162 163 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:34 164 #, fuzzy 165 msgid "Co_py files to music folder when importing" 166 msgstr "" 167 "Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им във " 168 "фонотеката" 169 170 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:35 171 msgid "Copy to all" 172 msgstr "Копиране към всички" 173 174 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:36 175 #, fuzzy 176 msgid "Create a new preset" 177 msgstr "Създаване на нов списък с песни" 178 179 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:37 180 #, fuzzy 181 msgid "Delete the active preset" 182 msgstr "Изтриване на активния списък с песни" 183 184 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:38 185 msgid "Details" 186 msgstr "Подробности" 187 188 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:39 189 #, fuzzy 190 msgid "Disc Options" 191 msgstr "Описание" 192 193 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:40 194 #, fuzzy 195 msgid "Disc format:" 196 msgstr "Формат на диска:" 197 198 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:41 199 #, fuzzy 200 msgid "Disc name:" 201 msgstr "Заето пространство:" 202 203 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:42 204 msgid "Do not show this dialog again" 205 msgstr "Да не се показва отново" 206 207 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:43 208 msgid "Eject disc after writing" 209 msgstr "Изваждане на диска след записа" 210 211 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:44 212 msgid "Embed directly in song" 213 msgstr "Вграждане направо в песента" 214 215 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:45 216 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:70 217 msgid "Enabled" 218 msgstr "Активен" 219 220 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:46 221 msgid "Enter Next" 222 msgstr "Следващо" 223 224 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:47 225 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" 226 msgstr "Въведете адреса на файла, който искате да отворите:" 227 228 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:48 229 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:154 230 msgid "Equalizer" 231 msgstr "Еквалайзер" 232 233 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:49 234 msgid "Error" 235 msgstr "Грешка" 236 237 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:50 238 msgid "File _name:" 239 msgstr "Име на файл:" 240 241 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:51 242 msgid "Folder hie_rarchy:" 243 msgstr "Йе_рархия на папките:" 244 245 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:52 246 msgid "Forward" 247 msgstr "Напред" 248 249 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:53 250 msgid "Import Music Source" 251 msgstr "Внасяне на музика" 252 253 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:54 254 msgid "Import Music to Library" 255 msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката" 256 257 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:55 258 msgid "Metadata" 259 msgstr "Мета-данни" 260 261 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:56 262 msgid "O_utput format:" 263 msgstr "Изходящ формат:" 264 265 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:57 266 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:98 267 msgid "Open Location" 268 msgstr "Отваряне на местоположение" 269 270 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:58 271 msgid "Open in editor" 272 msgstr "Отваряне в редактор" 273 274 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:59 275 msgid "Playlist _Name: " 276 msgstr "Име _на списъка: " 277 278 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:60 279 #, fuzzy 280 msgid "Predefined Smart Playlists" 281 msgstr "Добавяне към списък с песни" 282 283 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:61 284 msgid "Preferences" 285 msgstr "Настройки" 286 287 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:62 288 msgid "Reset" 289 msgstr "Зануляване" 290 291 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:63 292 msgid "Save to song directory" 293 msgstr "Запазване в папката на песента" 294 295 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:64 296 #, fuzzy 297 msgid "Seek to Position" 298 msgstr "Х позиция на прозореца" 299 300 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:65 301 #, fuzzy 302 msgid "Select for use" 303 msgstr "Отизбиране на всичко" 304 305 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:66 306 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:64 307 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:658 308 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:274 309 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:297 310 msgid "Unknown" 311 msgstr "Непознат" 312 313 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:67 314 msgid "Use error correction when importing" 315 msgstr "Поправяне на грешките при внасяне" 316 317 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:68 318 #, fuzzy 319 msgid "Write _metadata to files" 320 msgstr "Редактиране на мета-данните за избраните песни" 321 322 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:69 323 #, fuzzy 324 msgid "Write disc to:" 325 msgstr "Записване на избраното върху диск (CD)" 326 327 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:70 328 msgid "Write speed:" 329 msgstr "Скорост на запис:" 330 331 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:71 332 msgid "" 333 "Your music library is empty. You may import new music into your library now, " 334 "or choose to do so later." 335 msgstr "" 336 "Фонотеката е празна. Може да внесете нова музика сега или да изберете да го " 337 "направите друг път." 338 339 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:72 340 msgid "_Write" 341 msgstr "_Запис" 342 32 343 #: ../data/banshee.glade.h:1 33 msgid "<b>Advanced Options</b>"34 msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"35 36 #: ../data/banshee.glade.h:237 msgid "<b>Advanced Properties</b>"38 msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"39 40 #: ../data/banshee.glade.h:341 msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"42 msgstr "<b>Папката за музика на Banshee</b>"43 44 #: ../data/banshee.glade.h:445 msgid "<b>CD Burning</b>"46 msgstr "<b>Запис на дискове</b>"47 48 #: ../data/banshee.glade.h:549 msgid "<b>CD Ripping</b>"50 msgstr "<b>Извличане на аудио диск</b>"51 52 #: ../data/banshee.glade.h:653 344 msgid "<b>Loading...</b>" 54 345 msgstr "<b>Зарежда се...</b>" 55 346 56 #: ../data/banshee.glade.h:7 57 msgid "<b>Playback Engines</b>" 58 msgstr "<b>Двигатели за прослушване</b>" 59 60 #: ../data/banshee.glade.h:8 61 msgid "<b>iPod Transcoding</b>" 62 msgstr "" 63 64 #: ../data/banshee.glade.h:9 65 msgid "<big><b>Editing Song</b></big>" 66 msgstr "<big><b>Редактиране на песен</b></big>" 67 68 #: ../data/banshee.glade.h:10 69 msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>" 70 msgstr "<big><b>Внасяне на музика във фонотеката</b></big>" 71 72 #: ../data/banshee.glade.h:11 73 msgid "<small><i><Unknown></i></small>" 74 msgstr "<small><i><Unknown></i></small>" 75 76 #: ../data/banshee.glade.h:12 77 msgid "<small>Advanced</small>" 78 msgstr "<small>Допълнителни</small>" 79 80 #: ../data/banshee.glade.h:13 81 msgid "<small>Burning</small>" 82 msgstr "<small>Записване</small>" 83 84 #: ../data/banshee.glade.h:14 85 msgid "<small>Encoding</small>" 86 msgstr "<small>Кодиране</small>" 87 88 #: ../data/banshee.glade.h:15 89 msgid "<small>Library</small>" 90 msgstr "<small>Фонотека</small>" 91 92 #: ../data/banshee.glade.h:16 93 msgid "Albu_m" 94 msgstr "Албу_м" 95 96 #: ../data/banshee.glade.h:17 ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:92 347 #: ../data/banshee.glade.h:3 348 msgid "Disk Usage:" 349 msgstr "Заето пространство:" 350 351 #: ../data/banshee.glade.h:4 352 msgid "_Search:" 353 msgstr "Тър_сене:" 354 355 #: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:1 356 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" 357 msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)" 358 359 #: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:2 360 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 361 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 362 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 363 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 364 msgid "Bitrate" 365 msgstr "Битрейт" 366 367 #: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:3 368 msgid "" 369 "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as " 370 "popular." 371 msgstr "" 372 "Собственически, стандартизиран формат, който е по-добър от mp3, но " 373 "не е толкова популярен." 374 375 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 376 msgid "Channels" 377 msgstr "Канали" 378 379 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 380 msgid "Free Lossless Audio Codec" 381 msgstr "Free Lossless Audio Codec" 382 383 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 384 msgid "" 385 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " 386 "does not degrade audio quality." 387 msgstr "" 388 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) е кодек с отворен код, който компресира, но не намалява качеството. " 389 390 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 391 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 392 msgid "" 393 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " 394 "larger files at lower bitrates." 395 msgstr "" 396 397 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 398 msgid "Average Bitrate" 399 msgstr "Среден битрейт" 400 401 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 402 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 403 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 404 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 405 msgid "Best" 406 msgstr "Най-добро" 407 408 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 409 msgid "Constant Bitrate" 410 msgstr "Постоянен битрейт" 411 412 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 413 msgid "MP3 (LAME Encoder)" 414 msgstr "MP3 (LAME Encoder)" 415 416 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 417 msgid "VBR Mode" 418 msgstr "Режим VBR" 419 420 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 421 msgid "VBR Quality" 422 msgstr "" 423 424 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 425 msgid "Variable Bitrate" 426 msgstr "" 427 428 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10 429 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 430 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 431 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 432 msgid "Worst" 433 msgstr "Най-лош" 434 435 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 436 msgid "MP3 (Xing Encoder)" 437 msgstr "MP3 (Xing Encoder)" 438 439 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 440 msgid "Audio quality" 441 msgstr "Качество на звука" 442 443 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 444 msgid "Ogg Vorbis" 445 msgstr "Ogg Vorbis" 446 447 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 448 msgid "" 449 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " 450 "lower file size than MP3." 451 msgstr "" 452 453 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 454 msgid "" 455 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " 456 "modulated (PCM) audio." 457 msgstr "" 458 459 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 460 msgid "Waveform PCM" 461 msgstr "Waveform PCM" 462 463 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 464 msgid "" 465 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-" 466 "quality lossy encoding with great dynamic range." 467 msgstr "" 468 469 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 470 #, fuzzy 471 msgid "Extra processing" 472 msgstr "Обработване..." 473 474 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 475 msgid "Lossy mode" 476 msgstr "" 477 478 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 479 msgid "Mode" 480 msgstr "Режим" 481 482 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 483 msgid "Store MD5 sum in the file" 484 msgstr "Запазване на MD5 сумата във файла" 485 486 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 487 msgid "Wavpack" 488 msgstr "Wavpack" 489 490 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 491 msgid "" 492 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " 493 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." 494 msgstr "" 495 496 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 497 msgid "Audio Quality" 498 msgstr "Качество на звука" 499 500 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 501 msgid "Use a variable bitrate" 502 msgstr "" 503 504 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 505 msgid "Windows Media Audio" 506 msgstr "Windows Media Audio" 507 508 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:222 509 msgid "Could not create pipeline" 510 msgstr "" 511 512 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:228 513 msgid "Could not initialize cdparanoia" 514 msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia" 515 516 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:239 517 #, fuzzy 518 msgid "Could not create mbtrm plugin" 519 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 520 521 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:251 522 msgid "Could not create encoder pipeline" 523 msgstr "" 524 525 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:257 526 #, fuzzy 527 msgid "Could not create queue plugin" 528 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 529 530 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:265 531 msgid "Could not create GNOME VFS output plugin" 532 msgstr "" 533 534 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:281 535 #, fuzzy 536 msgid "Could not link cdparanoiasrc to mbtrm" 537 msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia" 538 539 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:286 540 #, fuzzy 541 msgid "Could not link mbtrm to queue" 542 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 543 544 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:291 545 #, fuzzy 546 msgid "Could not link queue to encoder" 547 msgstr "Не може да създаде енкодер" 548 549 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:296 550 #, fuzzy 551 msgid "Could not link encoder to gnomevfssink" 552 msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“" 553 554 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:387 555 #: ../src/Core/Banshee.Base/BansheeBranding.cs:83 556 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:3 557 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:150 558 msgid "Banshee" 559 msgstr "Banshee" 560 561 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:413 562 msgid "Encoding element does not support tagging!" 563 msgstr "Кодиращия елемент не поддържа етикиране!" 564 565 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:160 566 msgid "No decoder could be found for source format." 567 msgstr "Неуспех при намирането на декодер за този формат." 568 569 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:165 570 msgid "Could not stat encoded file" 571 msgstr "Неуспех при стартирането на кодирания файл" 572 573 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:258 574 msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin" 575 msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“" 576 577 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:264 578 #, fuzzy 579 msgid "Could not create 'decodebin' plugin" 580 msgstr "Не може да се създаде приставка „filesync“" 581 582 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:270 583 #, fuzzy 584 msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin" 585 msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“" 586 587 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:276 588 #, fuzzy 589 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" 590 msgstr "Не може да се създаде приставка „filesync“" 591 592 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:282 593 #, fuzzy 594 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" 595 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 596 597 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:288 598 #, fuzzy 599 msgid "Could not create encoding pipeline" 600 msgstr "Не може да създаде енкодер" 601 602 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:294 603 #, fuzzy 604 msgid "Could not get sink pad from encoder" 605 msgstr "Не може да създаде енкодер" 606 607 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:377 608 #, fuzzy 609 msgid "Could not construct pipeline" 610 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 611 612 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:1 613 msgid "Order" 614 msgstr "Ред" 615 616 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:2 617 #, fuzzy 618 msgid "Order of Album column" 619 msgstr "Ширина на колоната за албума." 620 621 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:3 622 #, fuzzy 623 msgid "Order of Artist column" 624 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 625 626 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:4 627 msgid "Order of Genre column" 628 msgstr "Ред на колоната за жанровете" 629 630 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:5 631 #, fuzzy 632 msgid "Order of Last Played column" 633 msgstr "Ширина на колоната за последното слушане." 634 635 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:6 636 #, fuzzy 637 msgid "Order of Play Count column" 638 msgstr "Ширина на колоната за броя слушания." 639 640 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:7 641 #, fuzzy 642 msgid "Order of Rating column" 643 msgstr "Ширина на колоната за оценката." 644 645 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:8 646 #, fuzzy 647 msgid "Order of Time column" 648 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 649 650 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:9 651 #, fuzzy 652 msgid "Order of Title column" 653 msgstr "Ширина на колоната за заглавието." 654 655 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:10 656 #, fuzzy 657 msgid "Order of Track column" 658 msgstr "Ширина на колоната за песента." 659 660 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:11 661 #, fuzzy 662 msgid "Order of Uri column" 663 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 664 665 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:12 666 msgid "Order of Year column" 667 msgstr "Ред на колоната за годината" 668 669 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:13 670 #, fuzzy 671 msgid "Visibility of Album column" 672 msgstr "Ширина на колоната за албума." 673 674 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:14 675 #, fuzzy 676 msgid "Visibility of Artist column" 677 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 678 679 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:15 680 #, fuzzy 681 msgid "Visibility of Genre column" 682 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 683 684 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:16 685 #, fuzzy 686 msgid "Visibility of Last Played column" 687 msgstr "Ширина на колоната за заглавието." 688 689 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:17 690 #, fuzzy 691 msgid "Visibility of Play Count column" 692 msgstr "Ширина на колоната за албума." 693 694 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:18 695 #, fuzzy 696 msgid "Visibility of Rating column" 697 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 698 699 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:19 700 #, fuzzy 701 msgid "Visibility of Time column" 702 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 703 704 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:20 705 #, fuzzy 706 msgid "Visibility of Title column" 707 msgstr "Ширина на колоната за заглавието." 708 709 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:21 710 #, fuzzy 711 msgid "Visibility of Track column" 712 msgstr "Ширина на колоната за песента." 713 714 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:22 715 #, fuzzy 716 msgid "Visibility of Uri column" 717 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 718 719 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:23 720 #, fuzzy 721 msgid "Visibility of Year column" 722 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 723 724 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:24 725 msgid "Visiblity" 726 msgstr "Видимост" 727 728 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:25 729 msgid "Width" 730 msgstr "Ширина" 731 732 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:26 733 #, fuzzy 734 msgid "Width of Album column" 735 msgstr "Ширина на колоната за албума." 736 737 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:27 738 #, fuzzy 739 msgid "Width of Artist column" 740 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 741 742 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:28 743 #, fuzzy 744 msgid "Width of Genre column" 745 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 746 747 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:29 748 #, fuzzy 749 msgid "Width of Last Played column" 750 msgstr "Ширина на колоната за последното слушане." 751 752 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:30 753 #, fuzzy 754 msgid "Width of Play Count column" 755 msgstr "Ширина на колоната за броя слушания." 756 757 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:31 758 #, fuzzy 759 msgid "Width of Time column" 760 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 761 762 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:32 763 #, fuzzy 764 msgid "Width of Title column" 765 msgstr "Ширина на колоната за заглавието." 766 767 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:33 768 #, fuzzy 769 msgid "Width of Uri column" 770 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 771 772 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:34 773 #, fuzzy 774 msgid "Width of Year column" 775 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 776 777 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/AlbumColumn.cs:42 778 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:46 779 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:788 780 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:88 781 msgid "Album" 782 msgstr "Албум" 783 784 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/ArtistColumn.cs:42 785 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:47 786 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:786 787 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:83 788 msgid "Artist" 789 msgstr "Изпълнител" 790 791 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/DurationColumn.cs:42 792 msgid "Time" 793 msgstr "Време" 794 795 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/DurationColumn.cs:56 796 msgid "N/A" 797 msgstr "няма" 798 799 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/GenreColumn.cs:42 800 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:162 801 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:48 802 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:789 803 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:439 804 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1305 805 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2351 806 msgid "Genre" 807 msgstr "Жанр" 808 809 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/LastPlayedColumn.cs:42 810 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:791 811 msgid "Last Played" 812 msgstr "Последно слушана" 813 814 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/PlayCountColumn.cs:42 815 msgid "Plays" 816 msgstr "Брой слушания" 817 818 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/RatingColumn.cs:43 819 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:813 820 msgid "Rating" 821 msgstr "Оценка" 822 823 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:42 824 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:49 825 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:787 826 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:93 827 msgid "Title" 828 msgstr "Заглавие" 829 830 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:59 831 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:125 832 msgid "Missing" 833 msgstr "Липсващ" 834 835 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:65 836 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:128 837 msgid "No Codec" 838 msgstr "Няма кодек" 839 840 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:68 841 #: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:219 842 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:131 843 msgid "Unknown Error" 844 msgstr "Непозната грешка" 845 846 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackNumberColumn.cs:42 847 msgid "Track" 848 msgstr "Песен" 849 850 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackViewColumn.cs:138 851 msgid "Columns..." 852 msgstr "Колони..." 853 854 #. Translators: {0} is the title of the column, e.g. 'Hide Artist' 855 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackViewColumn.cs:141 856 #, fuzzy, csharp-format 857 msgid "Hide {0}" 858 msgstr "Файл: {0}" 859 860 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/UriColumn.cs:42 861 msgid "Location" 862 msgstr "Местоположение" 863 864 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/YearColumn.cs:42 865 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:164 866 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:815 867 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:440 868 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1307 869 msgid "Year" 870 msgstr "Година" 871 872 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:65 873 msgid "_Music" 874 msgstr "_Музика" 875 876 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:68 877 msgid "_New Playlist" 878 msgstr "_Нов списък" 879 880 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:69 881 msgid "Create a new empty playlist" 882 msgstr "Създаване на нов списък с песни" 883 884 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:72 885 msgid "Import _Folder..." 886 msgstr "Внасяне на _папка..." 887 888 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:73 889 msgid "Import the contents of an entire folder" 890 msgstr "Внасяне цялото съдържание на папка" 891 892 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:76 893 msgid "Import Files..." 894 msgstr "Внасяне на файлове..." 895 896 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:77 897 msgid "Import files inside a folder" 898 msgstr "Внасяне на файлове в папка" 899 900 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:80 901 #, fuzzy 902 msgid "Import _Music..." 903 msgstr "Внасяне на музика..." 904 905 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:81 906 msgid "Import music from a variety of sources" 907 msgstr "Внасяне на музика от различни източници" 908 909 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:84 910 msgid "Open _Location..." 911 msgstr "Отваряне на _местоположение..." 912 913 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:85 914 msgid "Open a remote location for playback" 915 msgstr "Слушане на отдалечен файл" 916 917 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:88 918 msgid "Write CD" 919 msgstr "Запис на диск" 920 921 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:89 922 msgid "Write selection to audio CD" 923 msgstr "Записване на избраното на аудио диск" 924 925 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:92 926 #, fuzzy 927 msgid "Import Source" 928 msgstr "Внасяне на музика" 929 930 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:93 931 #, fuzzy 932 msgid "Import source to library" 933 msgstr "Внасяне на папка във фонотеката" 934 935 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:100 936 msgid "User Scripts" 937 msgstr "Потребителски скриптове" 938 939 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:101 940 msgid "Run available user scripts" 941 msgstr "Стартиране на наличните потребителски скриптове" 942 943 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:104 944 msgid "_Quit" 945 msgstr "_Спиране на програмата" 946 947 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:105 948 msgid "Quit Banshee" 949 msgstr "Спиране на Banshee" 950 951 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:108 952 msgid "_Edit" 953 msgstr "_Редактиране" 954 955 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:119 956 #, fuzzy 957 msgid "Select _All" 958 msgstr "Избиране на всичко" 959 960 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:120 961 msgid "Select all songs in song list" 962 msgstr "Избиране на всички песни в списъка" 963 964 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:123 965 #, fuzzy 966 msgid "Select _None" 967 msgstr "Отизбиране на всичко" 968 969 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:124 970 msgid "Unselect all songs in song list" 971 msgstr "Махане избора от всички песни в списъка" 972 973 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:127 974 #, fuzzy 975 msgid "_Jump to playing song" 976 msgstr "Повтаряне на текущата песен" 977 978 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:131 979 #, fuzzy 980 msgid "Plu_gins..." 981 msgstr "Приставки..." 982 983 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:132 984 msgid "Configure Banshee plugins" 985 msgstr "Настройки на приставките" 986 987 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:137 988 msgid "_Tools" 989 msgstr "Инс_трументи" 990 991 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:140 992 msgid "_View" 993 msgstr "_Изглед" 994 995 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:143 996 #, fuzzy 997 msgid "_Columns..." 998 msgstr "Колони..." 999 1000 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:144 1001 msgid "Select which columns to display in the song list" 1002 msgstr "Избиране кои колони да се показват в списъците" 1003 1004 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:147 1005 msgid "_Boo Buddy..." 1006 msgstr "_Boo Buddy..." 1007 1008 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:148 1009 msgid "Open Boo Buddy" 1010 msgstr "Отваряне на Boo Buddy" 1011 1012 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:155 1013 msgid "Display the equalizer." 1014 msgstr "Показване на еквалайзера." 1015 1016 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:158 1017 #, fuzzy 1018 msgid "_Logged Events Viewer..." 1019 msgstr "Записани събития..." 1020 1021 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:159 1022 msgid "View a detailed log of events" 1023 msgstr "Преглед на подробен запис на събитията" 1024 1025 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:162 1026 msgid "_Help" 1027 msgstr "_Помощ" 1028 1029 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:165 1030 #, fuzzy 1031 msgid "_Version Information..." 1032 msgstr "Информация за версията..." 1033 1034 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:166 1035 msgid "View detailed version and configuration information" 1036 msgstr "Преглед на подробна информация за версията и конфигурацията" 1037 1038 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:169 1039 msgid "_Web Resources" 1040 msgstr "_Уеб ресурси" 1041 1042 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:172 1043 #, fuzzy 1044 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)" 1045 msgstr "Уики на Banshee" 1046 1047 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:173 1048 msgid "Learn about how to use Banshee" 1049 msgstr "Ръководство" 1050 1051 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:178 1052 #, fuzzy 1053 msgid "Banshee _Home Page" 1054 msgstr "Слушане на музика (Banshee)" 1055 1056 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:179 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Visit the Banshee Home Page" 1059 msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm" 1060 1061 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:184 1062 msgid "_Get Involved" 1063 msgstr "_Включване в разработката" 1064 1065 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:185 1066 msgid "Become a contributor to Banshee" 1067 msgstr "Помогнете за разработката на Banshee" 1068 1069 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:192 1070 msgid "_Playback" 1071 msgstr "_Слушане" 1072 1073 #. Translators: Source being the generic word for playlist, device, library, etc 1074 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:195 1075 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/SourceView.cs:105 1076 #: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:317 1077 msgid "Source" 1078 msgstr "Източник" 1079 1080 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:198 1081 #, fuzzy 1082 msgid "Song Menu" 1083 msgstr "Име на песен" 1084 1085 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:201 1086 msgid "_Debug" 1087 msgstr "Продле_дяване на грешки" 1088 1089 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:206 1090 #, fuzzy 1091 msgid "_Fullscreen" 1092 msgstr "На цял екран" 1093 1094 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:207 1095 msgid "Toggle Fullscreen Mode" 1096 msgstr "Включване/изключване на режим пълен екран" 1097 1098 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:210 1099 #, fuzzy 1100 msgid "Show Cover _Art" 1101 msgstr "Показване на обложката на диска" 1102 1103 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:211 1104 msgid "Toggle display of album cover art" 1105 msgstr "Превключване на показването на обложки" 1106 1107 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:222 1108 msgid "_Copy" 1109 msgstr "_Копоране" 1110 1111 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:223 1112 #, fuzzy 1113 msgid "Copy selected song(s) to clipboard" 1114 msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката" 1115 1116 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:226 1117 msgid "_Remove" 1118 msgstr "П_ремахване" 1119 1120 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:227 1121 msgid "Remove selected song(s) from library" 1122 msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката" 1123 1124 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:230 1125 #, fuzzy 1126 msgid "_Delete From Drive" 1127 msgstr "Изтриване на песен(и) от твърдия диск" 1128 1129 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:231 1130 msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium" 1131 msgstr "Окончателно изтриване на избраната песен(и) от носителя" 1132 1133 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:234 1134 #, fuzzy 1135 msgid "_Edit Song Metadata" 1136 msgstr "Редактиране на мета-данните за песента" 1137 1138 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:235 1139 msgid "Edit metadata on selected songs" 1140 msgstr "Редактиране на мета-данните за избраните песни" 1141 1142 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:238 1143 #, fuzzy 1144 msgid "_Search for songs" 1145 msgstr "Сканиране за песни" 1146 1147 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:239 1148 msgid "Search for songs matching certain criteria" 1149 msgstr "Търсене за песни отговарящи на определен критерий" 1150 1151 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:242 1152 msgid "By matching _album" 1153 msgstr "По съвпадащ _албум" 1154 1155 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:243 1156 #, fuzzy 1157 msgid "Search all songs of this album" 1158 msgstr "Всички заглавия към тази стойност" 1159 1160 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:246 1161 msgid "By matching a_rtist" 1162 msgstr "По съвпадащ _изпълнител" 1163 1164 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:247 1165 #, fuzzy 1166 msgid "Search all songs of this artist" 1167 msgstr "Избиране на всички песни в списъка" 1168 1169 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:250 1170 msgid "By matching _genre" 1171 msgstr "По съвпадащ _жанр" 1172 1173 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:251 1174 #, fuzzy 1175 msgid "Search all songs of this genre" 1176 msgstr "Всички заглавия към тази стойност" 1177 1178 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:254 1179 #, fuzzy 1180 msgid "Add _to Playlist" 1181 msgstr "Добавяне към списък с песни" 1182 1183 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:255 1184 msgid "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection" 1185 msgstr "" 1186 "Добавяне на избраните песни към списък или създаване на нов списък с песни " 1187 "от избраното" 1188 1189 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:258 1190 #, fuzzy 1191 msgid "Ratin_g" 1192 msgstr "Оценка" 1193 1194 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:259 1195 msgid "Set rating for selected songs" 1196 msgstr "Задаване на рейтинг за избраните песни" 1197 1198 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:268 1199 msgid "Import CD" 1200 msgstr "Внасяне на CD" 1201 1202 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:269 1203 msgid "Import audio CD to library" 1204 msgstr "Внасяне на диск с музика във фонотеката" 1205 1206 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:278 1207 #, fuzzy 1208 msgid "_Play" 1209 msgstr "Слушане" 1210 1211 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:279 1212 msgid "Play or pause the current song" 1213 msgstr "Слушане или пауза на текущата песен" 1214 1215 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:282 1216 #, fuzzy 1217 msgid "_Next" 1218 msgstr "Следваща" 1219 1220 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:283 1221 msgid "Play the next song" 1222 msgstr "Следваща песен" 1223 1224 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:286 1225 #, fuzzy 1226 msgid "Pre_vious" 1227 msgstr "Предишна" 1228 1229 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:287 1230 msgid "Play the previous song" 1231 msgstr "Предишна песен" 1232 1233 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:292 1234 #, fuzzy 1235 msgid "Repeat N_one" 1236 msgstr "Без повтаряне" 1237 1238 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:293 1239 msgid "Do not repeat playlist" 1240 msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно" 1241 1242 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:296 1243 #, fuzzy 1244 msgid "Repeat _All" 1245 msgstr "Повтаряне на всички" 1246 1247 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:297 1248 msgid "Play all songs before repeating playlist" 1249 msgstr "Слушане на всички песни преди да се повтаря списъкът" 1250 1251 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:300 1252 #, fuzzy 1253 msgid "Repeat Si_ngle" 1254 msgstr "Повтаряне на песен" 1255 1256 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:301 1257 msgid "Repeat the current playing song" 1258 msgstr "Повтаряне на текущата песен" 1259 1260 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:306 1261 #, fuzzy 1262 msgid "Shu_ffle" 1263 msgstr "Разбъркан ред" 1264 1265 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:307 1266 msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes" 1267 msgstr "Превключване между режимите за произволно и последователно слушане" 1268 1269 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:310 1270 #, fuzzy 1271 msgid "_Stop when finished" 1272 msgstr "Изваждане след приключване" 1273 1274 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:311 1275 msgid "Stop playback after the current song finishes playing" 1276 msgstr "Спиране на изпълнението след тази песен" 1277 1278 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:320 1279 #, fuzzy 1280 msgid "Seek _Backward" 1281 msgstr "Прескачане назад" 1282 1283 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:321 1284 msgid "Seek backward in current song" 1285 msgstr "Прескачане назад в текущата песен" 1286 1287 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:324 1288 #, fuzzy 1289 msgid "Seek _Forward" 1290 msgstr "Прескачане напред" 1291 1292 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:325 1293 msgid "Seek forward in current song" 1294 msgstr "Прескачане напред в текущата песен" 1295 1296 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:328 1297 msgid "Seek _To..." 1298 msgstr "" 1299 1300 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:329 1301 #, fuzzy 1302 msgid "Seek to a specific location in current song" 1303 msgstr "Прескачане напред в текущата песен" 1304 1305 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:332 1306 #, fuzzy 1307 msgid "_Restart Song" 1308 msgstr "Рестартиране на песен" 1309 1310 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:333 1311 msgid "Restart the current song" 1312 msgstr "Рестартиране на текущата песен" 1313 1314 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:342 1315 #: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:275 1316 msgid "Synchronize" 1317 msgstr "Синхронизиране" 1318 1319 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:343 1320 msgid "Save changes to device or synchronize music library" 1321 msgstr "" 1322 "Запазване на промените върху устройството или синхронизиране на фонотеката" 1323 1324 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:80 1325 msgid "HAL is not initialized" 1326 msgstr "HAL не е инициализиран." 1327 1328 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:86 1329 msgid "Audio CD Core Initialized" 1330 msgstr "" 1331 1332 #. work around mcs #76642 1333 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:103 1334 msgid "Could not Read Audio CD" 1335 msgstr "Не може да се прочете аудио диска" 1336 1337 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:86 1338 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:291 1339 msgid "Unknown Artist" 1340 msgstr "Непознат изпълнител" 1341 1342 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:87 1343 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:299 1344 msgid "Unknown Album" 1345 msgstr "Непознат албум" 1346 1347 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:88 1348 #, csharp-format 1349 msgid "Track {0}" 1350 msgstr "Песен {0}" 1351 1352 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:93 1353 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:60 97 1354 msgid "Audio CD" 98 1355 msgstr "Аудио диск" 99 1356 100 #: ../data/banshee.glade.h:19 101 msgid "Bit Rate:" 102 msgstr "" 103 104 #: ../data/banshee.glade.h:20 105 msgid "Burnproof" 106 msgstr "" 107 108 #: ../data/banshee.glade.h:21 109 msgid "Channels:" 110 msgstr "Канали:" 111 112 #: ../data/banshee.glade.h:22 113 msgid "Choose an import source:" 114 msgstr "Изберете източник:" 115 116 #: ../data/banshee.glade.h:23 117 msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library" 118 msgstr "" 119 "Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им във " 120 "фонотеката" 121 122 #: ../data/banshee.glade.h:24 123 msgid "Data CD" 1357 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:243 1358 msgid "Cannot Eject CD" 1359 msgstr "CD-то не може да бъде извадено" 1360 1361 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:244 1362 msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first." 1363 msgstr "Дискът не може да бъде изваден докато се внася. Първо спрете внасянето." 1364 1365 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:85 1366 msgid "Could not create CD Ripper" 1367 msgstr "Неуспех при създаването на CD Ripper" 1368 1369 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:275 1370 #, fuzzy 1371 msgid "Importing CD" 1372 msgstr "Внасяне на CD" 1373 1374 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:284 1375 #, csharp-format 1376 msgid "" 1377 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to " 1378 "stop it?" 1379 msgstr "<i>{0}</i> все още се внася във фонотеката. Искате ли да спрете процеса?" 1380 1381 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:292 1382 #, csharp-format 1383 msgid "" 1384 "The device node '{0}' differs from the device node already set for " 1385 "previously queued tracks ({1})" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:305 1389 msgid "Importing Audio CD" 1390 msgstr "Внасяне на музикален диск (CD)" 1391 1392 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:306 1393 msgid "Initializing Drive" 1394 msgstr "Инициализиране на устройство" 1395 1396 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:313 1397 #, fuzzy 1398 msgid "No encoder was found on your system." 1399 msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви." 1400 1401 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:343 1402 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:415 1403 msgid "Cannot Import CD" 1404 msgstr "Съдържанието на CD-то не може да бъде внесено" 1405 1406 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:363 1407 #: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:292 1408 #, csharp-format 1409 msgid "Importing {0} of {1}" 1410 msgstr "Внасяне на {0} от {1}" 1411 1412 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.AudioProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:83 1413 msgid "No available profiles" 1414 msgstr "Няма налични профили" 1415 1416 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.AudioProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:71 1417 #, fuzzy 1418 msgid "Advanced" 1419 msgstr "Допълнителни" 1420 1421 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:69 1422 #, fuzzy 1423 msgid "Audio Disc:" 1424 msgstr "Аудио устройство" 1425 1426 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:73 1427 #, fuzzy 1428 msgid "Data Disc:" 124 1429 msgstr "Диск с данни" 125 1430 126 #: ../data/banshee.glade.h:25 127 msgid "Default Engine" 128 msgstr "Двигател по подразбиране" 129 130 #: ../data/banshee.glade.h:26 131 msgid "Disk Drive:" 132 msgstr "Дисково устройство:" 133 134 #: ../data/banshee.glade.h:27 135 msgid "Disk Format:" 136 msgstr "Формат на диска:" 137 138 #: ../data/banshee.glade.h:28 139 msgid "Disk Usage:" 140 msgstr "Заето пространство:" 141 142 #: ../data/banshee.glade.h:29 143 msgid "Disk at once" 144 msgstr "" 145 146 #: ../data/banshee.glade.h:30 147 msgid "Do not show this dialog again" 148 msgstr "" 149 150 #: ../data/banshee.glade.h:31 ../src/TrackProperties.cs:240 151 msgid "Editing Song" 152 msgstr "Редактиране на песен" 153 154 #: ../data/banshee.glade.h:32 155 msgid "Eject when finished" 156 msgstr "Изваждане след приключване" 157 158 #: ../data/banshee.glade.h:33 159 msgid "Encoding Profile:" 160 msgstr "" 161 162 #: ../data/banshee.glade.h:34 163 msgid "Encoding:" 164 msgstr "" 165 166 #: ../data/banshee.glade.h:35 167 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" 168 msgstr "" 169 170 #: ../data/banshee.glade.h:36 171 msgid "File Name:" 172 msgstr "Име на файл:" 173 174 #: ../data/banshee.glade.h:37 175 msgid "Import Music Source" 176 msgstr "Внасяне на музика" 177 178 #: ../data/banshee.glade.h:38 179 msgid "Import Music to Library" 180 msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката" 181 182 #: ../data/banshee.glade.h:39 183 msgid "Imported On:" 184 msgstr "Внесено на:" 185 186 #: ../data/banshee.glade.h:40 187 msgid "Last Played On:" 188 msgstr "Последно слушана на:" 189 190 #: ../data/banshee.glade.h:41 191 msgid "MP3 CD" 192 msgstr "MP3 диск" 193 194 #: ../data/banshee.glade.h:42 195 msgid "Mime Type:" 196 msgstr "MIME вид:" 197 198 #: ../data/banshee.glade.h:43 199 msgid "Number of Plays:" 200 msgstr "Брой слушания:" 201 202 #: ../data/banshee.glade.h:44 ../src/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:97 203 msgid "Open Location" 204 msgstr "Отваряне на местоположение" 205 206 #: ../data/banshee.glade.h:45 207 msgid "Overburn" 208 msgstr "Overburn" 209 210 #: ../data/banshee.glade.h:46 211 msgid "Preferences" 212 msgstr "Настройки" 213 214 #: ../data/banshee.glade.h:47 215 msgid "Reset" 216 msgstr "Зануляване" 217 218 #: ../data/banshee.glade.h:48 219 msgid "Sample Rate:" 220 msgstr "" 221 222 #: ../data/banshee.glade.h:49 223 #, fuzzy 224 msgid "Seek to Position" 225 msgstr "Х позиция на прозореца" 226 227 #: ../data/banshee.glade.h:50 228 msgid "Simulate write" 229 msgstr "Симулиране на запис" 230 231 #: ../data/banshee.glade.h:51 232 msgid "Track Duration:" 233 msgstr "Продължителност:" 234 235 #: ../data/banshee.glade.h:52 236 msgid "Track _Count" 237 msgstr "_Номер на песен" 238 239 #: ../data/banshee.glade.h:53 240 msgid "Track _Number" 241 msgstr "Номер на _песен" 242 243 #: ../data/banshee.glade.h:54 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:604 244 #: ../src/TrackProperties.cs:236 ../src/TrackProperties.cs:260 245 #: ../src/TrackProperties.cs:261 ../src/TrackProperties.cs:262 246 #: ../src/TrackProperties.cs:263 ../src/TrackProperties.cs:264 247 #: ../src/TrackProperties.cs:265 248 msgid "Unknown" 1431 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:130 1432 #, fuzzy, csharp-format 1433 msgid "{0}:{1:00} of {2}" 1434 msgstr "{0} от {1}" 1435 1436 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:132 1437 #, fuzzy 1438 msgid "Unknown Minutes" 1439 msgstr "Непознато заглавие" 1440 1441 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:133 1442 #, fuzzy, csharp-format 1443 msgid "{0} Minutes" 1444 msgstr "{0} обект" 1445 1446 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:136 1447 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:335 1448 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:90 1449 #, csharp-format 1450 msgid "{0} of {1}" 1451 msgstr "{0} от {1}" 1452 1453 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:137 1454 #, fuzzy 1455 msgid "Unknown MB" 249 1456 msgstr "Непознат" 250 1457 251 #: ../data/banshee.glade.h:55 252 msgid "VBR:" 253 msgstr "VBR:" 254 255 #: ../data/banshee.glade.h:56 256 msgid "Write Speed:" 257 msgstr "Скорост на запис:" 258 259 #: ../data/banshee.glade.h:57 260 msgid "" 261 "Your music library is empty. You may import new music into your library now, " 262 "or choose to do so later." 263 msgstr "" 264 "Фонотеката е празна. Може да внесете нова музика сега или да изберете да го " 265 "направите друг път." 266 267 #: ../data/banshee.glade.h:58 268 msgid "_Artist" 269 msgstr "_Изпълнител" 270 271 #: ../data/banshee.glade.h:59 272 msgid "_Genre" 273 msgstr "_Жанр" 274 275 #: ../data/banshee.glade.h:60 276 msgid "_Search:" 277 msgstr "Тър_сене:" 278 279 #: ../data/banshee.glade.h:61 280 msgid "_Title" 281 msgstr "З_аглавие" 282 283 #: ../data/banshee.schemas.in.h:1 1458 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:138 1459 #: ../src/Core/Banshee.Base/Utilities.cs:77 1460 #, csharp-format 1461 msgid "{0} MB" 1462 msgstr "{0} MB" 1463 1464 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:122 1465 #, fuzzy 1466 msgid "New Audio C_D" 1467 msgstr "Аудио диск" 1468 1469 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:123 1470 #, fuzzy 1471 msgid "Create a new audio CD" 1472 msgstr "Създаване на акаунт" 1473 1474 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:165 1475 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:108 1476 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:192 1477 #, fuzzy 1478 msgid "Problem creating CD" 1479 msgstr "Грешка при записване на диск" 1480 1481 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:166 1482 msgid "No CD recording hardware was found." 1483 msgstr "Не е намерен хардуер за записване на CD." 1484 1485 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerFormatList.cs:62 1486 #, fuzzy 1487 msgid "Audio" 1488 msgstr "Аудио диск" 1489 1490 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:101 1491 msgid "Some songs could not be found." 1492 msgstr "Някой песни не могат да бъдат намерени." 1493 1494 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:109 1495 msgid "No CD writers were found on your system." 1496 msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви." 1497 1498 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:115 1499 msgid "Insert Blank CD" 1500 msgstr "Поставете празен диск" 1501 1502 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:116 1503 msgid "Please insert a blank CD disk for the write process." 1504 msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване" 1505 1506 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:136 1507 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:156 1508 #, csharp-format 1509 msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music." 1510 msgstr "" 1511 "Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната " 1512 "музика." 1513 1514 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:138 1515 #, csharp-format 1516 msgid "{0} more minute is needed on the media." 1517 msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media." 1518 msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя" 1519 msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя" 1520 1521 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:142 1522 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:162 1523 msgid "Not Enough Space on Disc" 1524 msgstr "Няма достатъчно място на диска" 1525 1526 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:158 1527 #, fuzzy, csharp-format 1528 msgid "{0} more megabyte is needed on the media." 1529 msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media." 1530 msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя" 1531 msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя" 1532 1533 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:175 1534 msgid "Insufficient Disk Space" 1535 msgstr "На диска няма достатъчно място" 1536 1537 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:176 1538 #, csharp-format 1539 msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space." 1540 msgstr "" 1541 1542 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:195 1543 msgid "Continue Anyway" 1544 msgstr "Продължаване въпреки това" 1545 1546 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:239 1547 msgid "Could Not Write CD" 1548 msgstr "Не може да се запише диск" 1549 1550 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:240 1551 msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs." 1552 msgstr "" 1553 1554 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:48 1555 #, fuzzy 1556 msgid "Writing a disc" 1557 msgstr "Записване на диск..." 1558 1559 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:55 1560 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:56 1561 #, fuzzy 1562 msgid "Writing Disc" 1563 msgstr "Записване на диск" 1564 1565 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:57 1566 msgid "" 1567 "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like to " 1568 "stop writing the disc?" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:95 1572 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:110 1573 #, fuzzy 1574 msgid "Error writing disc" 1575 msgstr "Грешка при записване на диск" 1576 1577 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:99 1578 #, fuzzy 1579 msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc." 1580 msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска" 1581 1582 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:105 1583 #, fuzzy 1584 msgid "Disc writing complete" 1585 msgstr "Записване на диск завърши" 1586 1587 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:106 1588 #, fuzzy 1589 msgid "The selected audio was successfully written to the disc." 1590 msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска" 1591 1592 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:142 1593 #, fuzzy 1594 msgid "Preparing to record" 1595 msgstr "Подготовка за запис..." 1596 1597 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:146 1598 msgid "Recording contents" 1599 msgstr "Съдържание на записа" 1600 1601 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:150 1602 #, fuzzy 1603 msgid "Fixating disc" 1604 msgstr "Фиксиране на диск..." 1605 1606 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:168 1607 msgid "Waiting for Media" 1608 msgstr "Изчакване за носител" 1609 1610 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:172 1611 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:175 1612 #, fuzzy 1613 msgid "Insert blank disc" 1614 msgstr "Поставете празен диск" 1615 1616 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:173 1617 #, fuzzy 1618 msgid "Please insert a blank disc for the write process." 1619 msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване" 1620 1621 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSource.cs:63 1622 #, fuzzy 1623 msgid "New Audio CD" 1624 msgstr "Аудио диск" 1625 1626 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSource.cs:233 1627 msgid "CD Session" 1628 msgstr "CD сесия" 1629 1630 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:69 1631 msgid "Maximum" 1632 msgstr "Максимална" 1633 1634 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:70 1635 msgid "High" 1636 msgstr "Висока" 1637 1638 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:71 1639 msgid "Medium" 1640 msgstr "Средна" 1641 1642 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:72 1643 msgid "Low" 1644 msgstr "Ниска" 1645 1646 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:77 1647 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:90 1648 #, csharp-format 1649 msgid "{0}x" 1650 msgstr "{0}x" 1651 1652 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Nautilus/NautilusDiscDuplicator.cs:46 1653 msgid "Copy CD failed" 1654 msgstr "Копирането на CD е неуспешно" 1655 1656 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Nautilus/NautilusDiscDuplicator.cs:47 1657 #, fuzzy 1658 msgid "Could not run nautilus-cd-burner" 1659 msgstr "Не може да създаде енкодер" 1660 1661 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:1 1662 msgid "Backend" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:2 1666 msgid "Base location for library music" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:3 1670 msgid "" 1671 "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or " 1672 "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart necessary)" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:4 1676 msgid "Column index" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:5 1680 msgid "Column index for sorting the library source. -1 for unset." 1681 msgstr "" 1682 1683 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:6 1684 msgid "Column sort type" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:7 1688 msgid "" 1689 "Column sort type for the library source. Ascending (0) or Descending (1)" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:8 284 1693 msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing" 285 msgstr "" 286 "Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при " 287 "внасянето" 288 289 #: ../data/banshee.schemas.in.h:2 1694 msgstr "Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при внасянето" 1695 1696 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:9 290 1697 msgid "Copy music on import" 291 1698 msgstr "Копиране на музика при внасяне" 292 1699 293 #: ../data/banshee.schemas.in.h:3 294 msgid "Enable Special Keys" 295 msgstr "Включване на специалните клавиши" 296 297 #: ../data/banshee.schemas.in.h:4 298 msgid "" 299 "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; " 300 "works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet" 301 msgstr "" 302 303 #: ../data/banshee.schemas.in.h:5 304 msgid "File Name Pattern" 305 msgstr "Схема на файловото име" 306 307 #: ../data/banshee.schemas.in.h:7 308 #, no-c-format 309 msgid "" 310 "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, " 311 "etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an " 312 "absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %" 313 "track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No " 314 "prefixed zero)." 1700 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:10 1701 #, fuzzy 1702 msgid "Enable error correction" 1703 msgstr "Включване на докладването за песни" 1704 1705 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:11 1706 #, fuzzy 1707 msgid "Enable shuffle mode" 1708 msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“" 1709 1710 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:13 1711 #, fuzzy, no-c-format 1712 msgid "" 1713 "Format for creating a track filename inside the library. Do not use path " 1714 "tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, %" 1715 "album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No " 1716 "prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)." 315 1717 msgstr "" 316 1718 "Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената " … … 320 1722 "началото), %track_count_nz% (без нули в началото)." 321 1723 322 #: ../data/banshee.schemas.in.h:8 1724 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:15 1725 #, fuzzy, no-c-format 1726 msgid "" 1727 "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an " 1728 "absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See " 1729 "LibraryLocation. Legal tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %" 1730 "track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No " 1731 "prefixed zero), %path_sep% (portable directory separator (/))." 1732 msgstr "" 1733 "Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената " 1734 "музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не " 1735 "пишете абсолютен път! Възможни елементи: %artist%, %album%, %title%, %" 1736 "track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (без начална нули в " 1737 "началото), %track_count_nz% (без нули в началото)." 1738 1739 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:16 323 1740 msgid "Height of the main interface window." 324 1741 msgstr "Височина на главния прозорец" 325 1742 326 #: ../data/banshee.schemas.in.h:9 1743 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:17 1744 msgid "" 1745 "If enabled, metadata (tags) will be written back to audio files when using " 1746 "the track metadata editor." 1747 msgstr "" 1748 1749 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:18 1750 #, fuzzy 1751 msgid "Library File Pattern" 1752 msgstr "Схема на файловото име" 1753 1754 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:19 1755 msgid "Library Folder Pattern" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:20 1759 #, fuzzy 1760 msgid "Library location" 1761 msgstr "Избор на папка за фонотеката" 1762 1763 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:21 1764 msgid "Library source expansion" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:22 1768 msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:23 327 1772 msgid "Move music on info save" 328 1773 msgstr "Копиране на музика запазване на информация" 329 1774 330 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:101775 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:24 331 1776 msgid "" 332 1777 "Move music within banshee music library directory when saving track info" … … 335 1780 "информация за песните." 336 1781 337 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:11338 msgid "Name of media playback engine ."339 msgstr "" 340 341 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:121782 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:25 1783 msgid "Name of media playback engine backend" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:26 342 1787 msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis" 343 1788 msgstr "" 344 1789 345 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:131790 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:27 346 1791 msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis" 347 1792 msgstr "" 348 1793 349 #: ../data/banshee.schemas.in.h:14 350 msgid "Player Engine Name" 351 msgstr "Име на двигателя" 352 353 #: ../data/banshee.schemas.in.h:15 354 msgid "Show advanced track properties" 355 msgstr "" 356 357 #: ../data/banshee.schemas.in.h:16 1794 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:28 1795 msgid "Repeat mode (0 = None, 1 = All, 2 = Single)" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:29 1799 #, fuzzy 1800 msgid "Repeat playback" 1801 msgstr "Промяна на режима „Повтаряне“" 1802 1803 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:30 1804 msgid "Set the IO backend in Banshee" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:31 1808 #, fuzzy 1809 msgid "Show cover art" 1810 msgstr "Показване на обложката на диска" 1811 1812 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:32 1813 msgid "Show cover art below source view if available" 1814 msgstr "" 1815 1816 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:33 358 1817 msgid "Show the Initial Import Dialog" 359 1818 msgstr "" 360 1819 361 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:171820 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:34 362 1821 msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty" 363 1822 msgstr "" 364 1823 365 #: ../data/banshee.schemas.in.h:18 1824 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:35 1825 #, fuzzy 1826 msgid "Shuffle playback" 1827 msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“" 1828 1829 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:36 1830 msgid "" 1831 "Sort criteria of library playlists in the source view (0 = Name, 1 = Size)" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:37 1835 #, fuzzy 1836 msgid "Sort criteria of playlists" 1837 msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно" 1838 1839 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:38 1840 msgid "" 1841 "Sort order of library playlists in the source view (0 = Ascending, 1 = " 1842 "Descending)" 1843 msgstr "" 1844 1845 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:39 1846 #, fuzzy 1847 msgid "Sort order of playlists" 1848 msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно" 1849 1850 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:40 366 1851 msgid "Source View Width" 367 1852 msgstr "" 368 1853 369 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:191854 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:41 370 1855 msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not." 371 1856 msgstr "Включено, ако главния прозорец ще се максимизира, ако не - изключено." 372 1857 373 #: ../data/banshee.schemas.in.h:20 374 msgid "" 375 "True if the advanced expander should be expanded in the track properties " 376 "dialog, false if it should be closed" 377 msgstr "" 378 379 #: ../data/banshee.schemas.in.h:21 380 #, fuzzy 381 msgid "Visibility of Album Column." 382 msgstr "Ширина на колоната за албума." 383 384 #: ../data/banshee.schemas.in.h:22 385 #, fuzzy 386 msgid "Visibility of Artist Column." 387 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 388 389 #: ../data/banshee.schemas.in.h:23 390 #, fuzzy 391 msgid "Visibility of Time Column." 392 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 393 394 #: ../data/banshee.schemas.in.h:24 395 #, fuzzy 396 msgid "Visibility of Title Column." 397 msgstr "Ширина на колоната за заглавието." 398 399 #: ../data/banshee.schemas.in.h:25 400 #, fuzzy 401 msgid "Visibility of Track Column." 402 msgstr "Ширина на колоната за песента." 403 404 #: ../data/banshee.schemas.in.h:26 405 msgid "Volume Output Level" 406 msgstr "Изходно ниво на силата на звука" 407 408 #: ../data/banshee.schemas.in.h:27 409 msgid "" 410 "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets " 411 "volume directly on PCM" 412 msgstr "" 413 414 #: ../data/banshee.schemas.in.h:28 415 msgid "Width of Album Column." 416 msgstr "Ширина на колоната за албума." 417 418 #: ../data/banshee.schemas.in.h:29 419 msgid "Width of Artist Column." 420 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя." 421 422 #: ../data/banshee.schemas.in.h:30 423 msgid "Width of Last Played Column." 424 msgstr "Ширина на колоната за последното слушане." 425 426 #: ../data/banshee.schemas.in.h:31 427 msgid "Width of Plays Column." 428 msgstr "Ширина на колоната за броя слушания." 429 430 #: ../data/banshee.schemas.in.h:32 431 msgid "Width of Rating Column." 432 msgstr "Ширина на колоната за оценката." 433 434 #: ../data/banshee.schemas.in.h:33 1858 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:42 1859 msgid "URI" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:43 1863 msgid "URI List" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:44 1867 msgid "URI of last file folder" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:45 1871 #, fuzzy 1872 msgid "Volume" 1873 msgstr "Заето пространство" 1874 1875 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:46 1876 msgid "Volume of playback relative to mixer output" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:47 1880 msgid "When importing an audio CD, enable error correction (paranoia mode)" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:48 1884 msgid "Whether to expand the library node in the source view" 1885 msgstr "" 1886 1887 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:49 435 1888 msgid "Width of Source View Column." 436 1889 msgstr "Ширина на колоната за източника." 437 1890 438 #: ../data/banshee.schemas.in.h:34 439 msgid "Width of Time Column." 440 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето." 441 442 #: ../data/banshee.schemas.in.h:35 443 msgid "Width of Title Column." 444 msgstr "Ширина на колоната за заглавието." 445 446 #: ../data/banshee.schemas.in.h:36 447 msgid "Width of Track Column." 448 msgstr "Ширина на колоната за песента." 449 450 #: ../data/banshee.schemas.in.h:37 1891 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:50 451 1892 msgid "Width of the main interface window." 452 1893 msgstr "Ширина на главния прозорец." 453 1894 454 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:381895 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:51 455 1896 msgid "Window Height" 456 1897 msgstr "Височина на прозореца" 457 1898 458 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:391899 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:52 459 1900 msgid "Window Maximized" 460 1901 msgstr "Максимизиран прозорец" 461 1902 462 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:401903 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:53 463 1904 msgid "Window Position X" 464 1905 msgstr "Х позиция на прозореца" 465 1906 466 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:411907 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:54 467 1908 msgid "Window Position Y" 468 1909 msgstr "Y позиция на прозореца" 469 1910 470 #: ../ data/banshee.schemas.in.h:421911 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:55 471 1912 msgid "Window Width" 472 1913 msgstr "Ширина на прозореца" 473 1914 474 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:241 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:84 475 msgid "Could not create pipeline" 476 msgstr "" 477 478 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:247 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:93 479 msgid "Could not initialize cdparanoia" 480 msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia" 481 482 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:258 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:106 483 msgid "Could not create encoder pipeline" 484 msgstr "" 485 486 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:264 487 #, fuzzy 488 msgid "Could not create queue plugin" 489 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 490 491 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:272 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:112 492 msgid "Could not create GNOME VFS output plugin" 493 msgstr "" 494 495 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:287 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:127 496 msgid "Could not link pipeline elements" 497 msgstr "" 498 499 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:378 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:226 500 #: ../src/AboutBox.cs:132 501 #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:105 502 msgid "Banshee" 503 msgstr "Banshee" 504 505 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:404 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:240 506 msgid "Encoding element does not support tagging!" 507 msgstr "" 508 509 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:250 510 msgid "Could not send seek event to cdparanoia" 511 msgstr "" 512 513 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:256 514 msgid "Could not get track start position" 515 msgstr "Не може да се вземе началната позиция на песента" 516 517 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:270 518 msgid "Could not get track position" 519 msgstr "Не може да се вземе позицията на песента" 520 521 #: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:91 522 msgid "Could not find or create the 'playbin' GStreamer plugin" 523 msgstr "" 524 525 #: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:99 526 msgid "" 527 "Could not load an output sink from GStreamer/GConf and could not fall back " 528 "on alsasink" 529 msgstr "" 530 531 #: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:102 532 msgid "" 533 "Could not load an output sink from GStreamer/GConf, falling back on alsasink" 534 msgstr "" 535 536 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:160 537 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:242 538 msgid "No decoder could be found for source format." 539 msgstr "" 540 541 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:165 542 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:247 543 msgid "Could not stat encoded file" 544 msgstr "" 545 546 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:249 ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:90 547 msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin" 548 msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“" 549 550 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:255 551 #, fuzzy 552 msgid "Could not create 'decodebin' plugin" 553 msgstr "Не може да се създаде приставка „filesync“" 554 555 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:261 556 #, fuzzy 557 msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin" 558 msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“" 559 560 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:267 561 #, fuzzy 562 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" 563 msgstr "Не може да се създаде приставка „filesync“" 564 565 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:273 566 #, fuzzy 567 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" 568 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 569 570 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:279 571 #, fuzzy 572 msgid "Could not create encoding pipeline" 573 msgstr "Не може да създаде енкодер" 574 575 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:285 576 #, fuzzy 577 msgid "Could not get sink pad from encoder" 578 msgstr "Не може да създаде енкодер" 579 580 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:363 581 #, fuzzy 582 msgid "Could not construct pipeline" 583 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 584 585 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:96 586 msgid "Could not create 'spider' plugin" 587 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 588 589 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:103 590 #, c-format 591 msgid "Could not create encoding pipeline: %s" 592 msgstr "" 593 594 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:109 595 msgid "Could not create 'filesink' plugin" 596 msgstr "Не може да се създаде приставка „filesync“" 597 598 #: ../libbanshee/hal-context.c:61 599 msgid "Could not create new HAL context" 600 msgstr "Не може да се създаде нов контекст на HAL" 601 602 #: ../libbanshee/hal-context.c:69 603 #, c-format 604 msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s" 605 msgstr "" 606 607 #: ../libbanshee/hal-context.c:89 ../libbanshee/hal-context.c:92 608 msgid "Could not initialize HAL context" 609 msgstr "" 610 611 #: ../libbanshee/hal-context.c:101 612 msgid "Could not get device list from HAL" 613 msgstr "Не може да се вземе списъка с устройства от HAL" 614 615 #: ../src/AboutBox.cs:134 616 msgid "Music Management and Playback for Gnome." 617 msgstr "Организиране и слушане на музика за GNOME" 618 619 #: ../src/AboutBox.cs:136 620 msgid "" 621 "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc.\n" 622 "Copyright © 2005 Aaron Bockover" 623 msgstr "" 624 "Авторски права: 2005 Novell, Inc.\n" 625 "Авторски права: 2005 Aaron Bockover" 626 627 #: ../src/AboutBox.cs:141 628 msgid "Banshee Wiki" 629 msgstr "Уики на Banshee" 630 631 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:61 632 msgid "_Music" 633 msgstr "_Музика" 634 635 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:64 636 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:61 637 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:301 638 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:323 639 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:330 640 #: ../src/PlayerInterface.cs:1481 641 msgid "New Playlist" 1915 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:56 1916 msgid "Write metadata back to audio files" 1917 msgstr "" 1918 1919 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Library/Import.cs:69 1920 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:280 1921 msgid "Scanning" 1922 msgstr "Сканиране" 1923 1924 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/M3u.cs:29 1925 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/M3u.cs:62 1929 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/Pls.cs:78 1930 #, fuzzy 1931 msgid "Exception: " 1932 msgstr "Описание:" 1933 1934 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/Pls.cs:29 1935 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:35 1939 #, fuzzy 1940 msgid "Edit Smart Playlist" 1941 msgstr "Добавяне към списък с песни" 1942 1943 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:51 1944 #, fuzzy 1945 msgid "New Smart Playlist" 642 1946 msgstr "Нов списък" 643 1947 644 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:65 645 msgid "Create a new empty playlist" 646 msgstr "Създаване на нов списък с песни" 647 648 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:68 649 msgid "Import _Folder..." 650 msgstr "Внасяне на _папка..." 651 652 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:69 653 msgid "Import the contents of an entire folder" 654 msgstr "Внасяне цялото съдържание на папка" 655 656 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:72 657 msgid "Import Files..." 658 msgstr "Внасяне на файлове..." 659 660 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:73 661 msgid "Import files inside a folder" 662 msgstr "Внасяне на файлове в папка" 663 664 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:76 665 msgid "Import Music..." 666 msgstr "Внасяне на музика..." 667 668 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:77 669 msgid "Import music from a variety of sources" 670 msgstr "" 671 672 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:80 673 msgid "Open Location..." 674 msgstr "Отваряне на местоположение..." 675 676 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:81 677 msgid "Open a remote location for playback" 678 msgstr "" 679 680 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:84 681 #, fuzzy 682 msgid "Import Source" 683 msgstr "Внасяне на музика" 684 685 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:85 686 #, fuzzy 687 msgid "Import source to library" 688 msgstr "Внасяне на папка във фонотеката" 689 690 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:88 691 msgid "Source Properties..." 692 msgstr "Настройки на източника..." 693 694 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:89 695 msgid "View source properties" 696 msgstr "Преглед на настройките на източника" 697 698 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:92 699 msgid "_Quit" 700 msgstr "_Спиране на програмата" 701 702 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:93 703 msgid "Quit Banshee" 704 msgstr "Спиране на Banshee" 705 706 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:96 707 msgid "_Edit" 708 msgstr "_Редактиране" 709 710 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:99 711 msgid "Rename Source" 712 msgstr "Преименуване на източник" 713 714 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:100 715 msgid "Rename the active source" 716 msgstr "Преименуване на активния източник" 717 718 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:103 719 msgid "Select All" 720 msgstr "Избиране на всичко" 721 722 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:104 723 msgid "Select all songs in song list" 724 msgstr "Избиране на всички песни в списъка" 725 726 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:107 727 msgid "Select None" 728 msgstr "Отизбиране на всичко" 729 730 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:108 731 msgid "Unselect all songs in song list" 732 msgstr "Махане избора от всички песни в списъка" 733 734 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:111 735 msgid "Plugins..." 736 msgstr "Приставки..." 737 738 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:112 739 msgid "Configure Banshee plugins" 740 msgstr "Настройки на приставките" 741 742 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:117 743 msgid "_View" 744 msgstr "_Изглед" 745 746 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:120 747 msgid "Columns..." 748 msgstr "Колони..." 749 750 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:121 751 msgid "Select which columns to display in the song list" 752 msgstr "Избиране кои колони да се показват в списъците" 753 754 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:124 755 msgid "Logged Events Viewer..." 756 msgstr "Записани събития..." 757 758 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:125 759 msgid "View a detailed log of events" 760 msgstr "Преглед на подробен запис на събитията" 761 762 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:128 763 msgid "_Help" 764 msgstr "_Помощ" 765 766 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:131 767 msgid "Version Information..." 768 msgstr "Информация за версията..." 769 770 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:132 771 msgid "View detailed version and configuration information" 772 msgstr "Преглед на подробна информация за версията и конфигурацията" 773 774 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:137 775 msgid "_Playback" 776 msgstr "_Слушане" 777 778 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:140 ../src/SourceView.cs:77 779 msgid "Source" 780 msgstr "Източник" 781 782 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:148 783 msgid "Fullscreen" 784 msgstr "На цял екран" 785 786 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:149 787 msgid "Toggle Fullscreen Mode" 788 msgstr "Включване/изключване на режим пълен екран" 789 790 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:152 791 msgid "Show Cover Art" 792 msgstr "Показване на обложката на диска" 793 794 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:153 795 msgid "Toggle display of album cover art" 796 msgstr "Превключване на показването на обложки" 797 798 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:162 799 msgid "Delete Playlist" 800 msgstr "Изтриване на списък" 801 802 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:163 803 msgid "Delete the active playlist" 804 msgstr "Изтриване на активния списък с песни" 805 806 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:172 807 msgid "Write CD" 808 msgstr "Запис на диск" 809 810 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:173 811 msgid "Write selection to audio CD" 812 msgstr "Записване на избраното на аудио диск" 813 814 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:176 815 msgid "Remove Song(s)" 816 msgstr "Премахване на песен/ни" 817 818 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:177 819 msgid "Remove selected song(s) from library" 820 msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката" 821 822 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:180 823 msgid "Delete Song(s) From Drive" 824 msgstr "Изтриване на песен(и) от твърдия диск" 825 826 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:181 827 msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium" 828 msgstr "Окончателно изтриване на избраната песен(и) от носителя" 829 830 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:184 831 msgid "Edit Song Metadata" 832 msgstr "Редактиране на мета-данните за песента" 833 834 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:185 835 msgid "Edit metadata on selected songs" 836 msgstr "Редактиране на мета-данните за избраните песни" 837 838 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:188 839 msgid "Add to Playlist" 840 msgstr "Добавяне към списък с песни" 841 842 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:189 843 msgid "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection" 844 msgstr "" 845 "Добавяне на избраните песни към списък или създаване на нов списък с песни " 846 "от избраното" 847 848 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:192 ../src/PlaylistView.cs:105 849 msgid "Rating" 850 msgstr "Оценка" 851 852 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:193 853 msgid "Set rating for selected songs" 854 msgstr "Задаване на рейтинг за избраните песни" 855 856 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:202 857 msgid "Import CD" 858 msgstr "Внасяне на CD" 859 860 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:203 861 msgid "Import audio CD to library" 862 msgstr "Внасяне на диск с музика във фонотеката" 863 864 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:212 ../src/PlayerInterface.cs:815 865 #: ../src/PlayerInterface.cs:823 866 msgid "Play" 867 msgstr "Слушане" 868 869 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:213 870 msgid "Play or pause the current song" 871 msgstr "Слушане или пауза на текущата песен" 872 873 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:216 874 msgid "Next" 875 msgstr "Следваща" 876 877 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:217 878 msgid "Play the next song" 879 msgstr "Следваща песен" 880 881 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:220 882 msgid "Previous" 883 msgstr "Предишна" 884 885 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:221 886 msgid "Play the previous song" 887 msgstr "Предишна песен" 888 889 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:226 ../src/ToggleStates.cs:41 890 msgid "Repeat None" 891 msgstr "Без повтаряне" 892 893 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:227 894 msgid "Do not repeat playlist" 895 msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно" 896 897 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:230 ../src/ToggleStates.cs:59 898 msgid "Repeat All" 899 msgstr "Повтаряне на всички" 900 901 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:231 902 msgid "Play all songs before repeating playlist" 903 msgstr "Слушане на всички песни преди да се повтаря списъкът" 904 905 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:234 ../src/ToggleStates.cs:50 906 msgid "Repeat Single" 907 msgstr "Повтаряне на песен" 908 909 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:235 910 msgid "Repeat the current playing song" 911 msgstr "Повтаряне на текущата песен" 912 913 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:240 ../src/ToggleStates.cs:68 914 msgid "Shuffle" 915 msgstr "Разбъркан ред" 916 917 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:241 918 msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes" 919 msgstr "Превключване между режимите за произволно и последователно слушане" 920 921 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:250 922 msgid "Seek Backward" 923 msgstr "Прескачане назад" 924 925 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:251 926 msgid "Seek backward in current song" 927 msgstr "Прескачане назад в текущата песен" 928 929 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:254 930 msgid "Seek Forward" 931 msgstr "Прескачане напред" 932 933 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:255 934 msgid "Seek forward in current song" 935 msgstr "Прескачане напред в текущата песен" 936 937 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:258 938 msgid "Seek To..." 939 msgstr "" 940 941 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:259 942 #, fuzzy 943 msgid "Seek to a specific location in current song" 944 msgstr "Прескачане напред в текущата песен" 945 946 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:262 947 msgid "Restart Song" 948 msgstr "Рестартиране на песен" 949 950 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:263 951 msgid "Restart the current song" 952 msgstr "Рестартиране на текущата песен" 953 954 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:272 ../src/PlayerInterface.cs:1057 955 msgid "Synchronize" 956 msgstr "Синхронизиране" 957 958 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:273 959 msgid "Save changes to device or synchronize music library" 960 msgstr "" 961 "Запазване на промените върху устройството или синхронизиране на фонотеката" 962 963 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:282 964 msgid "Eject" 965 msgstr "Изваждане" 966 967 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:283 968 msgid "Eject the active source" 969 msgstr "Изкарване на активния източник" 970 971 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:80 972 msgid "HAL is not initialized" 973 msgstr "HAL не е инициализиран." 974 975 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:86 976 msgid "Audio CD Core Initialized" 977 msgstr "" 978 979 #. work around mcs #76642 980 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:103 981 msgid "Could not Read Audio CD" 1948 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:68 1949 msgid "Neglected Favorites" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:79 1953 msgid "700 MB of Favorites" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:86 1957 msgid "80 Minutes of Favorites" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:93 1961 msgid "Unheard" 1962 msgstr "" 1963 1964 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:100 1965 msgid "Unheard Podcasts" 1966 msgstr "" 1967 1968 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:156 1969 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:437 1970 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1299 1971 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2347 1972 msgid "Artist Name" 1973 msgstr "Име на изпълнител" 1974 1975 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:158 1976 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:436 1977 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1301 1978 msgid "Song Name" 1979 msgstr "Име на песен" 1980 1981 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:160 1982 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:438 1983 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1303 1984 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2343 1985 msgid "Album Title" 1986 msgstr "Заглавие на албум" 1987 1988 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:181 1989 msgid "Create Smart Playlist from Search" 1990 msgstr "" 1991 1992 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:154 1993 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:164 1994 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:177 1995 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:187 1996 msgid "is" 1997 msgstr "е" 1998 1999 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:159 2000 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:169 2001 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:182 2002 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:192 2003 msgid "is not" 2004 msgstr "не е" 2005 2006 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:197 2007 msgid "is less than" 2008 msgstr "е по-малко от" 2009 2010 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:202 2011 msgid "is greater than" 2012 msgstr "е повече от" 2013 2014 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:207 2015 msgid "more than" 2016 msgstr "повече от" 2017 2018 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:212 2019 msgid "less than" 2020 msgstr "по-малко от" 2021 2022 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:217 2023 msgid "is at least" 2024 msgstr "поне колкото" 2025 2026 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:222 2027 msgid "contains" 2028 msgstr "съдържа" 2029 2030 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:227 2031 msgid "does not contain" 2032 msgstr "не съдържа" 2033 2034 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:232 2035 msgid "starts with" 2036 msgstr "започва с" 2037 2038 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:237 2039 msgid "ends with" 2040 msgstr "свършва с" 2041 2042 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:242 2043 msgid "is before" 2044 msgstr "е преди" 2045 2046 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:247 2047 msgid "is after" 2048 msgstr "е след" 2049 2050 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:252 2051 msgid "is between" 2052 msgstr "е между" 2053 2054 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:257 2055 msgid "between" 2056 msgstr "между" 2057 2058 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:335 2059 msgid "to" 2060 msgstr "до" 2061 2062 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:709 2063 msgid "_Match" 2064 msgstr "_Съвпадение" 2065 2066 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:716 2067 msgid "all" 2068 msgstr "всички" 2069 2070 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:717 2071 msgid "any" 2072 msgstr "всеки" 2073 2074 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:722 2075 msgid "of the following:" 2076 msgstr "от следните:" 2077 2078 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:741 2079 msgid "_Limit to" 2080 msgstr "_Ограничаване до" 2081 2082 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:758 2083 msgid "selected by" 2084 msgstr "избрани от" 2085 2086 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:45 2087 msgid "Random" 2088 msgstr "Случайни" 2089 2090 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:50 2091 msgid "Highest Rating" 2092 msgstr "Най-висок рейтинг" 2093 2094 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:51 2095 msgid "Lowest Rating" 2096 msgstr "Най-нисък рейтинг" 2097 2098 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:52 2099 msgid "Least Often Played" 2100 msgstr "Най-рядко слушана" 2101 2102 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:53 2103 msgid "Most Often Played" 2104 msgstr "Най-често слушана" 2105 2106 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:54 2107 msgid "Most Recently Added" 2108 msgstr "Най-скоро добавена" 2109 2110 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:55 2111 msgid "Least Recently Added" 2112 msgstr "Най-отдавна добавена" 2113 2114 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:56 2115 msgid "Most Recently Played" 2116 msgstr "Най-скоро слушана" 2117 2118 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:57 2119 msgid "Least Recently Played" 2120 msgstr "Най-отдавна слушана" 2121 2122 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:62 2123 msgid "songs" 2124 msgstr "песни" 2125 2126 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:63 2127 msgid "minutes" 2128 msgstr "минути" 2129 2130 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:64 2131 msgid "hours" 2132 msgstr "часове" 2133 2134 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:65 2135 msgid "MB" 2136 msgstr "МБ" 2137 2138 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:325 2139 msgid "Seconds" 2140 msgstr "Секунди" 2141 2142 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:326 2143 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:460 2144 msgid "Minutes" 2145 msgstr "Минути" 2146 2147 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:327 2148 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:461 2149 msgid "Hours" 2150 msgstr "Часове" 2151 2152 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:462 2153 msgid "Days" 2154 msgstr "Дни" 2155 2156 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:463 2157 msgid "Weeks" 2158 msgstr "Седмици" 2159 2160 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:464 2161 msgid "Months" 2162 msgstr "Месеци" 2163 2164 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:465 2165 msgid "Years" 2166 msgstr "Години" 2167 2168 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:576 2169 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:601 2170 msgid "ago" 2171 msgstr "преди" 2172 2173 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:790 2174 msgid "Date Added" 2175 msgstr "Датата е добавена" 2176 2177 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:792 2178 msgid "Duration" 2179 msgstr "Продължителност" 2180 2181 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:793 2182 #, fuzzy 2183 msgid "Play Count" 2184 msgstr "_Номер на песен" 2185 2186 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:796 2187 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:58 2188 msgid "Playlist" 2189 msgstr "Списък за изпълнение" 2190 2191 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:810 2192 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:126 2193 msgid "Smart Playlist" 2194 msgstr "Умен списък за изпълнение" 2195 2196 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:814 2197 msgid "Path" 2198 msgstr "Път" 2199 2200 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistCore.cs:156 2201 msgid "New _Smart Playlist..." 2202 msgstr "Нов умен _списък за изпълнение..." 2203 2204 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistCore.cs:162 2205 msgid "New Smart Playlist _from Search..." 2206 msgstr "Нов умен списък за изпълнение от _търсене..." 2207 2208 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:116 2209 msgid "Delete Smart Playlist" 2210 msgstr "Изтриване на умен списък за изпълнение" 2211 2212 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:121 2213 msgid "Edit Smart Playlist..." 2214 msgstr "Редактиране на умен списък за изпълнение..." 2215 2216 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:442 2217 msgid "Smart Playlist has Dependencies" 2218 msgstr "" 2219 2220 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:444 2221 #, csharp-format 2222 msgid "" 2223 "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to delete " 2224 "this and all dependent smart playlists?" 2225 msgstr "" 2226 2227 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Web/Browser.cs:43 2228 #, fuzzy 2229 msgid "Could not launch URL" 982 2230 msgstr "Не може да се прочете аудио диска" 983 2231 984 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:85 985 #: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:374 986 msgid "Unknown Artist" 987 msgstr "Непознат изпълнител" 988 989 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:86 990 #: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:382 991 msgid "Unknown Album" 992 msgstr "Непознат албум" 993 994 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:87 2232 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Web/Browser.cs:44 995 2233 #, csharp-format 996 msgid "Track {0}" 997 msgstr "Песен {0}" 998 999 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:241 1000 msgid "Cannot Eject CD" 1001 msgstr "CD-то не може да бъде извадено" 1002 1003 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:242 1004 msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first." 1005 msgstr "" 1006 1007 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:85 1008 msgid "Could not create CD Ripper" 1009 msgstr "Неуспех при създаването на CD Ripper" 1010 1011 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:295 1012 #, csharp-format 1013 msgid "" 1014 "The device node '{0}' differs from the device node already set for " 1015 "previously queued tracks ({1})" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:308 1019 msgid "Importing Audio CD" 1020 msgstr "Внасяне на музикален диск (CD)" 1021 1022 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:309 1023 msgid "Initializing Drive" 1024 msgstr "Инициализиране на устройство" 1025 1026 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:329 1027 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:393 1028 msgid "Cannot Import CD" 1029 msgstr "Съдържанието на CD-то не може да бъде внесено" 1030 1031 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:341 1032 #: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:115 1033 #, csharp-format 1034 msgid "Importing {0} of {1}" 1035 msgstr "Внасяне на {0} от {1}" 1036 1037 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:93 1038 msgid "File Transcoder" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:94 1042 #, fuzzy 1043 msgid "Transcoding Files" 1044 msgstr "Кодиране на файлове" 1045 1046 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:97 2234 msgid "" 2235 "{0} could not be opened: {1}\n" 2236 "\n" 2237 " Check your 'Preferred Applications' settings." 2238 msgstr "" 2239 2240 #: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:135 2241 #: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:136 2242 msgid "Converting Files" 2243 msgstr "Прекодиране на файлове" 2244 2245 #: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:138 2246 msgid "" 2247 "Files are currently being converted to another audio format. Would you like " 2248 "to stop this?" 2249 msgstr "В момента файловете се прекодират в друг аудио формат. Искате ли да спрете това?" 2250 2251 #: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:141 1047 2252 #, fuzzy 1048 2253 msgid "Initializing Transcoder..." 1049 2254 msgstr "Инициализиране на устройство" 1050 2255 1051 #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:119 2256 #: ../src/Core/Banshee.Base/ComponentInitializer.cs:94 2257 msgid "Could not initialize component" 2258 msgstr "Не може да се инициализира компонент" 2259 2260 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:107 1052 2261 msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized" 1053 2262 msgstr "" 1054 2263 1055 #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:325 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:326 1056 msgid "Synchronizing Device" 1057 msgstr "Синхронизиране на устройство" 1058 1059 #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:327 2264 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:335 2265 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:398 2266 msgid "Device" 2267 msgstr "Устройство" 2268 2269 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:336 2270 #, csharp-format 2271 msgid "Synchronizing {0}" 2272 msgstr "Синхронизиране на {0}" 2273 2274 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:340 1060 2275 msgid "Waiting for transcoder..." 1061 2276 msgstr "" 1062 2277 1063 #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:411 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:432 2278 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:427 2279 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:448 1064 2280 msgid "Processing..." 1065 2281 msgstr "Обработване..." 1066 2282 2283 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:467 2284 msgid "Could not encode some files" 2285 msgstr "Някой файлове не могат да бъдат кодирани" 2286 2287 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:469 2288 msgid "" 2289 "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be saved " 2290 "to the device if you continue." 2291 msgstr "" 2292 2293 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:474 2294 msgid "Continue synchronizing" 2295 msgstr "Продължаване на синхронизирането" 2296 1067 2297 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner 1068 #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:54 2298 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:54 2299 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:402 1069 2300 #, csharp-format 1070 2301 msgid "{0} Properties" 1071 2302 msgstr "Настройки за {0}" 1072 2303 1073 #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:78 1074 #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:81 1075 msgid "Device Name" 1076 msgstr "Устройство" 1077 1078 #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:85 1079 #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:88 1080 msgid "Owner Name" 1081 msgstr "Собственик" 1082 1083 #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:93 1084 msgid "Volume Usage" 2304 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:78 2305 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:81 2306 msgid "Device name" 2307 msgstr "Име на устройство" 2308 2309 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:85 2310 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:88 2311 msgid "Owner name" 2312 msgstr "Име на собственика" 2313 2314 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:95 2315 msgid "Encode to" 2316 msgstr "Кодиране в" 2317 2318 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:101 2319 msgid "Volume usage" 1085 2320 msgstr "Заето пространство" 1086 2321 1087 #: ../src/ Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:1051088 msgid "Advanced Details"2322 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:113 2323 msgid "Advanced details" 1089 2324 msgstr "Допълнителни" 1090 2325 1091 #: ../src/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:53 1092 msgid "Browse..." 1093 msgstr "" 1094 1095 #: ../src/Banshee.Base/FileImportSource.cs:55 2326 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileImportSource.cs:55 1096 2327 msgid "Import Files to Library" 1097 2328 msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката" 1098 2329 1099 #: ../src/ Banshee.Base/FileImportSource.cs:822330 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileImportSource.cs:73 1100 2331 msgid "Local Files" 1101 2332 msgstr "Локални файлове" 1102 2333 1103 #: ../src/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:55 2334 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:98 2335 msgid "Count" 2336 msgstr "Брой" 2337 2338 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:103 2339 msgid "Number" 2340 msgstr "Номер" 2341 2342 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:108 2343 msgid "Count (unsorted)" 2344 msgstr "Брой (неподреден)" 2345 2346 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:113 2347 msgid "Number (unsorted)" 2348 msgstr "Номер (неподреден)" 2349 2350 #: ../src/Core/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:55 1104 2351 msgid "Import Folder to Library" 1105 2352 msgstr "Внасяне на папка във фонотеката" 1106 2353 1107 #: ../src/ Banshee.Base/FolderImportSource.cs:802354 #: ../src/Core/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:71 1108 2355 msgid "Local Folder" 1109 2356 msgstr "Локална папка" 1110 2357 1111 #: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:82 1112 #: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:182 2358 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:86 2359 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:95 2360 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:156 2361 msgid "Starting background tasks" 2362 msgstr "Стартиране на фоновите задачи" 2363 2364 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:96 2365 msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)" 2366 msgstr "" 2367 2368 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:99 2369 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:142 2370 msgid "Initializing audio engine" 2371 msgstr "Инициализиране на аудио двигателя" 2372 2373 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:100 2374 msgid "Detecting network settings" 2375 msgstr "Засичане на мрежовите настройки" 2376 2377 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:101 2378 msgid "Creating action manager" 2379 msgstr "Създаване на ръководител на действията" 2380 2381 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:102 2382 msgid "Loading music library" 2383 msgstr "Зареждане на фонотеката" 2384 2385 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:107 2386 msgid "Initializing audio profiles" 2387 msgstr "Инициализиране на аудио профилите" 2388 2389 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:144 2390 msgid "Initializing audio CD support" 2391 msgstr "Инициализиране на CD поддръжката" 2392 2393 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:145 2394 #, fuzzy 2395 msgid "Audio CD support will be disabled for this instance" 2396 msgstr "" 2397 "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на " 2398 "Banshee." 2399 2400 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:147 2401 msgid "Initializing digital audio player support" 2402 msgstr "" 2403 2404 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:148 2405 #, fuzzy 2406 msgid "DAP support will be disabled for this instance" 2407 msgstr "" 2408 "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на " 2409 "Banshee." 2410 2411 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:150 2412 #, fuzzy 2413 msgid "Initializing CD writing support" 2414 msgstr "Инициализиране на устройство" 2415 2416 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:151 2417 #, fuzzy 2418 msgid "CD burning support will be disabled for this instance" 2419 msgstr "" 2420 "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на " 2421 "Banshee." 2422 2423 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:153 2424 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:154 2425 #, fuzzy 2426 msgid "Initializing plugins" 2427 msgstr "Инициализиране на устройство" 2428 2429 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:155 2430 #, fuzzy 2431 msgid "Initializing scripts" 2432 msgstr "Инициализиране на устройство" 2433 2434 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:159 2435 msgid "Loading user interface" 2436 msgstr "Зареждане на потребителския интерфейс" 2437 2438 #: ../src/Core/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:82 1113 2439 #, fuzzy 1114 2440 msgid "Could not create transcoder" 1115 2441 msgstr "Не може да създаде енкодер" 1116 2442 1117 #: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:97 1118 msgid "HAL could not be initialized" 1119 msgstr "Не може да се инициализира HAL." 1120 1121 #: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:104 1122 msgid "HAL context could not be created" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:105 1126 msgid "D-Bus may not be working or configured properly" 1127 msgstr "Може би D-BUS не работи или не е настроен правилно." 1128 1129 #: ../src/Banshee.Base/HomeDirectoryImportSource.cs:58 2443 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:46 2444 msgid "Primary Development" 2445 msgstr "Основна разработка" 2446 2447 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:53 2448 #, fuzzy 2449 msgid "Contributors" 2450 msgstr "Непрекъснат" 2451 2452 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:78 2453 #, fuzzy 2454 msgid "Music Management and Playback for GNOME." 2455 msgstr "Организиране и слушане на музика за GNOME" 2456 2457 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:80 2458 #, fuzzy 2459 msgid "" 2460 "Copyright © 2005-2007 Novell, Inc.\n" 2461 "Copyright © 2005 Aaron Bockover" 2462 msgstr "" 2463 "Авторски права: 2005 Novell, Inc.\n" 2464 "Авторски права: 2005 Aaron Bockover" 2465 2466 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:85 2467 msgid "Banshee Wiki" 2468 msgstr "Уики на Banshee" 2469 2470 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:45 2471 msgid "Important tasks are running" 2472 msgstr "Стартирани са важни задачи" 2473 2474 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:47 2475 msgid "" 2476 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " 2477 "resumed automatically the next time Banshee is run." 2478 msgstr "" 2479 "Спирането на Banshee ще прекъсне всички стартирани задачи. Те няма да могат да бъдат продължени автоматични следващия път, когато пуснете Banshee." 2480 2481 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:54 2482 #, fuzzy 2483 msgid "Quit anyway" 2484 msgstr "Спиране на Banshee" 2485 2486 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:55 2487 #, fuzzy 2488 msgid "Continue running" 2489 msgstr "Непрекъснат" 2490 2491 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:52 2492 msgid "Banshee Encountered a Fatal Error" 2493 msgstr "Появи се фатална грешка" 2494 2495 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:89 2496 #, fuzzy 2497 msgid "Error Details" 2498 msgstr "Информация за записа:" 2499 2500 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:135 2501 msgid "An unhandled exception was thrown: " 2502 msgstr "" 2503 2504 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:41 2505 msgid "Select album cover image" 2506 msgstr "Избор на обложка за албума" 2507 2508 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:49 2509 msgid "All image files" 2510 msgstr "Всички изображения" 2511 2512 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:56 2513 msgid "JPEG image files" 2514 msgstr "Изображения от вида JPEG" 2515 2516 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:61 2517 msgid "PNG image files" 2518 msgstr "Изображения от вида PNG" 2519 2520 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:51 2521 msgid "Log Viewer" 2522 msgstr "Преглед на дневник" 2523 2524 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:87 2525 msgid "Time Stamp" 2526 msgstr "Време:" 2527 2528 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:106 2529 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:70 2530 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:62 2531 msgid "Message" 2532 msgstr "Съобщение" 2533 2534 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:118 2535 msgid "Show:" 2536 msgstr "Показване:" 2537 2538 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:135 2539 msgid "All Log Entries" 2540 msgstr "Всички записи в дневника" 2541 2542 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:136 2543 msgid "Only Error Messages" 2544 msgstr "Само съобщенията за грешки" 2545 2546 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:137 2547 msgid "Only Warning Messages" 2548 msgstr "Само предупрежденията" 2549 2550 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:138 2551 msgid "Only Information Messages" 2552 msgstr "Само информационните съобщения" 2553 2554 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:139 2555 msgid "Only Debug Messages" 2556 msgstr "Само съобщения за проследяване на грешки" 2557 2558 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:154 2559 msgid "Entry Details:" 2560 msgstr "Информация за записа:" 2561 2562 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:54 2563 msgid "Browse..." 2564 msgstr "Избор..." 2565 2566 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:67 2567 #, fuzzy 2568 msgid "Select library location" 2569 msgstr "Избор на папка за фонотеката" 2570 2571 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:120 2572 msgid "" 2573 "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio " 2574 "files" 2575 msgstr "" 2576 2577 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:124 2578 msgid "" 2579 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " 2580 "surface scratches, but will slow down importing substantially." 2581 msgstr "" 2582 2583 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/SourceView.cs:529 2584 #, fuzzy 2585 msgid "Could not import tracks" 2586 msgstr "Не може да се вземе позицията на песента" 2587 2588 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:40 2589 msgid "Repeat None" 2590 msgstr "Без повтаряне" 2591 2592 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:49 2593 msgid "Repeat Single" 2594 msgstr "Повтаряне на песен" 2595 2596 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:58 2597 msgid "Repeat All" 2598 msgstr "Повтаряне на всички" 2599 2600 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:67 2601 msgid "Shuffle" 2602 msgstr "Разбъркан ред" 2603 2604 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:78 2605 msgid "Continuous" 2606 msgstr "Непрекъснат" 2607 2608 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:213 2609 #, fuzzy 2610 msgid "Automatically set all track numbers in increasing order" 2611 msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни" 2612 2613 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:214 2614 #, fuzzy 2615 msgid "Set all track counts to this value" 2616 msgstr "Всички номера на песни към тази стойност" 2617 2618 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:215 2619 #, fuzzy 2620 msgid "Set all artists to this value" 2621 msgstr "Всички изпълнители към тази стойност" 2622 2623 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:216 2624 #, fuzzy 2625 msgid "Set all albums to this value" 2626 msgstr "Всички албуми към тази стойност" 2627 2628 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:217 2629 #, fuzzy 2630 msgid "Set all genres to this value" 2631 msgstr "Всички заглавия към тази стойност" 2632 2633 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:218 2634 #, fuzzy 2635 msgid "Set all years to this value" 2636 msgstr "Всички заглавия към тази стойност" 2637 2638 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:219 2639 msgid "" 2640 "Apply the values of this track set for the Artist, Album Title, Genre, Track " 2641 "count, Year, and Rating fields to the rest of the selected tracks in this " 2642 "editor." 2643 msgstr "" 2644 2645 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:220 2646 #, fuzzy 2647 msgid "Set all ratings to this value" 2648 msgstr "Всички изпълнители към тази стойност" 2649 2650 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:272 2651 #, fuzzy 2652 msgid "Never played" 2653 msgstr "Не е слушана" 2654 2655 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:286 2656 #, fuzzy, csharp-format 2657 msgid "Editing song {0} of {1}" 2658 msgstr "Редактиране на песен {0} от {1}" 2659 2660 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:287 2661 #, fuzzy, csharp-format 2662 msgid "Editing {0}" 2663 msgstr "Редактиране на песен" 2664 2665 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:61 2666 msgid "Assembly Version Information" 2667 msgstr "" 2668 2669 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:67 2670 msgid "Assembly Name" 2671 msgstr "" 2672 2673 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:69 2674 msgid "Version" 2675 msgstr "Версия" 2676 2677 #: ../src/Core/Banshee.Base/HomeDirectoryImportSource.cs:58 1130 2678 msgid "Home Directory" 1131 2679 msgstr "Домашна директория" 1132 2680 1133 #: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:83 2681 #: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:92 2682 msgid "Scanning for songs" 2683 msgstr "Сканиране за песни" 2684 2685 #: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:280 1134 2686 msgid "Importing Songs" 1135 2687 msgstr "Внасяне на песни" 1136 2688 1137 #: ../src/ Banshee.Base/ImportManager.cs:861138 msgid " Scanning for songs"1139 msgstr " Сканиране за песни"1140 1141 #: ../src/ Banshee.Base/Library.cs:1262689 #: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:286 2690 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" 2691 msgstr "Процесът по внасяне работи. Искате ли да го спрете?" 2692 2693 #: ../src/Core/Banshee.Base/Library.cs:126 1142 2694 msgid "Could not load track from library" 1143 2695 msgstr "Не може да се зареди песента от фонотеката" 1144 2696 1145 #: ../src/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:76 2697 #: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:45 2698 msgid "There is no available network connection" 2699 msgstr "Няма налични мрежови връзки" 2700 2701 #: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:79 1146 2702 msgid "Cannot connect to NetworkManager" 1147 2703 msgstr "Неуспех при свързването към мениджъра за локална мрежа" 1148 2704 1149 #: ../src/ Banshee.Base/NetworkDetect.cs:772705 #: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:80 1150 2706 msgid "An available, working network connection will be assumed" 1151 2707 msgstr "" 1152 2708 1153 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:105 1154 msgid "Pipeline profile is empty." 1155 msgstr "" 1156 1157 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:111 1158 msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:121 1162 msgid "Pipeline profile does not have a lookup key" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:125 1166 msgid "Pipeline profile does not have a display name" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:130 1170 #, csharp-format 1171 msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:136 1175 #, csharp-format 1176 msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:167 1180 #, csharp-format 1181 msgid "" 1182 "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could " 1183 "not be run" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:195 1187 msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead." 1188 msgstr "" 1189 1190 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:215 1191 msgid "" 1192 "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new " 1193 "PipelineProfile(profile))" 1194 msgstr "" 1195 1196 #. Translators: used to specify the bitrate for ripping 1197 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:362 1198 msgid "at" 1199 msgstr "на" 1200 1201 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:404 1202 msgid "No iPod-compatible encoders available" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: ../src/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:101 2709 #: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:77 1206 2710 msgid "Default player engine" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: ../src/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:172 2711 msgstr "Подразбиращия се двигател за слушане" 2712 2713 #: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:99 2714 msgid "" 2715 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " 2716 "installed." 2717 msgstr "" 2718 2719 #: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:187 1210 2720 msgid "Problem with Player Engine" 1211 2721 msgstr "" 1212 2722 1213 #: ../src/ Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:522723 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:52 1214 2724 msgid "Banshee Plugins" 1215 2725 msgstr "Приставки за Banshee" 1216 2726 1217 #: ../src/ Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:641218 #: ../src/ Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:932727 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:64 2728 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:93 1219 2729 msgid "Plugin Name" 1220 2730 msgstr "Име" 1221 2731 1222 #: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:70 1223 msgid "Enabled" 1224 msgstr "Активен" 1225 1226 #: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:90 2732 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:90 1227 2733 msgid "Overview" 1228 2734 msgstr "Обзор" 1229 2735 1230 #: ../src/ Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:972736 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:97 1231 2737 msgid "Description" 1232 2738 msgstr "Описание" 1233 2739 1234 #: ../src/ Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:1002740 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:100 1235 2741 msgid "Author(s)" 1236 2742 msgstr "Автор(и)" 1237 2743 1238 #: ../src/ Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:1052744 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:105 1239 2745 msgid "This plugin could not be initialized." 1240 2746 msgstr "Приставката не може да бъде инициализирана." 1241 2747 1242 #: ../src/ Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:1932748 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:193 1243 2749 msgid "Configuration" 1244 2750 msgstr "Настройки" 1245 2751 1246 #: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:76 2752 #: ../src/Core/Banshee.Base/PowerManagement.cs:83 2753 msgid "Playing Music" 2754 msgstr "Слушане на музика" 2755 2756 #: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:375 2757 msgid "Source Properties..." 2758 msgstr "Настройки на източника..." 2759 2760 #: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:383 2761 #, fuzzy, csharp-format 2762 msgid "Delete {0}" 2763 msgstr "Файл: {0}" 2764 2765 #: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:264 2766 msgid "Import" 2767 msgstr "Внасяне" 2768 2769 #: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:282 2770 #, fuzzy, csharp-format 2771 msgid "Rename {0}" 2772 msgstr "Преименуване на източник" 2773 2774 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:53 2775 msgid "Delete Playlist" 2776 msgstr "Изтриване на списък" 2777 2778 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:155 2779 #, fuzzy, csharp-format 2780 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" 2781 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете операцията '{0}'?" 2782 2783 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:164 2784 #, csharp-format 2785 msgid "Do not ask me this again" 2786 msgstr "Да не бъда питан отново" 2787 2788 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:52 2789 #, fuzzy 2790 msgid "Eject CD" 2791 msgstr "Изваждане" 2792 2793 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:98 1247 2794 msgid "Reading table of contents from CD..." 1248 2795 msgstr "Четене на съдържанието на диска" 1249 2796 1250 #: ../src/ Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:812797 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:103 1251 2798 msgid "Searching for CD metadata..." 1252 2799 msgstr "Търсене за мета-данни за диска..." 1253 2800 1254 #: ../src/ Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:862801 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:108 1255 2802 msgid "Searching for CD cover art..." 1256 2803 msgstr "Търсене за обложка на диска..." 1257 2804 1258 #: ../src/ Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:912805 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:113 1259 2806 msgid "" 1260 2807 "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection" 1261 2808 msgstr "" 1262 2809 1263 #: ../src/ Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:972810 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:119 1264 2811 msgid "Could not fetch metadata for CD." 1265 2812 msgstr "Не може да се вземе мета информацията за диска." 1266 2813 1267 #: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:178 2814 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:147 2815 msgid "Copy CD" 2816 msgstr "Копиране на CD" 2817 2818 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:236 1268 2819 msgid "Invalid Selection" 1269 2820 msgstr "Невалидна селекция" 1270 2821 1271 #: ../src/ Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:1792822 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:237 1272 2823 msgid "You must select at least one track to import." 1273 2824 msgstr "Трябва да изберете поне една песен за внасяне" 1274 2825 1275 #: ../src/ Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:1042826 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:107 1276 2827 msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..." 1277 2828 msgstr "Синхронизиране на устройството. Изчакайте..." 1278 2829 1279 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:165 1280 #: ../src/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:87 2830 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:191 2831 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:316 2832 #, fuzzy 2833 msgid "Importing" 2834 msgstr "Внасяне" 2835 2836 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:193 2837 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:318 1281 2838 #, csharp-format 1282 msgid "{0} of {1}" 1283 msgstr "{0} от {1}" 1284 1285 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:175 2839 msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?" 2840 msgstr "В момента внасяте от {0}. Искате ли да спрете?" 2841 2842 #. import_manager.UserEvent.Icon = GetIcon; 2843 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:195 2844 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:314 2845 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:320 2846 #, csharp-format 2847 msgid "Copying from {0}" 2848 msgstr "Копиране от {0}" 2849 2850 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:196 2851 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:315 2852 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:321 2853 #, fuzzy 2854 msgid "Scanning..." 2855 msgstr "Сканиране" 2856 2857 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:309 2858 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:435 2859 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:437 2860 #, fuzzy, csharp-format 2861 msgid "Cannot import track from {0}" 2862 msgstr "Неуспех при внасянето на: {0} ({1}, {2})" 2863 2864 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:345 1286 2865 #, csharp-format 1287 2866 msgid "({0} Remaining)" 1288 2867 msgstr "(остават {0})" 1289 2868 1290 #: ../src/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:50 2869 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:382 2870 #, fuzzy, csharp-format 2871 msgid "Eject {0}" 2872 msgstr "Изваждане" 2873 2874 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:56 2875 #, fuzzy 2876 msgid "Import Errors" 2877 msgstr "Внасяне на музика" 2878 2879 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:72 2880 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:64 2881 #, fuzzy 2882 msgid "File Name" 2883 msgstr "Име на файл:" 2884 2885 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:102 2886 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:97 2887 msgid "Close Error Report" 2888 msgstr "Затваряне на доклада за грешки" 2889 2890 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:52 1291 2891 msgid "Music Library" 1292 2892 msgstr "Фонотека за музика" 1293 2893 1294 #: ../src/Banshee.Base/Sources/LocalQueueSource.cs:53 2894 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:140 2895 #, fuzzy 2896 msgid "Sort Playlists" 2897 msgstr "Нов списък" 2898 2899 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:143 2900 msgid "Name Ascending" 2901 msgstr "Име (възходящо)" 2902 2903 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:147 2904 msgid "Name Descending" 2905 msgstr "Име (низходящо)" 2906 2907 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:151 2908 msgid "Size Ascending" 2909 msgstr "Размер (възходящо)" 2910 2911 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:155 2912 msgid "Size Descending" 2913 msgstr "Размер (низходящо)" 2914 2915 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LocalQueueSource.cs:53 1295 2916 msgid "Local Queue" 1296 2917 msgstr "Локална опашка" 1297 2918 1298 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:117 2919 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:72 2920 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:460 2921 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:466 2922 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1564 2923 msgid "New Playlist" 2924 msgstr "Нов списък" 2925 2926 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:161 1299 2927 msgid "Cannot Rename Playlist" 1300 2928 msgstr "Списък не може да се преименува" 1301 2929 1302 #: ../src/ Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:1182930 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:162 1303 2931 msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name." 1304 2932 msgstr "Списък с песни с това име, вече съществува. Изберете друго име." 1305 2933 1306 #: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:390 2934 #: ../src/Core/Banshee.Base/StreamTagger.cs:171 2935 #, csharp-format 2936 msgid "Saving tags for {0}" 2937 msgstr "Запазване на етикетите за {0}" 2938 2939 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:307 1307 2940 msgid "Unknown Title" 1308 2941 msgstr "Непознато заглавие" 1309 2942 1310 #: ../src/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:103 2943 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:106 2944 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:112 1311 2945 msgid "by" 1312 2946 msgstr "изпълнител" 1313 2947 1314 #: ../src/ Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:1042948 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:113 1315 2949 msgid "from" 1316 2950 msgstr "албум" 1317 2951 1318 #: ../src/ Banshee.Base/Utilities.cs:742952 #: ../src/Core/Banshee.Base/Utilities.cs:76 1319 2953 #, csharp-format 1320 2954 msgid "{0:0.00} GB" 1321 2955 msgstr "{0:0.00} GB" 1322 2956 1323 #: ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:75 1324 #, csharp-format 1325 msgid "{0} MB" 1326 msgstr "{0} MB" 1327 1328 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:55 1329 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:56 1330 msgid "Rebuilding Database" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:57 1334 #, fuzzy 1335 msgid "Scanning iPod..." 1336 msgstr "Сканиране" 1337 1338 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:91 1339 msgid "Processing Songs..." 1340 msgstr "Обработване на песните..." 1341 1342 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:138 1343 msgid "Saving new database..." 1344 msgstr "Запазване на нова база-данни..." 1345 1346 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:145 1347 msgid "Error rebuilding iPod database" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:159 1351 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:178 1352 msgid "Synchronizing iPod" 1353 msgstr "Синхронизиране на iPod..." 1354 1355 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:160 1356 msgid "Pre-processing tracks" 1357 msgstr "Предварително обработване на песни" 1358 1359 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:175 1360 msgid "Flushing to Disk (may take time)" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:185 1364 msgid "Failed to synchronize iPod" 1365 msgstr "Неуспех при синхронизиране на iPod" 1366 1367 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59 1368 msgid "Unable to read your iPod" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:82 1372 msgid "What is the reason for this?" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:97 1376 msgid "Rebuild iPod Database..." 1377 msgstr "" 1378 1379 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:105 1380 msgid "Confirm Rebuild iPod Database" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:111 1384 msgid "" 1385 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " 1386 "playlists you have on your iPod will be lost.\n" 1387 "\n" 1388 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:116 1392 msgid "Rebuild Database" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:128 1396 msgid "Rebuilding iPod Database..." 1397 msgstr "" 1398 1399 #. Console.WriteLine(Catalog.GetString("Cannot Import") + ": {0}", args.FileName); 1400 #. Console.WriteLine(Catalog.GetString("Cannot Import: {0} ({1}, {2})"), 1401 #. args.FileName, e.GetType(), e.Message); 1402 #: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:133 1403 #: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:137 1404 #: ../src/PlayerInterface.cs:1723 1405 msgid "Scanning" 1406 msgstr "Сканиране" 1407 1408 #: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:257 1409 msgid "Audio Device" 1410 msgstr "Аудио устройство" 1411 1412 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:65 1413 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:296 1414 msgid "Could not initialize GStreamer library" 1415 msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката" 1416 1417 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:143 1418 msgid "Unknown Error" 1419 msgstr "Непозната грешка" 1420 1421 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:165 1422 #: ../src/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:81 1423 msgid "Buffering" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:61 1427 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:145 1428 msgid "Audioscrobbler Reporting" 1429 msgstr "Докладване на Audioscrobbler" 1430 1431 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:73 1432 msgid "Create an account" 1433 msgstr "Създаване на акаунт" 1434 1435 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:77 1436 msgid "Join the Banshee group" 1437 msgstr "Влючване към групата на Banshee" 1438 1439 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:91 1440 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:130 1441 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:131 1442 msgid "Enable song reporting" 1443 msgstr "Включване на докладването за песни" 1444 1445 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:101 1446 msgid "Last.fm Username" 1447 msgstr "Потребителско име за Last.fm" 1448 1449 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:102 1450 msgid "Last.fm Password" 1451 msgstr "Парола за Last.fm" 1452 1453 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:59 1454 msgid "" 1455 "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen to " 1456 "music. It lets others see what you're listening to right now, and shows " 1457 "charts of your listening history." 1458 msgstr "" 1459 "Страницата с профила Ви на Last.fm се обновява автоматично, когато слушате " 1460 "музика. Другите могат да виждат какво слушате на момента и класации свързани " 1461 "с слушаното от Васпреди." 1462 1463 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:112 1464 msgid "Audioscrobbler" 1465 msgstr "Audioscrobbler" 1466 1467 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:113 1468 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:125 1469 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" 1470 msgstr "Настройване на приставката за Audioscrobbler" 1471 1472 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:116 1473 msgid "Visit user profile page" 1474 msgstr "Страница с профила на потребител" 1475 1476 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:117 1477 msgid "Visit your Audioscrobbler profile page" 1478 msgstr "Вашият профил на Audioscrobbler" 1479 1480 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:120 1481 msgid "Visit group page" 1482 msgstr "Страница на групата" 1483 1484 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:121 1485 msgid "Visit the Banshee last.fm group page" 1486 msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm" 1487 1488 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:124 1489 msgid "Configure..." 1490 msgstr "Настройване..." 1491 1492 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/audioscrobbler.schemas.in.h:1 1493 msgid "" 1494 "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/audioscrobbler.schemas.in.h:2 1498 msgid "Enable the Audioscrobbler plugin" 1499 msgstr "Включване на приставката за Audioscrobbler" 1500 1501 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/audioscrobbler.schemas.in.h:3 1502 msgid "Your last.fm password" 1503 msgstr "Вашата парола за last.fm" 1504 1505 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/audioscrobbler.schemas.in.h:4 1506 msgid "Your last.fm username" 1507 msgstr "Потребителското Ви име за last.fm" 1508 1509 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapConfigPage.cs:50 1510 msgid "Music Sharing" 1511 msgstr "Споделяне на музика" 1512 1513 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapConfigPage.cs:53 1514 msgid "Share my music library with others" 1515 msgstr "Споделяне на фонотеката Ви с други хора" 1516 1517 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapConfigPage.cs:76 1518 msgid "Share name:" 1519 msgstr "Име на споделеното:" 1520 1521 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapCore.cs:73 1522 msgid "Banshee Music Share" 1523 msgstr "Споделяне на музика с Banshee" 1524 1525 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:48 1526 msgid "Login to Music Share" 1527 msgstr "Преглед на споделената музика" 1528 1529 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:81 1530 msgid "Authentication Required" 1531 msgstr "Изисква се идентификация" 1532 1533 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:105 1534 msgid "Username:" 1535 msgstr "Потребителско име:" 1536 1537 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:113 1538 msgid "Password:" 1539 msgstr "Парола:" 1540 1541 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:124 1542 msgid "Login" 1543 msgstr "Вход" 1544 1545 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/daap.schemas.in.h:1 1546 msgid "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients" 1547 msgstr "" 1548 "Позволяване на другите да разглеждат и слушат музиката Ви чрез други DAAP " 1549 "програми" 1550 1551 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/daap.schemas.in.h:2 1552 msgid "Enable DAAP Server support" 1553 msgstr "Включване на поддръжка за DAAP сървър" 1554 1555 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/daap.schemas.in.h:3 1556 msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin" 1557 msgstr "Включване на приставката за споделяне на музика, чрез DAAP" 1558 1559 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/daap.schemas.in.h:4 1560 msgid "Name of DAAP server share" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapSource.cs:70 1564 msgid "Cannot login to DAAP share" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: ../src/Banshee.Plugins/FileSystemMonitor/filesystemmonitor.schemas.in.h:1 1568 msgid "Enable the FileSystemMonitor plugin" 1569 msgstr "Включване на наблюдението на файловата система" 1570 1571 #: ../src/Banshee.Plugins/FileSystemMonitor/Watcher.cs:49 1572 msgid "" 1573 "Automatically keep your Banshee library directory in sync with your music " 1574 "folder. This plugin responds to changes made in the file system to reflect " 1575 "them in your library." 1576 msgstr "" 1577 "Автоматично поддържане на синхронизацията между папката за фонотеката на " 1578 "Banshee с вашата папка за музика. Тази приставка отговаря на промените " 1579 "направени по файловата система, така че те да се отразят във фонотеката Ви." 1580 1581 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:61 1582 msgid "Metadata and Cover Art Searching" 1583 msgstr "Търсене на обложки и мета-информация" 1584 1585 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:70 1586 msgid "Only download album cover artwork" 1587 msgstr "Само изтегляне на обложките" 1588 1589 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:72 1590 msgid "Download album cover artwork and fill in missing track data" 1591 msgstr "Изтегляне на обложките и попълване на липсващата информация за песните" 1592 1593 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:74 1594 msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data" 1595 msgstr "Изтегляне на обложките и презаписване на цялата информация за песните" 1596 1597 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:76 1598 msgid "Rescan Library" 1599 msgstr "Повторно сканиране на фонотеката" 1600 1601 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:96 1602 msgid "Warning" 1603 msgstr "Внимание" 1604 1605 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:98 1606 msgid "" 1607 "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on rare " 1608 "occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz." 1609 msgstr "" 1610 "Обикновено, тази опция може да поправи малки грешки в мета-информацията. Има " 1611 "също така и рядки случаи, при които мета-информацията може да бъде обновена " 1612 "неправилно от MusicBrainz." 1613 1614 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:57 1615 msgid "" 1616 "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art " 1617 "for songs in your library." 1618 msgstr "" 1619 "Автоматично търсене за липсваща и допълнителна мета-информация и обложки за " 1620 "песните във фонотеката Ви." 1621 1622 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/metadatasearch.schemas.in.h:1 1623 msgid "" 1624 "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing metadata " 1625 "2 - Download cover art, overwrite metadata" 1626 msgstr "" 1627 "0 - Само изтегляне на обложките 1 - Изтегляне на обложките и попълване на " 1628 "липсващата информация за песните 2 - Изтегляне на обложките и презаписване " 1629 "на цялата информация за песните" 1630 1631 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/metadatasearch.schemas.in.h:2 1632 msgid "Enable the MetadataSearch plugin" 1633 msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация" 1634 1635 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/metadatasearch.schemas.in.h:3 1636 msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata" 1637 msgstr "Метод на взимане на обложки и допълнителна мета-информация" 1638 1639 #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:48 1640 msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:52 1644 msgid "" 1645 "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome " 1646 "Keyboard Shortcuts configuration applet." 1647 msgstr "" 1648 1649 #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/mmkeys.schemas.in.h:1 1650 #, fuzzy 1651 msgid "Enable the MultimediaKeys plugin" 1652 msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация" 1653 1654 #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:49 1655 msgid "Notification Area Icon" 1656 msgstr "Икона в областта за уведомяване" 1657 1658 #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:53 1659 msgid "Shows the Notification Area Icon" 1660 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 1661 1662 #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/banshee-notificationareaicon.schemas.in.h:1 1663 #, fuzzy 1664 msgid "Enable the Notification Area Icon plugin" 1665 msgstr "Показване на иконата в областта за уведомяване" 1666 1667 #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:76 1668 msgid "Cancel Operation" 1669 msgstr "Отказ на операция" 1670 1671 #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:78 1672 #, csharp-format 1673 msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?" 1674 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете операцията '{0}'?" 1675 1676 #: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:203 1677 #: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:314 1678 #, csharp-format 1679 msgid "Searching: {0}" 1680 msgstr "Търси се: {0}" 1681 1682 #: ../src/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:83 1683 msgid "Idle" 1684 msgstr "В покой" 1685 1686 #: ../src/BurnCore.cs:93 1687 msgid "Could Not Write CD" 1688 msgstr "Не може да се запише диск" 1689 1690 #: ../src/BurnCore.cs:94 1691 msgid "" 1692 "No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD " 1693 "audio format." 1694 msgstr "" 1695 1696 #: ../src/BurnCore.cs:155 1697 msgid "Writing CD" 1698 msgstr "Записване на диск" 1699 1700 #: ../src/BurnCore.cs:156 1701 msgid "Writing Audio CD" 1702 msgstr "Записване на диск с музика (CD)" 1703 1704 #: ../src/BurnCore.cs:187 1705 msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music." 1706 msgstr "" 1707 "Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната " 1708 "музика." 1709 1710 #: ../src/BurnCore.cs:189 1711 #, csharp-format 1712 msgid "{0} more minute is needed on the media." 1713 msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media." 1714 msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя" 1715 msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя" 1716 1717 #: ../src/BurnCore.cs:193 1718 msgid "Not Enough Space on Disc" 1719 msgstr "Няма достатъчно място на диска" 1720 1721 #: ../src/BurnCore.cs:224 1722 msgid "No CD writers were found on your system." 1723 msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви." 1724 1725 #: ../src/BurnCore.cs:264 1726 msgid "Error Burning CD" 1727 msgstr "Грешка при записване на диск" 1728 1729 #: ../src/BurnCore.cs:268 1730 msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD" 1731 msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска" 1732 1733 #: ../src/BurnCore.cs:274 1734 msgid "CD Writing Complete" 1735 msgstr "Записване на диск завърши" 1736 1737 #: ../src/BurnCore.cs:275 1738 msgid "The selected audio was successfully written to the CD." 1739 msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска" 1740 1741 #: ../src/BurnCore.cs:279 1742 msgid "Error Writing CD" 1743 msgstr "Грешка при записване на диск" 1744 1745 #: ../src/BurnCore.cs:302 1746 msgid "Preparing to write..." 1747 msgstr "Подготовка за запис..." 1748 1749 #: ../src/BurnCore.cs:306 1750 msgid "Writing disk..." 1751 msgstr "Записване на диск..." 1752 1753 #: ../src/BurnCore.cs:310 1754 msgid "Fixating disk..." 1755 msgstr "Фиксиране на диск..." 1756 1757 #: ../src/BurnCore.cs:327 1758 msgid "Waiting for Media" 1759 msgstr "Изчакване за носител" 1760 1761 #: ../src/BurnCore.cs:331 ../src/BurnCore.cs:334 1762 msgid "Insert Blank CD" 1763 msgstr "Поставете празен диск" 1764 1765 #: ../src/BurnCore.cs:332 1766 msgid "Please insert a blank CD disk for the write process." 1767 msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване" 1768 1769 #: ../src/Dialogs.cs:81 1770 msgid "An Error Occurred" 1771 msgstr "Имаше грешка." 1772 1773 #: ../src/Dialogs.cs:88 1774 msgid "Error" 1775 msgstr "Грешка" 1776 1777 #: ../src/ExceptionDialog.cs:24 1778 msgid "Banshee Encountered a Fatal Error" 1779 msgstr "Появи се фатална грешка" 1780 1781 #: ../src/ExceptionDialog.cs:52 1782 msgid "" 1783 "This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better " 1784 "by reporting this error. Thank you in advance!" 1785 msgstr "" 1786 "Това може да се дължи на грешка в програмирането. Помогнете ни да направим " 1787 "Banshee по-добра програма и докладвайте тази грешка. Благодарим " 1788 "предварително!" 1789 1790 #: ../src/ExceptionDialog.cs:99 1791 msgid "An unhandled exception was thrown: " 1792 msgstr "" 1793 1794 #: ../src/LogCoreViewer.cs:52 1795 msgid "Log Viewer" 1796 msgstr "Преглед на дневник" 1797 1798 #: ../src/LogCoreViewer.cs:88 1799 msgid "Time Stamp" 1800 msgstr "Време:" 1801 1802 #: ../src/LogCoreViewer.cs:107 1803 msgid "Message" 1804 msgstr "Съобщение" 1805 1806 #: ../src/LogCoreViewer.cs:119 1807 msgid "Show:" 1808 msgstr "Показване:" 1809 1810 #: ../src/LogCoreViewer.cs:136 1811 msgid "All Log Entries" 1812 msgstr "Всички записи в дневника" 1813 1814 #: ../src/LogCoreViewer.cs:137 1815 msgid "Only Error Messages" 1816 msgstr "Само съобщенията за грешки" 1817 1818 #: ../src/LogCoreViewer.cs:138 1819 msgid "Only Warning Messages" 1820 msgstr "Само предупрежденията" 1821 1822 #: ../src/LogCoreViewer.cs:139 1823 msgid "Only Information Messages" 1824 msgstr "Само информационните съобщения" 1825 1826 #: ../src/LogCoreViewer.cs:140 1827 msgid "Only Debug Messages" 1828 msgstr "Само съобщения за проследяване на грешки" 1829 1830 #: ../src/LogCoreViewer.cs:155 1831 msgid "Entry Details:" 1832 msgstr "Информация за записа:" 1833 1834 #: ../src/PlayerInterface.cs:363 1835 msgid "Loading..." 1836 msgstr "Зарежда се..." 1837 1838 #: ../src/PlayerInterface.cs:426 2957 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:434 2958 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:144 1839 2959 msgid "All" 1840 2960 msgstr "Всички" 1841 2961 1842 #: ../src/PlayerInterface.cs:428 ../src/PlayerInterface.cs:1282 1843 msgid "Song Name" 1844 msgstr "Име на песен" 1845 1846 #: ../src/PlayerInterface.cs:429 ../src/PlayerInterface.cs:1280 1847 msgid "Artist Name" 1848 msgstr "Име на изпълнител" 1849 1850 #: ../src/PlayerInterface.cs:430 ../src/PlayerInterface.cs:1284 1851 msgid "Album Title" 1852 msgstr "Заглавие на албум" 1853 1854 #: ../src/PlayerInterface.cs:431 ../src/PlayerInterface.cs:1286 1855 #: ../src/PlaylistView.cs:97 1856 msgid "Genre" 1857 msgstr "Жанр" 1858 1859 #: ../src/PlayerInterface.cs:452 2962 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:463 1860 2963 msgid "Write selection to CD" 1861 2964 msgstr "Записване на избраното върху диск (CD)" 1862 2965 1863 #: ../src/ PlayerInterface.cs:4532966 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:464 1864 2967 msgid "Import CD into library" 1865 2968 msgstr "Внасяне на CD във фонотеката" 1866 2969 1867 #: ../src/PlayerInterface.cs:454 2970 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:465 2971 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:151 1868 2972 msgid "Play previous song" 1869 2973 msgstr "Предишна песен" 1870 2974 1871 #: ../src/PlayerInterface.cs:455 2975 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:466 2976 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:152 1872 2977 msgid "Play/pause current song" 1873 2978 msgstr "Слушане/пауза на текущата песен" 1874 2979 1875 #: ../src/PlayerInterface.cs:456 2980 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:467 2981 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:153 1876 2982 msgid "Play next song" 1877 2983 msgstr "Следваща песен" 1878 2984 1879 #: ../src/PlayerInterface.cs:457 1880 msgid "Current position in song" 1881 msgstr "Текущата позиция в песента" 1882 1883 #: ../src/PlayerInterface.cs:458 2985 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:468 1884 2986 msgid "Device disk usage" 1885 2987 msgstr "Заето пространство на устройството" 1886 2988 1887 #: ../src/ PlayerInterface.cs:4592989 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:469 1888 2990 msgid "Synchronize music library to device" 1889 2991 msgstr "Синхронизиране на фонотеката с устройството" 1890 2992 1891 #: ../src/PlayerInterface.cs:460 2993 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:470 2994 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:155 1892 2995 msgid "Adjust volume" 1893 2996 msgstr "Промяна силата на звука" 1894 2997 1895 #: ../src/PlayerInterface.cs:461 2998 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:471 2999 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:156 1896 3000 msgid "Change repeat playback mode" 1897 3001 msgstr "Промяна на режима „Повтаряне“" 1898 3002 1899 #: ../src/PlayerInterface.cs:462 3003 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:472 3004 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:157 1900 3005 msgid "Toggle shuffle playback mode" 1901 3006 msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“" 1902 3007 1903 #: ../src/ PlayerInterface.cs:4633008 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:473 1904 3009 msgid "Edit and view metadata of selected songs" 1905 3010 msgstr "Редактиране и преглед на мета-данните за избраните песни" 1906 3011 1907 #: ../src/PlayerInterface.cs:805 3012 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:774 3013 msgid "Pause" 3014 msgstr "Пауза" 3015 3016 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:776 3017 msgid "Stop" 3018 msgstr "Стоп" 3019 3020 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:797 1908 3021 msgid "Cannot Play Song" 1909 3022 msgstr "Песента не може да бъде изпълнена" 1910 3023 1911 #: ../src/ PlayerInterface.cs:8063024 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:798 1912 3025 #, csharp-format 1913 3026 msgid "" … … 1918 3031 msgstr "" 1919 3032 1920 #: ../src/PlayerInterface.cs:826 1921 msgid "Pause" 1922 msgstr "Пауза" 1923 1924 #: ../src/PlayerInterface.cs:860 1925 msgid "Playback Error" 1926 msgstr "Грешка при изпълнението" 1927 1928 #: ../src/PlayerInterface.cs:1046 1929 msgid "Import" 1930 msgstr "Внасяне" 1931 1932 #: ../src/PlayerInterface.cs:1062 ../src/PlayerInterface.cs:2010 1933 msgid "Rename Device" 1934 msgstr "Преименуване на устройство" 1935 1936 #: ../src/PlayerInterface.cs:1064 ../src/PlayerInterface.cs:2004 1937 msgid "Rename Playlist" 1938 msgstr "Преименуване на списък" 1939 1940 #: ../src/PlayerInterface.cs:1169 3033 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:807 3034 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:816 3035 msgid "Play" 3036 msgstr "Слушане" 3037 3038 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1230 3039 #, csharp-format 3040 msgid "{0} Item" 3041 msgid_plural "{0} Items" 3042 msgstr[0] "{0} обект" 3043 msgstr[1] "{0} обекта" 3044 3045 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1234 1941 3046 #, csharp-format 1942 3047 msgid "{0} day" … … 1945 3050 msgstr[1] "{0} дни" 1946 3051 1947 #: ../src/ PlayerInterface.cs:11863052 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1239 1948 3053 #, csharp-format 1949 msgid "{0} Item" 1950 msgid_plural "{0} Items" 3054 msgid "{0} hour" 3055 msgstr "{0} час" 3056 3057 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1243 3058 #, fuzzy, csharp-format 3059 msgid "{0} minute" 3060 msgid_plural "{0} minutes" 1951 3061 msgstr[0] "{0} обект" 1952 3062 msgstr[1] "{0} обекта" 1953 3063 1954 #: ../src/ PlayerInterface.cs:11883064 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1245 1955 3065 #, csharp-format 1956 msgid "{0} Total Play Time"1957 msgstr " Общо времетраене - {0}"1958 1959 #: ../src/ PlayerInterface.cs:15003066 msgid "{0} second" 3067 msgstr "{0} секунда" 3068 3069 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1583 1960 3070 msgid "Clear" 1961 3071 msgstr "Изчистване" 1962 3072 1963 #: ../src/PlayerInterface.cs:1711 1964 msgid "Could Not Eject" 1965 msgstr "Не може да се извади" 1966 1967 #: ../src/PlayerInterface.cs:1739 1968 #, csharp-format 1969 msgid "Cannot Import: {0} ({1})" 1970 msgstr "Неуспех при внасянето на: {0} ({1}, {2})" 1971 1972 #: ../src/PlayerInterface.cs:1781 3073 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1846 1973 3074 #, fuzzy, csharp-format 1974 msgid "" 1975 "Are you sure you want to remove the selected song from your library " 1976 "<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file." 1977 msgid_plural "" 1978 "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your " 1979 "library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete " 1980 "the files." 1981 msgstr[0] "" 1982 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си " 1983 "<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла." 1984 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 1985 "фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за " 1986 "постоянно файловете." 1987 msgstr[1] "" 1988 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си " 1989 "<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла." 1990 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 1991 "фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за " 1992 "постоянно файловете." 1993 1994 #: ../src/PlayerInterface.cs:1790 3075 msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?" 3076 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?" 3077 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете операцията '{0}'?" 3078 3079 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1850 3080 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." 3081 msgstr "Ако изтриете избраните файлове, те ще бъдат загубени за постоянно." 3082 3083 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1853 3084 #, fuzzy 3085 msgid "Remove selection from library" 3086 msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката" 3087 3088 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1855 1995 3089 #, fuzzy, csharp-format 1996 3090 msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?" 1997 msgid_plural "" 1998 "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your " 1999 "library?" 2000 msgstr[0] "" 3091 "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?" 3092 msgstr "" 2001 3093 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?" 2002 3094 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 2003 3095 "фонотеката си?" 2004 msgstr[1] ""2005 3096 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?" 2006 3097 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 2007 3098 "фонотеката си?" 2008 3099 2009 #: ../src/PlayerInterface.cs:1799 2010 msgid "Remove Selected Songs from Library" 2011 msgstr "Премахване на избраните песни от фонотеката" 3100 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1900 3101 #, fuzzy 3102 msgid "Delete songs from drive" 3103 msgstr "Изтриване на песен(и) от твърдия диск" 3104 3105 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1901 3106 #, csharp-format 3107 msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'" 3108 msgstr "" 3109 3110 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2015 3111 msgid "New CD" 3112 msgstr "Ново CD" 2012 3113 2013 3114 #. Translators: {0} is the name of the DAP device (i.e. 'iPod') 2014 #: ../src/ PlayerInterface.cs:19383115 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2036 2015 3116 #, csharp-format 2016 3117 msgid "Synchronize {0}" 2017 3118 msgstr "Синхронизиране на {0}" 2018 3119 2019 #: ../src/ PlayerInterface.cs:19393120 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2037 2020 3121 #, csharp-format 2021 3122 msgid "" … … 2035 3136 "промени направени от Вас" 2036 3137 2037 #: ../src/ PlayerInterface.cs:19453138 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2043 2038 3139 msgid "" 2039 3140 "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may " 2040 "cause incompat ability with iTunes!"2041 msgstr "" 2042 2043 #: ../src/ PlayerInterface.cs:19473141 "cause incompatibility with iTunes!" 3142 msgstr "" 3143 3144 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2045 2044 3145 msgid "Synchronize Library" 2045 3146 msgstr "Синхронизиране на фонотеката" 2046 3147 2047 #: ../src/ PlayerInterface.cs:19493148 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2047 2048 3149 msgid "Save Manual Changes" 2049 3150 msgstr "Запазване на ръчните промени" 2050 3151 2051 #: ../src/PlayerInterface.cs:2005 2052 msgid "Enter new playlist name" 2053 msgstr "Въведете име за новия списък" 2054 2055 #: ../src/PlayerInterface.cs:2011 2056 msgid "Enter new name for your device" 2057 msgstr "Въведете ново име за Вашето устройство" 2058 2059 #: ../src/PlaylistColumns.cs:84 2060 msgid "Invalid column width" 2061 msgstr "Невалидна ширина на колона" 2062 2063 #: ../src/PlaylistColumns.cs:143 3152 #: ../src/Core/Banshee/TrackViewColumnWindow.cs:59 2064 3153 msgid "Choose Columns" 2065 3154 msgstr "Избор на колони" 2066 3155 2067 #: ../src/ PlaylistColumns.cs:1593156 #: ../src/Core/Banshee/TrackViewColumnWindow.cs:74 2068 3157 msgid "Visible Playlist Columns" 2069 3158 msgstr "Видми колони при списъците" 2070 3159 2071 #: ../src/PlaylistView.cs:85 2072 msgid "Track" 2073 msgstr "Песен" 2074 2075 #: ../src/PlaylistView.cs:88 2076 msgid "Artist" 2077 msgstr "Изпълнител" 2078 2079 #: ../src/PlaylistView.cs:91 2080 msgid "Title" 2081 msgstr "Заглавие" 2082 2083 #: ../src/PlaylistView.cs:94 2084 msgid "Album" 2085 msgstr "Албум" 2086 2087 #: ../src/PlaylistView.cs:100 2088 msgid "Time" 2089 msgstr "Време" 2090 2091 #: ../src/PlaylistView.cs:111 2092 msgid "Plays" 2093 msgstr "Брой слушания" 2094 2095 #: ../src/PlaylistView.cs:118 2096 msgid "Last Played" 3160 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:86 3161 #, csharp-format 3162 msgid "Stop {0}" 3163 msgstr "Спиране на {0}" 3164 3165 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:89 3166 #, csharp-format 3167 msgid "" 3168 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" 3169 msgstr "" 3170 3171 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:92 3172 #, fuzzy, csharp-format 3173 msgid "Continue {0}" 3174 msgstr "Непрекъснат" 3175 3176 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:187 3177 msgid "" 3178 "Insert\n" 3179 "Disc" 3180 msgstr "Внасяне\n" 3181 "на диск" 3182 3183 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:205 3184 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:316 3185 #, csharp-format 3186 msgid "Searching: {0}" 3187 msgstr "Търси се: {0}" 3188 3189 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:82 3190 #: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:273 3191 msgid "Buffering" 3192 msgstr "Буфериране" 3193 3194 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:84 3195 #, fuzzy 3196 msgid "Contacting..." 3197 msgstr "Зарежда се..." 3198 3199 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:86 3200 msgid "Idle" 3201 msgstr "В покой" 3202 3203 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:493 3204 msgid "Muted" 3205 msgstr "Заглушено" 3206 3207 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:495 3208 msgid "Full Volume" 3209 msgstr "Максимално силно" 3210 3211 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:53 3212 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:54 3213 msgid "Rebuilding Database" 3214 msgstr "Повторно изграждане на базата от данни" 3215 3216 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:55 3217 #, fuzzy 3218 msgid "Scanning iPod..." 3219 msgstr "Сканиране" 3220 3221 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:89 3222 #, fuzzy 3223 msgid "Processing Tracks..." 3224 msgstr "Обработване..." 3225 3226 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:136 3227 msgid "Saving new database..." 3228 msgstr "Запазване на нова база-данни..." 3229 3230 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:143 3231 msgid "Error rebuilding iPod database" 3232 msgstr "Грешка при повторното изграждане на базата от данни на iPod" 3233 3234 #. Translators "Week 25 of 2006" 3235 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:100 3236 msgid "Manufactured During" 3237 msgstr "" 3238 3239 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:101 3240 #, fuzzy, csharp-format 3241 msgid "Week {0} of {1}" 3242 msgstr "{0} от {1}" 3243 3244 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:139 3245 #, fuzzy 3246 msgid "Your iPod could not be identified" 3247 msgstr "Не може да се инициализира HAL." 3248 3249 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:140 3250 msgid "" 3251 "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee " 3252 "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n" 3253 msgstr "" 3254 3255 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:143 3256 msgid "Do not ask me again" 3257 msgstr "Да не бъда питан отново" 3258 3259 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:148 3260 msgid "Go to Web Site" 3261 msgstr "" 3262 3263 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:229 3264 #, fuzzy 3265 msgid "Could not eject iPod" 3266 msgstr "Не може да се извади" 3267 3268 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:237 3269 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:256 3270 msgid "Synchronizing iPod" 3271 msgstr "Синхронизиране на iPod..." 3272 3273 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:238 3274 msgid "Pre-processing tracks" 3275 msgstr "Предварително обработване на песни" 3276 3277 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:253 3278 msgid "Flushing to Disk (may take time)" 3279 msgstr "" 3280 3281 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:263 3282 msgid "Failed to synchronize iPod" 3283 msgstr "Неуспех при синхронизиране на iPod" 3284 3285 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:57 3286 msgid "Unable to read your iPod" 3287 msgstr "Неуспех при четенето на вашия iPod" 3288 3289 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:80 3290 msgid "" 3291 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the " 3292 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n" 3293 "\n" 3294 "Banshee can either rebuild the database or you will have to wait for the new " 3295 "iTunes version to be supported by Banshee." 3296 msgstr "" 3297 3298 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:89 3299 msgid "" 3300 "An iPod database could not be found on this device.\n" 3301 "\n" 3302 "Banshee can build a new database for you." 3303 msgstr "" 3304 3305 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:97 3306 msgid "What is the reason for this?" 3307 msgstr "Каква е причината за това?" 3308 3309 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:112 3310 msgid "Rebuild iPod Database..." 3311 msgstr "" 3312 3313 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:120 3314 msgid "Confirm Rebuild iPod Database" 3315 msgstr "" 3316 3317 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:126 3318 msgid "" 3319 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " 3320 "playlists you have on your iPod will be lost.\n" 3321 "\n" 3322 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" 3323 msgstr "" 3324 3325 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:131 3326 msgid "Rebuild Database" 3327 msgstr "" 3328 3329 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143 3330 msgid "Rebuilding iPod Database..." 3331 msgstr "" 3332 3333 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:144 3334 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:172 3335 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:232 3336 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:236 3337 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:269 3338 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:248 3339 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:260 3340 msgid "Synchronizing Device" 3341 msgstr "Синхронизиране на устройство" 3342 3343 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:145 3344 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:260 3345 #, fuzzy 3346 msgid "Removing Songs" 3347 msgstr "Премахване на песен/ни" 3348 3349 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:186 3350 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:188 3351 msgid "Vendor" 3352 msgstr "" 3353 3354 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:193 3355 #, fuzzy, csharp-format 3356 msgid "Audio Folder" 3357 msgid_plural "Audio Folders" 3358 msgstr[0] "Audioscrobbler" 3359 msgstr[1] "Audioscrobbler" 3360 3361 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:199 3362 msgid "Required Folder Depth" 3363 msgstr "" 3364 3365 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:204 3366 #, fuzzy, csharp-format 3367 msgid "Audio Format" 3368 msgid_plural "Audio Formats" 3369 msgstr[0] "Формат на диска:" 3370 msgstr[1] "Формат на диска:" 3371 3372 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:261 3373 #, fuzzy 3374 msgid "Loading Songs" 3375 msgstr "Редактиране на песен" 3376 3377 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:262 3378 msgid "" 3379 "The audio device song loading process is currently running. Would you like " 3380 "to stop it?" 3381 msgstr "" 3382 3383 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:263 3384 #, fuzzy, csharp-format 3385 msgid "Loading {0} of {1}" 3386 msgstr "Внасяне на {0} от {1}" 3387 3388 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:312 3389 #, fuzzy, csharp-format 3390 msgid "Copying {0} of {1}" 3391 msgstr "Внасяне на {0} от {1}" 3392 3393 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:327 3394 #, fuzzy 3395 msgid "Song Playing on Device" 3396 msgstr "Синхронизиране на устройство" 3397 3398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:328 3399 msgid "" 3400 "Before you can eject your device, you need to start playing a song that is " 3401 "not on it. This is a known bug." 3402 msgstr "" 3403 3404 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:359 3405 #, csharp-format 3406 msgid "Failed to Unmount {0}" 3407 msgstr "Неуспех при отмонтирането на {0}" 3408 3409 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:360 3410 msgid "Make sure no other programs are using it." 3411 msgstr "" 3412 3413 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:372 3414 #, csharp-format 3415 msgid "Failed to Eject {0}" 3416 msgstr "Неуспех при изваждането на {0}" 3417 3418 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:526 3419 #, csharp-format 3420 msgid "Removing songs from {0}" 3421 msgstr "Премахване на песни от {0}" 3422 3423 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:527 3424 #, fuzzy, csharp-format 3425 msgid "Removing {0} of {1}" 3426 msgstr "Внасяне на {0} от {1}" 3427 3428 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:562 3429 msgid "Audio Device" 3430 msgstr "Аудио устройство" 3431 3432 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:168 3433 msgid ": Found" 3434 msgstr "" 3435 3436 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:169 3437 msgid "Reading library information" 3438 msgstr "" 3439 3440 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:180 3441 #, fuzzy 3442 msgid "Loading device" 3443 msgstr "Аудио устройство" 3444 3445 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:184 3446 msgid "Done" 3447 msgstr "Готово" 3448 3449 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:185 3450 msgid ": Ready for use" 3451 msgstr "" 3452 3453 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:155 3454 msgid "Cannot read device" 3455 msgstr "Неуспех при четенето от устройството" 3456 3457 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:358 3458 #, fuzzy 3459 msgid "Device Error" 3460 msgstr "Устройство" 3461 3462 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:359 3463 msgid "Could not set the owner of the device." 3464 msgstr "" 3465 3466 #: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:138 3467 msgid "Could not initialize GStreamer library" 3468 msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката" 3469 3470 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:48 3471 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:75 3472 msgid "Last.fm Account Login" 3473 msgstr "" 3474 3475 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:78 3476 msgid "Please enter your Last.fm account credentials." 3477 msgstr "" 3478 3479 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginForm.cs:50 3480 #, fuzzy 3481 msgid "Account Name:" 3482 msgstr "Вашето име:" 3483 3484 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginForm.cs:57 3485 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 3486 msgid "Password:" 3487 msgstr "Парола:" 3488 3489 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:60 3490 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:142 3491 msgid "Audioscrobbler Reporting" 3492 msgstr "Докладване на Audioscrobbler" 3493 3494 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:72 3495 msgid "Create an account" 3496 msgstr "Създаване на акаунт" 3497 3498 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:76 3499 msgid "Join the Banshee group" 3500 msgstr "Влючване към групата на Banshee" 3501 3502 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:90 3503 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:115 3504 msgid "Enable song reporting" 3505 msgstr "Включване на докладването за песни" 3506 3507 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:100 3508 msgid "Last.fm Username" 3509 msgstr "Потребителско име за Last.fm" 3510 3511 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:101 3512 msgid "Last.fm Password" 3513 msgstr "Парола за Last.fm" 3514 3515 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:66 3516 msgid "" 3517 "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen to " 3518 "music. It lets others see what you're listening to right now, and shows " 3519 "charts of your listening history." 3520 msgstr "" 3521 "Страницата с профила Ви на Last.fm се обновява автоматично, когато слушате " 3522 "музика. Другите могат да виждат какво слушате на момента и класации свързани " 3523 "с слушаното от Васпреди." 3524 3525 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:96 3526 #, fuzzy 3527 msgid "_Audioscrobbler" 3528 msgstr "Audioscrobbler" 3529 3530 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:97 3531 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:109 3532 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" 3533 msgstr "Настройване на приставката за Audioscrobbler" 3534 3535 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:100 3536 #, fuzzy 3537 msgid "Visit _user profile page" 3538 msgstr "Страница с профила на потребител" 3539 3540 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:101 3541 msgid "Visit your Audioscrobbler profile page" 3542 msgstr "Вашият профил на Audioscrobbler" 3543 3544 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:104 3545 #, fuzzy 3546 msgid "Visit _group page" 3547 msgstr "Страница на групата" 3548 3549 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:105 3550 msgid "Visit the Banshee last.fm group page" 3551 msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm" 3552 3553 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:108 3554 #, fuzzy 3555 msgid "_Configure..." 3556 msgstr "Настройване..." 3557 3558 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:114 3559 #, fuzzy 3560 msgid "_Enable song reporting" 3561 msgstr "Включване на докладването за песни" 3562 3563 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:1 3564 #, fuzzy 3565 msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled" 3566 msgstr "Докладване на Audioscrobbler" 3567 3568 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:2 3569 #, fuzzy 3570 msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled" 3571 msgstr "Докладване на Audioscrobbler" 3572 3573 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:3 3574 #, fuzzy 3575 msgid "Engine enabled" 3576 msgstr "Активен" 3577 3578 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:4 3579 #, fuzzy 3580 msgid "Password" 3581 msgstr "Парола:" 3582 3583 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:5 3584 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:3 3585 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/banshee-plugin-metadatasearcher.schemas.in.h:2 3586 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/banshee-plugin-minimode.schemas.in.h:2 3587 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/banshee-plugin-mmkeys.schemas.in.h:2 3588 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:2 3589 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:2 3590 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:4 3591 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/banshee-plugin-recommendation.schemas.in.h:1 3592 #, fuzzy 3593 msgid "Plugin enabled" 3594 msgstr "Име" 3595 3596 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:6 3597 #, fuzzy 3598 msgid "Username" 3599 msgstr "Потребителско име:" 3600 3601 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:7 3602 #, fuzzy 3603 msgid "last.fm Password" 3604 msgstr "Парола за Last.fm" 3605 3606 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:8 3607 #, fuzzy 3608 msgid "last.fm Username" 3609 msgstr "Потребителско име за Last.fm" 3610 3611 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:1 3612 msgid "DAAP plugin enabled" 3613 msgstr "Приставката за DAAP е активирана" 3614 3615 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:2 3616 #, fuzzy 3617 msgid "Music share name" 3618 msgstr "Споделяне на музика" 3619 3620 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:4 3621 #, fuzzy 3622 msgid "Share local music with others" 3623 msgstr "Споделяне на фонотеката Ви с други хора" 3624 3625 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:5 3626 #, fuzzy 3627 msgid "Share name" 3628 msgstr "Име на споделеното:" 3629 3630 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:6 3631 msgid "Share server enabled" 3632 msgstr "Сървърът за споделяне е активиран" 3633 3634 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:49 3635 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapPlugin.cs:50 3636 msgid "Music Sharing" 3637 msgstr "Споделяне на музика" 3638 3639 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:52 3640 msgid "Share my music library with others" 3641 msgstr "Споделяне на фонотеката Ви с други хора" 3642 3643 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:75 3644 msgid "Share name:" 3645 msgstr "Име на споделеното:" 3646 3647 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapContainerSource.cs:43 3648 msgid "Shared Music" 3649 msgstr "Споделена музика" 3650 3651 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapCore.cs:70 3652 msgid "Banshee Music Share" 3653 msgstr "Споделяне на музика с Banshee" 3654 3655 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:64 3656 msgid "Disconnected from music share" 3657 msgstr "" 3658 3659 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:65 3660 msgid "Unable to connect to music share" 3661 msgstr "" 3662 3663 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:92 3664 msgid "" 3665 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with " 3666 "other iTunes® 7 clients.\n" 3667 "\n" 3668 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is " 3669 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the " 3670 "unfortunate inconvenience." 3671 msgstr "" 3672 3673 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:102 3674 msgid "Common reasons for connection failures:" 3675 msgstr "" 3676 3677 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:108 3678 msgid "The provided login credentials are invalid" 3679 msgstr "" 3680 3681 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:109 3682 msgid "The login process was canceled" 3683 msgstr "" 3684 3685 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:110 3686 msgid "Too many users are connected to this share" 3687 msgstr "" 3688 3689 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:112 3690 msgid "You are no longer connected to this music share" 3691 msgstr "" 3692 3693 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:116 3694 msgid "Try connecting again" 3695 msgstr "" 3696 3697 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:130 3698 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7" 3699 msgstr "" 3700 3701 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 3702 msgid "Login to Music Share" 3703 msgstr "Преглед на споделената музика" 3704 3705 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 3706 msgid "Authentication Required" 3707 msgstr "Изисква се идентификация" 3708 3709 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 3710 msgid "Username:" 3711 msgstr "Потребителско име:" 3712 3713 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:123 3714 msgid "Login" 3715 msgstr "Вход" 3716 3717 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapPlugin.cs:55 3718 msgid "" 3719 "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your " 3720 "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, iTunes, " 3721 "and Rhythmbox." 3722 msgstr "" 3723 3724 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:87 3725 #, csharp-format 3726 msgid "Connecting to {0}" 3727 msgstr "Свързване с {0}" 3728 3729 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:153 3730 #, csharp-format 3731 msgid "Logging in to {0}" 3732 msgstr "" 3733 3734 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:216 3735 msgid "Disconnect" 3736 msgstr "Прекъсване на връзката" 3737 3738 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/banshee-plugin-metadatasearcher.schemas.in.h:1 3739 #, fuzzy 3740 msgid "Metadata searcher plugin enabled" 3741 msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация" 3742 3743 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:57 3744 #, fuzzy 3745 msgid "Metadata Searcher" 3746 msgstr "Търсене на обложки и мета-информация" 3747 3748 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:62 3749 msgid "" 3750 "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art " 3751 "for songs in your library." 3752 msgstr "" 3753 "Автоматично търсене за липсваща и допълнителна мета-информация и обложки за " 3754 "песните във фонотеката Ви." 3755 3756 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:130 3757 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:131 3758 #, fuzzy 3759 msgid "Download Cover Art" 3760 msgstr "Показване на обложката на диска" 3761 3762 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:209 3763 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:495 3764 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:746 3765 msgid "Download" 3766 msgstr "Изтегляне" 3767 3768 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:210 3769 #, fuzzy 3770 msgid "Downloading Cover Art" 3771 msgstr "Показване на обложката на диска" 3772 3773 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:211 3774 #, fuzzy 3775 msgid "Searching" 3776 msgstr "Търси се: {0}" 3777 3778 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:213 3779 msgid "" 3780 "Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in your " 3781 "library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</i> menu." 3782 msgstr "" 3783 3784 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/banshee-plugin-minimode.schemas.in.h:1 3785 msgid "MiniMode plugin enabled" 3786 msgstr "Приставката за Мини-режим е активирана" 3787 3788 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:1 3789 msgid "<b><big>This is the title</big></b>" 3790 msgstr "<b><big>Това е заглавието</big></b>" 3791 3792 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:2 3793 msgid "<i>This is the album</i>" 3794 msgstr "<i>Това е албумът</i>" 3795 3796 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:4 3797 #, fuzzy 3798 msgid "Current source:" 3799 msgstr "Изберете източник:" 3800 3801 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:5 3802 msgid "Full Mode" 3803 msgstr "Пълен режим" 3804 3805 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:6 3806 msgid "This is the artist" 3807 msgstr "Това е изпълнителя" 3808 3809 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModePlugin.cs:39 3810 msgid "" 3811 "Mini Mode allows controlling Banshee through a small window with only " 3812 "playback controls and track information." 3813 msgstr "" 3814 3815 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModePlugin.cs:63 3816 msgid "Mini mode" 3817 msgstr "" 3818 3819 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:154 3820 msgid "Switch back to full mode" 3821 msgstr "" 3822 3823 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/banshee-plugin-mmkeys.schemas.in.h:1 3824 #, fuzzy 3825 msgid "Multimedia Keys plugin enabled" 3826 msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация" 3827 3828 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:47 3829 msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts" 3830 msgstr "" 3831 3832 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:51 3833 msgid "" 3834 "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome " 3835 "Keyboard Shortcuts configuration applet." 3836 msgstr "" 3837 3838 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:56 3839 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 3840 msgstr "" 3841 3842 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysPlugin.cs:52 3843 msgid "Multimedia Keys" 3844 msgstr "" 3845 3846 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysPlugin.cs:57 3847 msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME." 3848 msgstr "" 3849 3850 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:1 3851 #, fuzzy 3852 msgid "Notification area plugin enabled" 3853 msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана" 3854 3855 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:3 3856 msgid "Quit instead of hide to notification area on close" 3857 msgstr "" 3858 3859 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:4 3860 #, fuzzy 3861 msgid "Quit on close" 3862 msgstr "Спиране на Banshee" 3863 3864 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:5 3865 #, fuzzy 3866 msgid "Show a notification when closing main window" 3867 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 3868 3869 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:6 3870 #, fuzzy 3871 msgid "Show notifications" 3872 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 3873 3874 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:7 3875 msgid "Show track information notifications when track starts playing" 3876 msgstr "" 3877 3878 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:8 3879 msgid "" 3880 "When the main window is closed, show a notification stating this has " 3881 "happened." 3882 msgstr "" 3883 3884 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:56 3885 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:59 3886 msgid "Notification Area Icon" 3887 msgstr "Икона в областта за уведомяване" 3888 3889 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:64 3890 #, fuzzy 3891 msgid "Show notifications when song changes" 3892 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 3893 3894 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:68 3895 msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked" 3896 msgstr "" 3897 3898 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:62 3899 msgid "Shows the Notification Area Icon" 3900 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 3901 3902 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:104 3903 msgid "_Close" 3904 msgstr "_Затваряне" 3905 3906 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:105 3907 msgid "Close" 3908 msgstr "Затваряне" 3909 3910 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:200 3911 msgid "Still Running" 3912 msgstr "Все още работи" 3913 3914 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:201 3915 msgid "" 3916 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to " 3917 "end your session." 3918 msgstr "" 3919 3920 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:262 3921 #, fuzzy 3922 msgid "Now Playing" 3923 msgstr "Нов списък" 3924 3925 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:267 3926 msgid "Cannot show notification" 3927 msgstr "" 3928 3929 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:1 3930 msgid "Playlist separator position" 3931 msgstr "" 3932 3933 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:3 3934 msgid "Podcast date column" 3935 msgstr "Колоната за датата на подкаста" 3936 3937 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:4 3938 msgid "Podcast feed column" 3939 msgstr "Колоната за емисията на подкаста" 3940 3941 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:5 3942 #, fuzzy 3943 msgid "Podcast library location" 3944 msgstr "Избор на папка за фонотеката" 3945 3946 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:6 3947 msgid "Podcast plugin enabled" 3948 msgstr "Приставката за подкастите е активирана" 3949 3950 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:7 3951 #, fuzzy 3952 msgid "Podcast title column" 3953 msgstr "Ширина на колоната за заглавието." 3954 3955 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:8 3956 msgid "Position of the podcast date playlist column" 3957 msgstr "" 3958 3959 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:9 3960 msgid "Position of the podcast feed playlist column" 3961 msgstr "" 3962 3963 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:10 3964 msgid "Position of the podcast title playlist column" 3965 msgstr "" 3966 3967 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:11 3968 msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views" 3969 msgstr "" 3970 3971 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:12 3972 msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files" 3973 msgstr "" 3974 3975 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:176 3976 msgid "DownloadCore is shutting down." 3977 msgstr "" 3978 3979 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:180 3980 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:78 3981 msgid "dif not in 'New' state." 3982 msgstr "" 3983 3984 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:193 3985 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:110 3986 msgid "Uri scheme not supported." 3987 msgstr "" 3988 3989 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:202 3990 msgid "Download already queued." 3991 msgstr "Изтеглянето вече е на опашката" 3992 3993 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:287 3994 msgid "uri is empty" 3995 msgstr "адресът е празен" 3996 3997 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:291 3998 msgid "path is empty" 3999 msgstr "пътят е празен" 4000 4001 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:497 4002 #, fuzzy 4003 msgid "Downloading Files" 4004 msgstr "Кодиране на файлове" 4005 4006 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:498 4007 #, fuzzy 4008 msgid "Initializing downloads" 4009 msgstr "Инициализиране на устройство" 4010 4011 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:536 4012 msgid "Canceling Downloads" 4013 msgstr "Спиране на изтеглянията" 4014 4015 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:537 4016 msgid "Waiting for downloads to terminate" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:630 4020 #, fuzzy, csharp-format 4021 msgid "Downloading File" 4022 msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)" 4023 msgstr[0] "Кодиране на файлове" 4024 msgstr[1] "Кодиране на файлове" 4025 4026 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:639 4027 #, csharp-format 4028 msgid "" 4029 "Downloading Files ({0} of {1} completed)\n" 4030 "{2} failed" 4031 msgstr "" 4032 4033 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:645 4034 #, csharp-format 4035 msgid "Currently transfering 1 file at {0} kB/s" 4036 msgstr "В момента се изтегля 1 файл със скорост от {0} kB/s" 4037 4038 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:82 4039 msgid "Already queued, must be unique." 4040 msgstr "" 4041 4042 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:103 4043 msgid "Item not in queue." 4044 msgstr "Записът не е на опашката." 4045 4046 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:239 4047 msgid "Uri scheme not supported" 4048 msgstr "" 4049 4050 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:280 4051 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:327 4052 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:120 4053 #, fuzzy 4054 msgid "File complete" 4055 msgstr "Име на файл:" 4056 4057 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:345 4058 #, csharp-format 4059 msgid "Unable to create directory: {0}" 4060 msgstr "Неуспех при създаването на папка. {0}" 4061 4062 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:450 4063 msgid "Dif is not in 'running' state" 4064 msgstr "" 4065 4066 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:224 4067 #, csharp-format 4068 msgid "Contacting {0}..." 4069 msgstr "" 4070 4071 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:232 4072 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:240 4073 msgid "HTTP error" 4074 msgstr "HTTP грешка" 4075 4076 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/FeedParsers/RssPodcastFeedParser.cs:58 4077 msgid "Feed has no title" 4078 msgstr "Емисията няма заглавие" 4079 4080 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:432 4081 msgid "Uri Scheme Not Supported" 4082 msgstr "" 4083 4084 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:433 4085 msgid "Podcast feed URI scheme is not supported." 4086 msgstr "" 4087 4088 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:445 4089 msgid "Invalid URL" 4090 msgstr "Невалиден адрес" 4091 4092 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:446 4093 msgid "Podcast feed URL is invalid." 4094 msgstr "Адреса на емисията на подкаста не е правилна." 4095 4096 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:514 4097 msgid "Unable to load Podcast DB" 4098 msgstr "" 4099 4100 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:666 4101 msgid "Download Failed" 4102 msgstr "Изтеглянето е неуспешно" 4103 4104 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:746 4105 msgid "Unable to add file to library" 4106 msgstr "Неуспех при добавянето на файла във фонотеката" 4107 4108 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:226 4109 #, csharp-format 4110 msgid "Updating \"{0}\"" 4111 msgstr "Актуализиране на \"{0}\"" 4112 4113 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:263 4114 msgid "Podcast Feed Update" 4115 msgstr "Актуализиране на подкастите" 4116 4117 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:267 4118 #, fuzzy 4119 msgid "Updating" 4120 msgstr "Оценка" 4121 4122 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:268 4123 #, fuzzy 4124 msgid "Preparing to update feeds" 4125 msgstr "Подготовка за запис..." 4126 4127 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:318 4128 #, fuzzy, csharp-format 4129 msgid "Updating podcast feed {0} of {1}" 4130 msgstr "Редактиране на песен {0} от {1}" 4131 4132 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:339 4133 #, fuzzy 4134 msgid "Canceling updates" 4135 msgstr "Отказ на операция" 4136 4137 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:340 4138 #, fuzzy 4139 msgid "Waiting for update to terminate" 4140 msgstr "Изчакване за носител" 4141 4142 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedInfo.cs:709 4143 msgid "Title Property Changed" 4144 msgstr "Заглавието е променено" 4145 4146 #. Should users be notified of this? 4147 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastLibrary.cs:762 4148 msgid "Already Subscribed" 4149 msgstr "Вече сте абониран" 4150 4151 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:56 4152 #, fuzzy 4153 msgid "Podcasting" 4154 msgstr "Оценка" 4155 4156 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:62 4157 #, csharp-format 4158 msgid "" 4159 "Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of " 4160 "shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n" 4161 "\n" 4162 "Its name comes from the targeting of audio posts to Apple's iPod® audio " 4163 "player, although podcasts can be listened to directly in {0}." 4164 msgstr "" 4165 4166 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:113 4167 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:101 4168 msgid "Podcast" 4169 msgstr "Подкаст" 4170 4171 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:114 4172 #, fuzzy 4173 msgid "Manage the Podcast plugin" 4174 msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация" 4175 4176 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:117 4177 msgid "Update Podcasts" 4178 msgstr "Актуализиране на подкастите" 4179 4180 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:118 4181 msgid "Update Subscribed Podcasts" 4182 msgstr "Актуализиране на подкастите, за които сте абонирани" 4183 4184 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:122 4185 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:619 4186 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:675 4187 msgid "Subscribe to Podcast" 4188 msgstr "Абониране към подкаст" 4189 4190 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:123 4191 msgid "Subscribe to a new Podcast" 4192 msgstr "Абониране за нов подкаст" 4193 4194 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:127 4195 msgid "Find New Podcasts" 4196 msgstr "Намиране на нови подкасти" 4197 4198 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:128 4199 msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com" 4200 msgstr "Нови подкасти на PodcastAlley.com" 4201 4202 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastErrorsSource.cs:51 4203 #, fuzzy 4204 msgid "Errors" 4205 msgstr "Грешка" 4206 4207 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:75 4208 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:87 4209 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:127 4210 msgid "Description:" 4211 msgstr "Описание:" 4212 4213 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:80 4214 #, fuzzy 4215 msgid "Last Updated:" 2097 4216 msgstr "Последно слушана" 2098 4217 2099 #: ../src/PlaylistView.cs:462 2100 msgid "N/A" 2101 msgstr "няма" 2102 2103 #: ../src/Preferences.cs:98 2104 msgid "Select Library Location" 2105 msgstr "Избор на папка за фонотеката" 2106 2107 #: ../src/Preferences.cs:262 2108 msgid "Unavailable" 2109 msgstr "Неналичен" 2110 2111 #: ../src/Preferences.cs:268 2112 msgid "Loading Drive List..." 2113 msgstr "Зареждане на списъка с устройства..." 2114 2115 #: ../src/Preferences.cs:291 2116 msgid "No CD Burners Detected" 2117 msgstr "Няма засечена записвачка" 2118 2119 #: ../src/Preferences.cs:389 2120 msgid "Fastest Possible" 2121 msgstr "Възможно най-бързо" 2122 2123 #. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x" 2124 #: ../src/Preferences.cs:393 4218 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85 4219 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:83 4220 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:113 4221 msgid "URL:" 4222 msgstr "Адрес:" 4223 4224 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:91 4225 msgid "When feed is updated:" 4226 msgstr "При актуализация на емисията:" 4227 4228 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108 4229 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:104 4230 msgid "No description available" 4231 msgstr "Няма налично обяснение" 4232 4233 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:78 4234 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:106 4235 msgid "Podcasts" 4236 msgstr "Подкасти" 4237 4238 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:179 4239 #, fuzzy, csharp-format 4240 msgid "{0} Podcast" 4241 msgid_plural "{0} Podcasts" 4242 msgstr[0] "{0} ден" 4243 msgstr[1] "{0} дни" 4244 4245 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:196 4246 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:95 4247 msgid "Episode" 4248 msgstr "Епизод" 4249 4250 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:201 4251 msgid "New" 4252 msgstr "Нов" 4253 4254 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:107 4255 #, fuzzy 4256 msgid "Date" 4257 msgstr "на" 4258 4259 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:75 4260 msgid "Podcast:" 4261 msgstr "Подкаст:" 4262 4263 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:79 4264 msgid "Date:" 4265 msgstr "Дата:" 4266 4267 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:624 4268 msgid "Update All Podcasts" 4269 msgstr "Актуализиране на всички подкасти" 4270 4271 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:629 4272 msgid "Visit Podcast Alley" 4273 msgstr "" 4274 4275 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:664 4276 msgid "Subscribed" 4277 msgstr "Абониран" 4278 4279 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:667 4280 msgid "Update Podcast" 4281 msgstr "Актуализиране на подкаст" 4282 4283 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:671 4284 #, fuzzy 4285 msgid "Delete Podcast" 4286 msgstr "Изтриване на списък" 4287 4288 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:679 4289 msgid "Homepage" 4290 msgstr "Интернет страница" 4291 4292 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:683 4293 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:766 4294 #, fuzzy 4295 msgid "Properties" 4296 msgstr "Настройки за {0}" 4297 4298 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:742 4299 #, fuzzy 4300 msgid "Cancel" 4301 msgstr "Канали:" 4302 4303 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:752 4304 #, fuzzy 4305 msgid "Remove Episodes(s)" 4306 msgstr "Премахване на песен/ни" 4307 4308 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:756 4309 msgid "Select All" 4310 msgstr "Избиране на всичко" 4311 4312 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:759 4313 msgid "Select None" 4314 msgstr "Отизбиране на всичко" 4315 4316 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:762 4317 #, fuzzy 4318 msgid "Link" 4319 msgstr "Вход" 4320 4321 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:46 4322 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:132 4323 msgid "Subscribe" 4324 msgstr "Абониране" 4325 4326 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:78 4327 msgid "Subscribe to New Podcast" 4328 msgstr "Абониране за нов подкаст" 4329 4330 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:83 4331 msgid "Please enter the URL of the podcast to which you are subscribing." 4332 msgstr "" 4333 4334 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:95 4335 msgid "When new episodes are available: " 4336 msgstr "При наличието на нови епизоди: " 4337 4338 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:40 4339 msgid "Download all episodes" 4340 msgstr "Изтегляне на всички епизоди" 4341 4342 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:41 4343 msgid "Download the most recent episode" 4344 msgstr "Изтегляне на най-новия епизод" 4345 4346 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:42 4347 msgid "Let me decide which episodes to download" 4348 msgstr "Да ми бъде позволено да избера кои епизоди да бъдат изтеглени" 4349 4350 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:1 4351 msgid "" 4352 "Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if the " 4353 "engine is not loaded." 4354 msgstr "" 4355 4356 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:2 4357 msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org" 4358 msgstr "" 4359 4360 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:3 4361 msgid "Last time the master station list was checked for updates" 4362 msgstr "" 4363 4364 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:5 4365 msgid "Radio plugin enabled" 4366 msgstr "Приставката за радиото е активирана" 4367 4368 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:6 4369 msgid "Show remote stations" 4370 msgstr "" 4371 4372 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:7 4373 msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer" 4374 msgstr "Показване на радиата, които се нуждаят от Helix/RealPlayer" 4375 4376 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:8 4377 msgid "Time of the last radio update" 4378 msgstr "" 4379 4380 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:9 4381 msgid "Time of the last radio update check" 4382 msgstr "" 4383 4384 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:10 4385 msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org" 4386 msgstr "" 4387 4388 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:116 4389 #, fuzzy 4390 msgid "Loading" 4391 msgstr "Зарежда се..." 4392 4393 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:52 4394 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:63 4395 msgid "Radio" 4396 msgstr "Радио" 4397 4398 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:57 4399 msgid "Provides Internet radio/streaming audio station support" 4400 msgstr "" 4401 4402 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:116 4403 msgid "Show Remote Stations" 4404 msgstr "Показване на отдалечените станции" 4405 4406 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:117 4407 msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org" 4408 msgstr "" 4409 4410 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:123 4411 msgid "Refresh Stations" 4412 msgstr "Презареждане на радиата" 4413 4414 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:124 4415 msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service" 4416 msgstr "" 4417 4418 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:129 4419 msgid "Copy URI" 4420 msgstr "" 4421 4422 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:130 4423 msgid "Copy stream URI to clipboard" 4424 msgstr "" 4425 4426 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:133 4427 #, fuzzy 4428 msgid "Edit" 4429 msgstr "_Редактиране" 4430 4431 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:134 4432 msgid "Edit Radio Station" 4433 msgstr "Редактиране на радио" 4434 4435 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:137 4436 msgid "Add Station" 4437 msgstr "Добавяне на радио" 4438 4439 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:138 4440 msgid "Add new Radio Station" 4441 msgstr "Добавяне на ново радио" 4442 4443 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:141 4444 msgid "Remove" 4445 msgstr "Премахване" 4446 4447 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:142 4448 msgid "Remove selected Radio Station" 4449 msgstr "Премахване на избраното радио" 4450 4451 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:81 4452 msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service" 4453 msgstr "" 4454 4455 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:91 4456 msgid "Failed to load radio stations: " 4457 msgstr "Неуспех при зареждането на радиата: " 4458 4459 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:307 4460 msgid "Invalid URI format." 4461 msgstr "" 4462 4463 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:57 4464 msgid "Add new radio station" 4465 msgstr "Добавяне на ново радио" 4466 4467 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:58 4468 msgid "Edit radio station" 4469 msgstr "Редактиране на радиото" 4470 4471 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:86 4472 msgid "" 4473 "Enter the Group, Title and URL of the radio station you wish to add. A " 4474 "description is optional." 4475 msgstr "" 4476 4477 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:95 4478 msgid "Station Group:" 4479 msgstr "Група:" 4480 4481 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:111 4482 msgid "Station Title:" 4483 msgstr "Заглавие:" 4484 4485 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:119 4486 msgid "Stream URL:" 4487 msgstr "Адрес на радиото:" 4488 4489 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationView.cs:73 4490 #, fuzzy 4491 msgid "Station" 4492 msgstr "Оценка" 4493 4494 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationView.cs:77 4495 msgid "Comment" 4496 msgstr "Коментар" 4497 4498 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/banshee-plugin-recommendation.schemas.in.h:2 4499 msgid "Recommendation plugin enabled" 4500 msgstr "Приставката за препоръки е активирана" 4501 4502 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:109 4503 msgid "Recommended Artists" 4504 msgstr "Препоръчан изпълнител" 4505 4506 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:137 4507 msgid "No similar artists found" 4508 msgstr "Не са намерени подобни артисти" 4509 4510 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:209 4511 #, fuzzy, csharp-format 4512 msgid "Top Tracks by {0}" 4513 msgstr "Песен {0}" 4514 4515 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:211 2125 4516 #, csharp-format 2126 msgid "{0}x" 2127 msgstr "{0}x" 2128 2129 #: ../src/ToggleStates.cs:79 2130 msgid "Continuous" 2131 msgstr "Непрекъснат" 2132 2133 #: ../src/TrackProperties.cs:184 2134 msgid "Set all Track Numbers to this value" 2135 msgstr "Всички номера на песни към тази стойност" 2136 2137 #: ../src/TrackProperties.cs:185 2138 msgid "Automatically Set All Track Numbers" 2139 msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни" 2140 2141 #: ../src/TrackProperties.cs:186 2142 msgid "Set all Track Counts to this value" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: ../src/TrackProperties.cs:187 2146 msgid "Set all Artists to this value" 2147 msgstr "Всички изпълнители към тази стойност" 2148 2149 #: ../src/TrackProperties.cs:188 2150 msgid "Set all Albums to this value" 2151 msgstr "Всички албуми към тази стойност" 2152 2153 #: ../src/TrackProperties.cs:189 2154 msgid "Set all Titles to this value" 2155 msgstr "Всички заглавия към тази стойност" 2156 2157 #: ../src/TrackProperties.cs:190 2158 #, fuzzy 2159 msgid "Set all Genres to this value" 2160 msgstr "Всички заглавия към тази стойност" 2161 2162 #: ../src/TrackProperties.cs:234 2163 msgid "Never Played" 2164 msgstr "Не е слушана" 2165 2166 #: ../src/TrackProperties.cs:239 4517 msgid "Top Albums by {0}" 4518 msgstr "Топ албуми по {0}" 4519 4520 #. translators: 25% similarity 4521 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:327 2167 4522 #, csharp-format 2168 msgid "Editing Song {0} of {1}" 2169 msgstr "Редактиране на песен {0} от {1}" 2170 2171 #: ../src/TrackProperties.cs:246 ../src/TrackProperties.cs:247 2172 #, csharp-format 2173 msgid "File: {0}" 2174 msgstr "Файл: {0}" 2175 2176 #: ../src/TrackProperties.cs:253 2177 msgid "KB/Second" 2178 msgstr "Кб/Секунда" 2179 2180 #: ../src/TrackProperties.cs:254 2181 #, csharp-format 2182 msgid "{0} KHz" 2183 msgstr "{0} КХц" 2184 2185 #: ../src/TrackProperties.cs:255 2186 msgid "Yes" 2187 msgstr "Да" 2188 2189 #: ../src/TrackProperties.cs:255 2190 msgid "No" 2191 msgstr "Не" 2192 2193 #: ../src/VersionInformationDialog.cs:62 2194 msgid "Assembly Version Information" 2195 msgstr "" 2196 2197 #: ../src/VersionInformationDialog.cs:68 2198 msgid "Assembly Name" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: ../src/VersionInformationDialog.cs:70 2202 msgid "Version" 2203 msgstr "Версия" 4523 msgid "{0}% similarity" 4524 msgstr "{0}% подобно" 4525 4526 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:56 4527 msgid "Music Recommendations" 4528 msgstr "Музикални препоръки" 4529 4530 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:61 4531 msgid "" 4532 "Automatically recommends music that you might like, based on the currently " 4533 "playing song. It finds artists and popular songs that others with similar " 4534 "musical tastes enjoy." 4535 msgstr "" 4536 4537 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:132 4538 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:133 4539 msgid "Show Recommendations" 4540 msgstr "Показване на изискванията" 4541 4542 #~ msgid "<b>Advanced Properties</b>" 4543 #~ msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>" 4544 4545 #~ msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>" 4546 #~ msgstr "<b>Папката за музика на Banshee</b>" 4547 4548 #~ msgid "<big><b>Editing Song</b></big>" 4549 #~ msgstr "<big><b>Редактиране на песен</b></big>" 4550 4551 #~ msgid "<small><i><Unknown></i></small>" 4552 #~ msgstr "<small><i><Unknown></i></small>" 4553 4554 #~ msgid "<small>Advanced</small>" 4555 #~ msgstr "<small>Допълнителни</small>" 4556 4557 #~ msgid "<small>Burning</small>" 4558 #~ msgstr "<small>Записване</small>" 4559 4560 #~ msgid "<small>Encoding</small>" 4561 #~ msgstr "<small>Кодиране</small>" 4562 4563 #~ msgid "<small>Library</small>" 4564 #~ msgstr "<small>Фонотека</small>" 4565 4566 #~ msgid "Albu_m" 4567 #~ msgstr "Албу_м" 4568 4569 #~ msgid "Default Engine" 4570 #~ msgstr "Двигател по подразбиране" 4571 4572 #~ msgid "Disk Drive:" 4573 #~ msgstr "Дисково устройство:" 4574 4575 #~ msgid "Last Played On:" 4576 #~ msgstr "Последно слушана на:" 4577 4578 #~ msgid "MP3 CD" 4579 #~ msgstr "MP3 диск" 4580 4581 #~ msgid "Mime Type:" 4582 #~ msgstr "MIME вид:" 4583 4584 #~ msgid "Number of Plays:" 4585 #~ msgstr "Брой слушания:" 4586 4587 #~ msgid "Overburn" 4588 #~ msgstr "Overburn" 4589 4590 #~ msgid "Simulate write" 4591 #~ msgstr "Симулиране на запис" 4592 4593 #~ msgid "VBR:" 4594 #~ msgstr "VBR:" 4595 4596 #~ msgid "_Genre" 4597 #~ msgstr "_Жанр" 4598 4599 #~ msgid "_Title" 4600 #~ msgstr "З_аглавие" 4601 4602 #~ msgid "Enable Special Keys" 4603 #~ msgstr "Включване на специалните клавиши" 4604 4605 #~ msgid "Player Engine Name" 4606 #~ msgstr "Име на двигателя" 4607 4608 #~ msgid "Volume Output Level" 4609 #~ msgstr "Изходно ниво на силата на звука" 4610 4611 #~ msgid "Could not get track start position" 4612 #~ msgstr "Не може да се вземе началната позиция на песента" 4613 4614 #~ msgid "Could not create 'spider' plugin" 4615 #~ msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 4616 4617 #~ msgid "Could not create 'filesink' plugin" 4618 #~ msgstr "Не може да се създаде приставка „filesync“" 4619 4620 #~ msgid "Could not create new HAL context" 4621 #~ msgstr "Не може да се създаде нов контекст на HAL" 4622 4623 #~ msgid "Could not get device list from HAL" 4624 #~ msgstr "Не може да се вземе списъка с устройства от HAL" 4625 4626 #~ msgid "View source properties" 4627 #~ msgstr "Преглед на настройките на източника" 4628 4629 #~ msgid "Rename the active source" 4630 #~ msgstr "Преименуване на активния източник" 4631 4632 #~ msgid "Eject the active source" 4633 #~ msgstr "Изкарване на активния източник" 4634 4635 #~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly" 4636 #~ msgstr "Може би D-BUS не работи или не е настроен правилно." 4637 4638 #~ msgid "Processing Songs..." 4639 #~ msgstr "Обработване на песните..." 4640 4641 #~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin" 4642 #~ msgstr "Включване на приставката за Audioscrobbler" 4643 4644 #~ msgid "Your last.fm password" 4645 #~ msgstr "Вашата парола за last.fm" 4646 4647 #~ msgid "Your last.fm username" 4648 #~ msgstr "Потребителското Ви име за last.fm" 4649 4650 #~ msgid "" 4651 #~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients" 4652 #~ msgstr "" 4653 #~ "Позволяване на другите да разглеждат и слушат музиката Ви чрез други DAAP " 4654 #~ "програми" 4655 4656 #~ msgid "Enable DAAP Server support" 4657 #~ msgstr "Включване на поддръжка за DAAP сървър" 4658 4659 #~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin" 4660 #~ msgstr "Включване на приставката за споделяне на музика, чрез DAAP" 4661 4662 #~ msgid "Enable the FileSystemMonitor plugin" 4663 #~ msgstr "Включване на наблюдението на файловата система" 4664 4665 #~ msgid "" 4666 #~ "Automatically keep your Banshee library directory in sync with your music " 4667 #~ "folder. This plugin responds to changes made in the file system to " 4668 #~ "reflect them in your library." 4669 #~ msgstr "" 4670 #~ "Автоматично поддържане на синхронизацията между папката за фонотеката на " 4671 #~ "Banshee с вашата папка за музика. Тази приставка отговаря на промените " 4672 #~ "направени по файловата система, така че те да се отразят във фонотеката " 4673 #~ "Ви." 4674 4675 #~ msgid "Only download album cover artwork" 4676 #~ msgstr "Само изтегляне на обложките" 4677 4678 #~ msgid "Download album cover artwork and fill in missing track data" 4679 #~ msgstr "" 4680 #~ "Изтегляне на обложките и попълване на липсващата информация за песните" 4681 4682 #~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data" 4683 #~ msgstr "" 4684 #~ "Изтегляне на обложките и презаписване на цялата информация за песните" 4685 4686 #~ msgid "Rescan Library" 4687 #~ msgstr "Повторно сканиране на фонотеката" 4688 4689 #~ msgid "Warning" 4690 #~ msgstr "Внимание" 4691 4692 #~ msgid "" 4693 #~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on " 4694 #~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz." 4695 #~ msgstr "" 4696 #~ "Обикновено, тази опция може да поправи малки грешки в мета-информацията. " 4697 #~ "Има също така и рядки случаи, при които мета-информацията може да бъде " 4698 #~ "обновена неправилно от MusicBrainz." 4699 4700 #~ msgid "" 4701 #~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing " 4702 #~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata" 4703 #~ msgstr "" 4704 #~ "0 - Само изтегляне на обложките 1 - Изтегляне на обложките и попълване на " 4705 #~ "липсващата информация за песните 2 - Изтегляне на обложките и " 4706 #~ "презаписване на цялата информация за песните" 4707 4708 #~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata" 4709 #~ msgstr "Метод на взимане на обложки и допълнителна мета-информация" 4710 4711 #, fuzzy 4712 #~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin" 4713 #~ msgstr "Показване на иконата в областта за уведомяване" 4714 4715 #~ msgid "Writing Audio CD" 4716 #~ msgstr "Записване на диск с музика (CD)" 4717 4718 #~ msgid "Error Burning CD" 4719 #~ msgstr "Грешка при записване на диск" 4720 4721 #~ msgid "An Error Occurred" 4722 #~ msgstr "Имаше грешка." 4723 4724 #~ msgid "" 4725 #~ "This may be due to a programming error. Please help us make Banshee " 4726 #~ "better by reporting this error. Thank you in advance!" 4727 #~ msgstr "" 4728 #~ "Това може да се дължи на грешка в програмирането. Помогнете ни да " 4729 #~ "направим Banshee по-добра програма и докладвайте тази грешка. Благодарим " 4730 #~ "предварително!" 4731 4732 #~ msgid "Current position in song" 4733 #~ msgstr "Текущата позиция в песента" 4734 4735 #~ msgid "Playback Error" 4736 #~ msgstr "Грешка при изпълнението" 4737 4738 #~ msgid "Rename Device" 4739 #~ msgstr "Преименуване на устройство" 4740 4741 #~ msgid "Rename Playlist" 4742 #~ msgstr "Преименуване на списък" 4743 4744 #~ msgid "{0} Total Play Time" 4745 #~ msgstr "Общо времетраене - {0}" 4746 4747 #, fuzzy 4748 #~ msgid "" 4749 #~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library " 4750 #~ "<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the " 4751 #~ "file." 4752 #~ msgid_plural "" 4753 #~ "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your " 4754 #~ "library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete " 4755 #~ "the files." 4756 #~ msgstr[0] "" 4757 #~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си " 4758 #~ "<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла." 4759 #~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 4760 #~ "фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за " 4761 #~ "постоянно файловете." 4762 #~ msgstr[1] "" 4763 #~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си " 4764 #~ "<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла." 4765 #~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 4766 #~ "фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за " 4767 #~ "постоянно файловете." 4768 4769 #~ msgid "Remove Selected Songs from Library" 4770 #~ msgstr "Премахване на избраните песни от фонотеката" 4771 4772 #~ msgid "Enter new playlist name" 4773 #~ msgstr "Въведете име за новия списък" 4774 4775 #~ msgid "Enter new name for your device" 4776 #~ msgstr "Въведете ново име за Вашето устройство" 4777 4778 #~ msgid "Invalid column width" 4779 #~ msgstr "Невалидна ширина на колона" 4780 4781 #~ msgid "Unavailable" 4782 #~ msgstr "Неналичен" 4783 4784 #~ msgid "Loading Drive List..." 4785 #~ msgstr "Зареждане на списъка с устройства..." 4786 4787 #~ msgid "No CD Burners Detected" 4788 #~ msgstr "Няма засечена записвачка" 4789 4790 #~ msgid "Fastest Possible" 4791 #~ msgstr "Възможно най-бързо" 4792 4793 #~ msgid "Set all Titles to this value" 4794 #~ msgstr "Всички заглавия към тази стойност" 4795 4796 #~ msgid "{0} KHz" 4797 #~ msgstr "{0} КХц" 4798 4799 #~ msgid "No" 4800 #~ msgstr "Не" 2204 4801 2205 4802 #~ msgid "Only display the notification area (tray) icon if true" … … 2222 4819 #~ "момент да го наименувате." 2223 4820 2224 #~ msgid "Description:"2225 #~ msgstr "Описание:"2226 2227 4821 #~ msgid "Engine:" 2228 4822 #~ msgstr "Двигател:" … … 2231 4825 #~ msgstr "Засечен е нов iPod" 2232 4826 2233 #~ msgid "Your Name:"2234 #~ msgstr "Вашето име:"2235 2236 4827 #~ msgid "iPod Name:" 2237 4828 #~ msgstr "Име на iPod:" 2238 4829 2239 #~ msgid "Notification Area Icon could not be installed"2240 #~ msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"2241 2242 4830 #~ msgid "Automatic Import" 2243 4831 #~ msgstr "Автоматично внасяне" … … 2248 4836 #~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music" 2249 4837 #~ msgstr "Списъкът е празен - трябва да добавите музика в него" 2250 2251 #~ msgid "CD playback is not supported for this instance"2252 #~ msgstr ""2253 #~ "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "2254 #~ "Banshee."2255 4838 2256 4839 #~ msgid "Could not process connected DAP"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)