Changeset 1007


Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2007, 7:25:55 PM (19 years ago)
Author:
kaladan
Message:

totem - почти пълен превод на програмата. Остана 1 низ, погледни и дифа,
че съм превеждал низове за лицензи и т.н.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/totem.HEAD.bg.po

    r879 r1007  
    1111"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:11+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-01-06 19:12+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-02-21 19:24+0200\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../data/playlist.glade.h:1
     
    4444
    4545#: ../data/playlist.glade.h:6
    46 msgid "Save..."
    47 msgstr "Запазване..."
     46msgid "Save Playlist..."
     47msgstr "Запазване на списъка за гледане..."
    4848
    4949#. Channels
     
    166166msgstr "<b>Бърз преглед</b>"
    167167
    168 #: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
     168#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
    169169msgid "Save Screenshot"
    170170msgstr "Записване на кадър"
     
    331331
    332332#: ../data/totem.glade.h:41
     333msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
     334msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)"
     335
     336#: ../data/totem.glade.h:42
     337msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
     338msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)"
     339
     340#: ../data/totem.glade.h:43
    333341msgid "Time seek bar"
    334342msgstr "Лента за търсене по време"
    335343
    336 #: ../data/totem.glade.h:42
     344#: ../data/totem.glade.h:44
    337345msgid "Time:"
    338346msgstr "Време:"
    339347
    340348#. Title
    341 #: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255
    342 #: ../src/totem.c:3282
     349#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403
     350#: ../src/totem.c:3430
    343351msgid "Totem Movie Player"
    344352msgstr "Гледане на филми (Totem)"
    345353
    346 #: ../data/totem.glade.h:44
     354#: ../data/totem.glade.h:46
    347355msgid "Totem Preferences"
    348356msgstr "Настройки на Totem"
    349 
    350 #: ../data/totem.glade.h:45
    351 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
    352 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)"
    353 
    354 #: ../data/totem.glade.h:46
    355 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
    356 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)"
    357357
    358358#: ../data/totem.glade.h:47
     
    543543msgstr "Запазване на файл"
    544544
    545 #: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
     545#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
    546546msgid "Vanity"
    547547msgstr "Интернет камера (Vanity)"
     
    644644
    645645#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
    646 #: ../src/totem-menu.c:1276
     646#: ../src/totem-menu.c:1379
    647647msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    648648msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
    649649
    650 #: ../src/totem-menu.c:270
     650#: ../src/totem-interface.c:236
     651msgid ""
     652"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     653"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
     654"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
     655"version."
     656msgstr ""
     657"Totem е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или променяте "
     658"под условията на ОПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за "
     659"Свободен Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова"
     660"версия."
     661
     662#: ../src/totem-interface.c:240
     663msgid ""
     664"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     665"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
     666"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
     667"details."
     668msgstr ""
     669
     670#: ../src/totem-interface.c:244
     671msgid ""
     672"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     673"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
     674"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
     675msgstr ""
     676"Заедно с Totem трябва да получите копие на ОПЛ Общия публичен лиценз;"
     677"ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
     678"Boston, MA  02111-1307  USA"
     679
     680#: ../src/totem-interface.c:247
     681msgid ""
     682"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
     683"plugins."
     684msgstr ""
     685"Totem съдържа изключение, което позволява използването на собственически "
     686"приставки за GStreamer."
     687
     688#: ../src/totem-menu.c:284
    651689msgid "None"
    652690msgstr "Без"
    653691
    654 #: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1162
     692#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
    655693msgid "Auto"
    656694msgstr "Автоматично"
    657695
    658 #: ../src/totem-menu.c:683
     696#: ../src/totem-menu.c:774
    659697#, c-format
    660698msgid "Play Disc '%s'"
    661699msgstr "Пускане на диск: „%s“"
    662700
    663 #: ../src/totem-menu.c:686
     701#: ../src/totem-menu.c:777
    664702#, c-format
    665703msgid "device%d"
    666704msgstr "устройство%d"
    667705
    668 #: ../src/totem-menu.c:1001
     706#: ../src/totem-menu.c:1093
    669707msgid "GTK+"
    670708msgstr "GTK+"
    671709
    672 #: ../src/totem-menu.c:1003
     710#: ../src/totem-menu.c:1095
    673711msgid "GNOME"
    674712msgstr "GNOME"
     
    676714#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
    677715#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
    678 #: ../src/totem-menu.c:1009
     716#: ../src/totem-menu.c:1101
    679717#, c-format
    680718msgid "Movie Player using %s and %s"
    681719msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
    682720
    683 #: ../src/totem-menu.c:1014 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
     721#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
    684722msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
    685723msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
    686724
    687 #: ../src/totem-menu.c:1019 ../src/vanity.c:267
    688 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005
     725#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
     726#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
    689727msgid "translator-credits"
    690728msgstr ""
     
    698736"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    699737
    700 #: ../src/totem-menu.c:1094
     738#: ../src/totem-menu.c:1196
    701739msgid "_Movie"
    702740msgstr "_Филм"
    703741
    704 #: ../src/totem-menu.c:1095
     742#: ../src/totem-menu.c:1197
    705743msgid "_Open..."
    706744msgstr "_Отваряне..."
    707745
    708 #: ../src/totem-menu.c:1095
     746#: ../src/totem-menu.c:1197
    709747msgid "Open a file"
    710748msgstr "Отваряне на файл"
    711749
    712 #: ../src/totem-menu.c:1096
     750#: ../src/totem-menu.c:1198
    713751msgid "Open _Location..."
    714752msgstr "Отваряне на _местоположение..."
    715753
    716 #: ../src/totem-menu.c:1096
     754#: ../src/totem-menu.c:1198
    717755msgid "Open a non-local file"
    718756msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
    719757
    720 #: ../src/totem-menu.c:1097
     758#: ../src/totem-menu.c:1199
    721759msgid "_Eject"
    722760msgstr "_Изваждане"
    723761
    724 #: ../src/totem-menu.c:1098
     762#: ../src/totem-menu.c:1200
    725763msgid "_Properties"
    726764msgstr "_Подробности"
    727765
    728 #: ../src/totem-menu.c:1099
     766#: ../src/totem-menu.c:1201
    729767msgid "Play / Pa_use"
    730768msgstr "Изпълнение / па_уза"
    731769
    732 #: ../src/totem-menu.c:1099
     770#: ../src/totem-menu.c:1201
    733771msgid "Play or pause the movie"
    734772msgstr "Гледане или пауза на видеоклипа"
    735773
    736 #: ../src/totem-menu.c:1100
     774#: ../src/totem-menu.c:1202
    737775msgid "_Quit"
    738776msgstr "_Спиране на програмата"
    739777
    740 #: ../src/totem-menu.c:1100
     778#: ../src/totem-menu.c:1202
    741779msgid "Quit the program"
    742780msgstr "Спиране на програмата"
    743781
    744 #: ../src/totem-menu.c:1102
     782#: ../src/totem-menu.c:1204
    745783msgid "_Edit"
    746784msgstr "_Редактиране"
    747785
    748 #: ../src/totem-menu.c:1103
     786#: ../src/totem-menu.c:1205
    749787msgid "Take _Screenshot..."
    750788msgstr "_Снимане на кадър..."
    751789
    752 #: ../src/totem-menu.c:1103
     790#: ../src/totem-menu.c:1205
    753791msgid "Take a screenshot"
    754792msgstr "Запазване на текущия кадър"
    755793
    756 #: ../src/totem-menu.c:1104
     794#: ../src/totem-menu.c:1206
     795msgid "_Clear Playlist"
     796msgstr "_Изчистване на списъка за гледане"
     797
     798#: ../src/totem-menu.c:1206
     799msgid "Clear playlist"
     800msgstr "Изчистване на списъка за гледане"
     801
     802#: ../src/totem-menu.c:1207
    757803msgid "Prefere_nces"
    758804msgstr "_Настройки"
    759805
    760 #: ../src/totem-menu.c:1106
     806#: ../src/totem-menu.c:1209
    761807msgid "_View"
    762808msgstr "_Изглед"
    763809
    764 #: ../src/totem-menu.c:1107
     810#: ../src/totem-menu.c:1210
    765811msgid "_Fullscreen"
    766812msgstr "_Цял екран"
    767813
    768 #: ../src/totem-menu.c:1107
     814#: ../src/totem-menu.c:1210
    769815msgid "Switch to fullscreen"
    770816msgstr "Превключване на на цял екран"
    771817
    772 #: ../src/totem-menu.c:1108
     818#: ../src/totem-menu.c:1211
    773819msgid "Fit Window to Movie"
    774820msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
    775821
    776 #: ../src/totem-menu.c:1109
     822#: ../src/totem-menu.c:1212
    777823msgid "_Resize 1:2"
    778824msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    779825
    780 #: ../src/totem-menu.c:1109
     826#: ../src/totem-menu.c:1212
    781827msgid "Resize to half the video size"
    782828msgstr "Оразмеряване наполовина"
    783829
    784 #: ../src/totem-menu.c:1110
     830#: ../src/totem-menu.c:1213
    785831msgid "Resize _1:1"
    786832msgstr "Оразмеряване _1:1"
    787833
    788 #: ../src/totem-menu.c:1110
     834#: ../src/totem-menu.c:1213
    789835msgid "Resize to video size"
    790836msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    791837
    792 #: ../src/totem-menu.c:1111
     838#: ../src/totem-menu.c:1214
    793839msgid "Resize _2:1"
    794840msgstr "Оразмеряване _2:1"
    795841
    796 #: ../src/totem-menu.c:1111
     842#: ../src/totem-menu.c:1214
    797843msgid "Resize to twice the video size"
    798844msgstr "Оразмеряване - двойно"
    799845
    800 #: ../src/totem-menu.c:1112
     846#: ../src/totem-menu.c:1215
    801847msgid "_Aspect Ratio"
    802848msgstr "_Съотношението на екрана"
    803849
    804 #: ../src/totem-menu.c:1113
     850#: ../src/totem-menu.c:1216
    805851msgid "Switch An_gles"
    806852msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    807853
    808 #: ../src/totem-menu.c:1113
     854#: ../src/totem-menu.c:1216
    809855msgid "Switch angles"
    810856msgstr "Избор на друг ъгъл"
    811857
    812858#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
    813 #: ../src/totem-menu.c:1116
     859#: ../src/totem-menu.c:1219
    814860msgid "_Go"
    815861msgstr "_Управление"
    816862
    817 #: ../src/totem-menu.c:1117
     863#: ../src/totem-menu.c:1220
    818864msgid "_DVD Menu"
    819865msgstr "_DVD меню"
    820866
    821 #: ../src/totem-menu.c:1117
     867#: ../src/totem-menu.c:1220
    822868msgid "Go to the DVD menu"
    823869msgstr "Отиване в DVD менюто"
    824870
    825 #: ../src/totem-menu.c:1118
     871#: ../src/totem-menu.c:1221
    826872msgid "_Title Menu"
    827873msgstr "_Заглавно меню"
    828874
    829 #: ../src/totem-menu.c:1118
     875#: ../src/totem-menu.c:1221
    830876msgid "Go to the title menu"
    831877msgstr "Отиване в заглавното меню"
    832878
    833 #: ../src/totem-menu.c:1119
     879#: ../src/totem-menu.c:1222
    834880msgid "A_udio Menu"
    835881msgstr "Меню за зв_ука"
    836882
    837 #: ../src/totem-menu.c:1119
     883#: ../src/totem-menu.c:1222
    838884msgid "Go to the audio menu"
    839885msgstr "Отиване в менюто за звука"
    840886
    841 #: ../src/totem-menu.c:1120
     887#: ../src/totem-menu.c:1223
    842888msgid "_Angle Menu"
    843889msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    844890
    845 #: ../src/totem-menu.c:1120
     891#: ../src/totem-menu.c:1223
    846892msgid "Go to the angle menu"
    847893msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
    848894
    849 #: ../src/totem-menu.c:1121
     895#: ../src/totem-menu.c:1224
    850896msgid "_Chapter Menu"
    851897msgstr "Меню за избор на _глава"
    852898
    853 #: ../src/totem-menu.c:1121
     899#: ../src/totem-menu.c:1224
    854900msgid "Go to the chapter menu"
    855901msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
    856902
    857 #: ../src/totem-menu.c:1122
     903#: ../src/totem-menu.c:1225
    858904msgid "_Next Chapter/Movie"
    859905msgstr "_Следваща глава/филм"
    860906
    861 #: ../src/totem-menu.c:1122
     907#: ../src/totem-menu.c:1225
    862908msgid "Next chapter or movie"
    863909msgstr "Следваща глава или видеоклип"
    864910
    865 #: ../src/totem-menu.c:1123
     911#: ../src/totem-menu.c:1226
    866912msgid "_Previous Chapter/Movie"
    867913msgstr "_Предишна глава/филм"
    868914
    869 #: ../src/totem-menu.c:1123
     915#: ../src/totem-menu.c:1226
    870916msgid "Previous chapter or movie"
    871917msgstr "Предишна глава или видеоклип"
    872918
    873 #: ../src/totem-menu.c:1124
     919#: ../src/totem-menu.c:1227
    874920msgid "_Skip to..."
    875921msgstr "Прескачане _до..."
    876922
    877 #: ../src/totem-menu.c:1124
     923#: ../src/totem-menu.c:1227
    878924msgid "Skip to a specific time"
    879925msgstr "Прескачане до зададено време"
    880926
    881 #: ../src/totem-menu.c:1126
     927#: ../src/totem-menu.c:1229
    882928msgid "_Sound"
    883929msgstr "_Звук"
    884930
    885931#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
    886 #: ../src/totem-menu.c:1128
     932#: ../src/totem-menu.c:1231
    887933msgid "Volume _Up"
    888934msgstr "_Увеличаване на звука"
    889935
    890 #: ../src/totem-menu.c:1128
     936#: ../src/totem-menu.c:1231
    891937msgid "Volume up"
    892938msgstr "Увеличаване силата на звука"
    893939
    894 #: ../src/totem-menu.c:1129
     940#: ../src/totem-menu.c:1232
    895941msgid "Volume _Down"
    896942msgstr "_Намаляване на звука"
    897943
    898 #: ../src/totem-menu.c:1129
     944#: ../src/totem-menu.c:1232
    899945msgid "Volume down"
    900946msgstr "Намаляване силата на звука"
    901947
    902 #: ../src/totem-menu.c:1131
     948#: ../src/totem-menu.c:1234
    903949msgid "_Help"
    904950msgstr "_Помощ"
    905951
    906 #: ../src/totem-menu.c:1132
     952#: ../src/totem-menu.c:1235
    907953msgid "_Contents"
    908954msgstr "_Ръководство"
    909955
    910 #: ../src/totem-menu.c:1132
     956#: ../src/totem-menu.c:1235
    911957msgid "Help contents"
    912958msgstr "Ръководство"
    913959
    914 #: ../src/totem-menu.c:1133
     960#: ../src/totem-menu.c:1236
    915961msgid "_About"
    916962msgstr "_Относно"
    917963
    918 #: ../src/totem-menu.c:1137
     964#: ../src/totem-menu.c:1240
    919965msgid "Zoom In"
    920966msgstr "Увеличаване"
    921967
    922 #: ../src/totem-menu.c:1137
     968#: ../src/totem-menu.c:1240
    923969msgid "Zoom in"
    924970msgstr "Увеличаване"
    925971
    926 #: ../src/totem-menu.c:1138
     972#: ../src/totem-menu.c:1241
    927973msgid "Zoom Reset"
    928974msgstr "Оригинален размер"
    929975
    930 #: ../src/totem-menu.c:1138
     976#: ../src/totem-menu.c:1241
    931977msgid "Zoom reset"
    932978msgstr "Оригинален размер"
    933979
    934 #: ../src/totem-menu.c:1139
     980#: ../src/totem-menu.c:1242
    935981msgid "Zoom Out"
    936982msgstr "Намаляване"
    937983
    938 #: ../src/totem-menu.c:1139
     984#: ../src/totem-menu.c:1242
    939985msgid "Zoom out"
    940986msgstr "Намаляване"
    941987
    942 #: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148
     988#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
    943989msgid "Skip _Forward"
    944990msgstr "Прескачане на_пред"
    945991
    946 #: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148
     992#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
    947993msgid "Skip forward"
    948994msgstr "Прескачане напред"
    949995
    950 #: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149
     996#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
    951997msgid "Skip _Backwards"
    952998msgstr "Прескачане _назад"
    953999
    954 #: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149
     1000#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
    9551001msgid "Skip backwards"
    9561002msgstr "Прескачане назад"
    9571003
    958 #: ../src/totem-menu.c:1153
     1004#: ../src/totem-menu.c:1256
    9591005msgid "_Repeat Mode"
    9601006msgstr "Режим „По_вторение“"
    9611007
    962 #: ../src/totem-menu.c:1153
     1008#: ../src/totem-menu.c:1256
    9631009msgid "Set the repeat mode"
    9641010msgstr "Включване режим на повторение"
    9651011
    966 #: ../src/totem-menu.c:1154
     1012#: ../src/totem-menu.c:1257
    9671013msgid "Shuff_le Mode"
    9681014msgstr "Режим „_Разбъркано“"
    9691015
    970 #: ../src/totem-menu.c:1154
     1016#: ../src/totem-menu.c:1257
    9711017msgid "Set the shuffle mode"
    9721018msgstr "Включване режим „Разбъркано“"
    9731019
    974 #: ../src/totem-menu.c:1155
     1020#: ../src/totem-menu.c:1258
    9751021msgid "_Deinterlace"
    9761022msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение"
    9771023
    978 #: ../src/totem-menu.c:1155
     1024#: ../src/totem-menu.c:1258
    9791025msgid "Deinterlace"
    9801026msgstr "Заглаждане на картината"
    9811027
    982 #: ../src/totem-menu.c:1156
     1028#: ../src/totem-menu.c:1259
    9831029msgid "Always on _Top"
    9841030msgstr "Винаги най-от_горе"
    9851031
    986 #: ../src/totem-menu.c:1156
     1032#: ../src/totem-menu.c:1259
    9871033msgid "Always on top"
    9881034msgstr "Винаги най-отгоре"
    9891035
    990 #: ../src/totem-menu.c:1157
     1036#: ../src/totem-menu.c:1260
    9911037msgid "Show _Controls"
    9921038msgstr "Показване на _контролните бутони"
    9931039
    994 #: ../src/totem-menu.c:1157
     1040#: ../src/totem-menu.c:1260
    9951041msgid "Show controls"
    9961042msgstr "Показване на контролните бутони"
    9971043
    998 #: ../src/totem-menu.c:1158
     1044#: ../src/totem-menu.c:1261
    9991045msgid "_Sidebar"
    10001046msgstr "Страни_чен панел"
    10011047
    1002 #: ../src/totem-menu.c:1158
     1048#: ../src/totem-menu.c:1261
    10031049msgid "Show or hide the sidebar"
    10041050msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    10051051
    1006 #: ../src/totem-menu.c:1162
     1052#: ../src/totem-menu.c:1265
    10071053msgid "Sets automatic aspect ratio"
    10081054msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
    10091055
    1010 #: ../src/totem-menu.c:1163
     1056#: ../src/totem-menu.c:1266
    10111057msgid "Square"
    10121058msgstr "Квадрат"
    10131059
    1014 #: ../src/totem-menu.c:1163
     1060#: ../src/totem-menu.c:1266
    10151061msgid "Sets square aspect ratio"
    10161062msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа"
    10171063
    1018 #: ../src/totem-menu.c:1164
     1064#: ../src/totem-menu.c:1267
    10191065msgid "4:3 (TV)"
    10201066msgstr "4:3 (телевизия)"
    10211067
    1022 #: ../src/totem-menu.c:1164
     1068#: ../src/totem-menu.c:1267
    10231069msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    10241070msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана"
    10251071
    1026 #: ../src/totem-menu.c:1165
     1072#: ../src/totem-menu.c:1268
    10271073msgid "16:9 (Widescreen)"
    10281074msgstr "16:9 (широк екран)"
    10291075
    1030 #: ../src/totem-menu.c:1165
     1076#: ../src/totem-menu.c:1268
    10311077msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
    10321078msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана"
    10331079
    1034 #: ../src/totem-menu.c:1166
     1080#: ../src/totem-menu.c:1269
    10351081msgid "2.11:1 (DVB)"
    10361082msgstr "2.11:1 (DVB)"
    10371083
    1038 #: ../src/totem-menu.c:1166
     1084#: ../src/totem-menu.c:1269
    10391085msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    10401086msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана"
    10411087
    1042 #: ../src/totem-menu.c:1226
     1088#: ../src/totem-menu.c:1329
    10431089msgid "S_ubtitles"
    10441090msgstr "С_убтитри"
    10451091
    1046 #: ../src/totem-menu.c:1232
     1092#: ../src/totem-menu.c:1335
    10471093msgid "_Languages"
    10481094msgstr "_Езици"
    10491095
    1050 #: ../src/totem-menu.c:1275
     1096#: ../src/totem-menu.c:1378
    10511097msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
    10521098msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса."
     
    10601106msgstr "Гледане/пауза"
    10611107
    1062 #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294
     1108#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
    10631109msgid "Play"
    10641110msgstr "Пускане"
    10651111
    1066 #: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280
     1112#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
    10671113msgid "Pause"
    10681114msgstr "Пауза"
     
    11041150msgstr "Заместване"
    11051151
    1106 #: ../src/totem-options.c:53
     1152#. FIXME translate
     1153#: ../src/totem-options.c:54
    11071154msgid "Seek"
    11081155msgstr "Търсене"
    11091156
    1110 #: ../src/totem-options.c:54
     1157#: ../src/totem-options.c:55
    11111158msgid "Playlist index"
    11121159msgstr "Списък за гледане"
    11131160
    1114 #: ../src/totem-options.c:55
     1161#: ../src/totem-options.c:56
    11151162msgid "Movies to play"
    11161163msgstr "Филми за гледане"
     
    11251172
    11261173#: ../src/totem-playlist.c:144
    1127 msgid "_Copy location"
     1174msgid "_Copy Location"
    11281175msgstr "_Копиране на местоположението"
    11291176
     
    12121259msgstr "Видео"
    12131260
    1214 #: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
     1261#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
    12151262#, c-format
    12161263msgid "Screenshot%d.png"
    12171264msgstr "Screenshot%d.png"
    12181265
    1219 #: ../src/totem-screenshot.c:204
     1266#: ../src/totem-screenshot.c:202
    12201267#, c-format
    12211268msgid "File '%s' already exists."
    12221269msgstr "Вече има файл с име „%s“."
    12231270
    1224 #: ../src/totem-screenshot.c:206
     1271#: ../src/totem-screenshot.c:204
    12251272msgid "The screenshot was not saved"
    12261273msgstr "Кадърът е запазен"
    12271274
    1228 #: ../src/totem-screenshot.c:217
     1275#: ../src/totem-screenshot.c:215
    12291276msgid "There was an error saving the screenshot."
    12301277msgstr "Имаше грешка при запазването на кадъра."
    12311278
    1232 #: ../src/totem-screenshot.c:250
     1279#: ../src/totem-screenshot.c:248
    12331280msgid "Screenshot.png"
    12341281msgstr "Screenshot.png"
     
    12461293msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието"
    12471294
    1248 #: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848
    1249 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280
     1295#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
     1296#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
    12501297msgid "Stopped"
    12511298msgstr "Спрян"
     
    14351482msgstr "виетнамско"
    14361483
    1437 #: ../src/totem-uri.c:233
     1484#: ../src/totem-uri.c:234
    14381485msgid "All files"
    14391486msgstr "Всички файлове"
     
    14431490msgstr "Поддържани файлове"
    14441491
    1445 #: ../src/totem-uri.c:267
     1492#: ../src/totem-uri.c:251
     1493msgid "Audio files"
     1494msgstr "Аудио файлове"
     1495
     1496#: ../src/totem-uri.c:259
     1497msgid "Video files"
     1498msgstr "Видео файлове"
     1499
     1500#: ../src/totem-uri.c:286
    14461501msgid "Select Movies or Playlists"
    14471502msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    14481503
    1449 #: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
     1504#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
    14501505msgid "Playing"
    14511506msgstr "Изпълнява се"
    14521507
    1453 #: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286
     1508#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
    14541509msgid "Paused"
    14551510msgstr "На пауза"
    14561511
    1457 #: ../src/totem.c:336
     1512#: ../src/totem.c:344
    14581513msgid "Totem could not eject the optical media."
    14591514msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
    14601515
    1461 #: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
    1462 #: ../src/totem.c:1065
     1516#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
     1517#: ../src/totem.c:1184
    14631518#, c-format
    14641519msgid "Totem could not play '%s'."
    14651520msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    14661521
    1467 #: ../src/totem.c:460
     1522#: ../src/totem.c:468
    14681523#, c-format
    14691524msgid ""
     
    14741529"приставки."
    14751530
    1476 #: ../src/totem.c:461
     1531#: ../src/totem.c:469
    14771532msgid ""
    14781533"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    14821537"възприети промените."
    14831538
    1484 #: ../src/totem.c:469
     1539#: ../src/totem.c:477
    14851540#, c-format
    14861541msgid ""
     
    14911546"подходяща приставка."
    14921547
    1493 #: ../src/totem.c:470
     1548#: ../src/totem.c:478
    14941549msgid ""
    14951550"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    14981553"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
    14991554
    1500 #: ../src/totem.c:498
     1555#: ../src/totem.c:506
    15011556msgid "Totem was not able to play this disc."
    15021557msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    15031558
    1504 #: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112
    1505 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
     1559#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255
     1560#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
    15061561msgid "No reason."
    15071562msgstr "Няма причина."
    15081563
    1509 #: ../src/totem.c:695
     1564#: ../src/totem.c:765
    15101565msgid "Open Location..."
    15111566msgstr "Отваряне на местоположение..."
    15121567
    1513 #: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300
    1514 #: ../src/vanity.c:308
     1568#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
     1569#: ../src/vanity.c:300
    15151570msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    15161571msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
    15171572
    1518 #: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308
     1573#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
    15191574msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    15201575msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    15211576
    1522 #: ../src/totem.c:855
     1577#: ../src/totem.c:967
    15231578msgid "No File"
    15241579msgstr "Липсва файл"
    15251580
    1526 #: ../src/totem.c:961
     1581#: ../src/totem.c:1080
    15271582msgid "No error message"
    15281583msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    15291584
    1530 #: ../src/totem.c:1177
     1585#: ../src/totem.c:1296
    15311586msgid "Totem could not display the help contents."
    15321587msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    15331588
    1534 #: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442
    1535 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
     1589#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
     1590#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
    15361591msgid "An error occurred"
    15371592msgstr "Получи се грешка"
    15381593
    1539 #: ../src/totem.c:1770
     1594#: ../src/totem.c:1889
    15401595#, c-format
    15411596msgid "Totem could not seek in '%s'."
    15421597msgstr "Totem не може да търси в „%s“."
    15431598
    1544 #: ../src/totem.c:2919
     1599#: ../src/totem.c:3056
    15451600msgid "Previous Chapter/Movie"
    15461601msgstr "Предишна глава/филм"
    15471602
    1548 #: ../src/totem.c:2925
     1603#: ../src/totem.c:3062
    15491604msgid "Play / Pause"
    15501605msgstr "Изпълнение / пауза"
    15511606
    1552 #: ../src/totem.c:2932
     1607#: ../src/totem.c:3069
    15531608msgid "Next Chapter/Movie"
    15541609msgstr "Следваща глава/филм"
    15551610
    1556 #: ../src/totem.c:3112
     1611#: ../src/totem.c:3255
    15571612msgid "Totem could not startup."
    15581613msgstr "Totem не може да се стартира."
    15591614
    1560 #: ../src/totem.c:3256
     1615#: ../src/totem.c:3404
    15611616msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    15621617msgstr ""
    15631618"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    15641619
    1565 #: ../src/totem.c:3256
     1620#: ../src/totem.c:3404
    15661621msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    15671622msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    15681623
    15691624#. Handle command line arguments
    1570 #: ../src/totem.c:3263
     1625#: ../src/totem.c:3411
    15711626msgid "- Play movies and songs"
    15721627msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни"
    15731628
    1574 #: ../src/totem.c:3271
     1629#: ../src/totem.c:3419
    15751630msgid "Totem could not parse the command-line options"
    15761631msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред"
    15771632
    1578 #: ../src/totem.c:3290
     1633#: ../src/totem.c:3438
    15791634msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    15801635msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    15811636
    1582 #: ../src/totem.c:3290
     1637#: ../src/totem.c:3438
    15831638msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    15841639msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    15851640
    15861641#. Main window
    1587 #: ../src/totem.c:3318
     1642#: ../src/totem.c:3466
    15881643msgid "main window"
    15891644msgstr "основен прозорец"
    15901645
    1591 #: ../src/vanity.c:75
    1592 msgid "Backend options"
    1593 msgstr "Настройки на ядрото"
    1594 
    1595 #: ../src/vanity.c:76
     1646#: ../src/vanity.c:247
     1647#, c-format
     1648msgid "Webcam utility using %s"
     1649msgstr "Инструмент за уеб камери използващ %s"
     1650
     1651#: ../src/vanity.c:253
     1652msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
     1653msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
     1654
     1655#: ../src/vanity.c:544
     1656#, c-format
     1657msgid ""
     1658"Vanity could not startup:\n"
     1659"%s"
     1660msgstr ""
     1661"Vanity не може да стартира:\n"
     1662"%s"
     1663
     1664#: ../src/vanity.c:545
     1665msgid "No reason"
     1666msgstr "Няма причина"
     1667
     1668#: ../src/vanity.c:585
     1669#, c-format
     1670msgid ""
     1671"Vanity could not contact the webcam.\n"
     1672"Reason: %s"
     1673msgstr ""
     1674"Vanity не може да се свърже с уеб камерата.\n"
     1675"Причина: %s"
     1676
     1677#: ../src/vanity.c:601
     1678#, c-format
     1679msgid ""
     1680"Vanity could not play video from the webcam.\n"
     1681"Reason: %s"
     1682msgstr ""
     1683"Vanity не може да получи видео-образ от камерата.\n"
     1684"Причина: %s"
     1685
     1686#: ../src/vanity.c:625
    15961687msgid "Debug mode on"
    15971688msgstr "Режим за търсене на грешки: вкл."
    15981689
    1599 #: ../src/vanity.c:256
    1600 #, c-format
    1601 msgid "Webcam utility using %s"
    1602 msgstr "Инструмент за уеб камери използващ %s"
    1603 
    1604 #: ../src/vanity.c:262
    1605 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
    1606 msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
    1607 
    1608 #: ../src/vanity.c:551
    1609 #, c-format
    1610 msgid ""
    1611 "Vanity could not startup:\n"
    1612 "%s"
    1613 msgstr ""
    1614 "Vanity не може да стартира:\n"
    1615 "%s"
    1616 
    1617 #: ../src/vanity.c:552
    1618 msgid "No reason"
    1619 msgstr "Няма причина"
    1620 
    1621 #: ../src/vanity.c:590
    1622 #, c-format
    1623 msgid ""
    1624 "Vanity could not contact the webcam.\n"
    1625 "Reason: %s"
    1626 msgstr ""
    1627 "Vanity не може да се свърже с уеб камерата.\n"
    1628 "Причина: %s"
    1629 
    1630 #: ../src/vanity.c:606
    1631 #, c-format
    1632 msgid ""
    1633 "Vanity could not play video from the webcam.\n"
    1634 "Reason: %s"
    1635 msgstr ""
    1636 "Vanity не може да получи видео-образ от камерата.\n"
    1637 "Причина: %s"
    1638 
    1639 #: ../src/vanity.c:642
     1690#: ../src/vanity.c:638
     1691msgid ""
     1692"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
     1693"Verify your system installation. Vanity will now exit."
     1694msgstr ""
     1695"Грешка при инициализацията на библиотеки за безопасна работа с нишки.\n"
     1696"Проверете инсталацията на системата си. Vanity ще се изключи."
     1697
     1698#: ../src/vanity.c:675
    16401699msgid "Vanity Webcam Utility"
    16411700msgstr "Уеб камера (Vanity)"
    16421701
    1643 #: ../src/vanity.c:647
    1644 msgid ""
    1645 "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
    1646 "Verify your system installation. Vanity will now exit."
    1647 msgstr ""
    1648 "Грешка при инициализацията на библиотеки за безопасна работа с нишки.\n"
    1649 "Проверете инсталацията на системата си. Vanity ще се изключи."
    1650 
    1651 #: ../src/vanity.c:673
     1702#: ../src/vanity.c:681
    16521703#, c-format
    16531704msgid ""
     
    16601711"%s"
    16611712
    1662 #: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
     1713#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
    16631714msgid ""
    16641715"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
     
    16681719"Проверете дали Vanity е инсталиран правилно."
    16691720
    1670 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2215
     1721#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452
    16711722msgid ""
    16721723"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    16761727"„Избор на мултимедийни системи“"
    16771728
    1678 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
     1729#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
    16791730msgid "Location not found."
    16801731msgstr "Местоположението не е намерено."
    16811732
    1682 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2224
     1733#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
    16831734msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
    16841735msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права."
    16851736
    1686 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2235
     1737#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
    16871738msgid ""
    16881739"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    16931744"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    16941745
    1695 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2241
     1746#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
    16961747msgid ""
    16971748"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    17031754"сървър."
    17041755
    1705 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2256
     1756#. should be exactly one missing thing (source or converter)
     1757#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
     1758#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
     1759#, c-format
     1760msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
     1761msgstr "Гледането на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
     1762
     1763#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503
     1764#, c-format
     1765msgid ""
     1766"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
     1767"installed:\n"
     1768"\n"
     1769"%s"
     1770msgstr ""
     1771"Гледането на този филм изисква следните кодеци:\n"
     1772"\n"
     1773"%s"
     1774
     1775#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528
    17061776msgid ""
    17071777"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    17101780"локалния диск."
    17111781
    1712 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2331
     1782#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
    17131783msgid "Media file could not be played."
    17141784msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен."
    17151785
    1716 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2413
    1717 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
     1786#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677
     1787#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
    17181788msgid "Failed to retrieve working directory"
    17191789msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    17201790
    1721 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4125
     1791#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
    17221792msgid "Too old version of GStreamer installed."
    17231793msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    17241794
    1725 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4132
     1795#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447
    17261796msgid "Media contains no supported video streams."
    17271797msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    17281798
    1729 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4465
     1799#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782
    17301800msgid ""
    17311801"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    17351805"инсталацията на GStreamer."
    17361806
    1737 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4585
    1738 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4678
     1807#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912
     1808#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
    17391809msgid ""
    17401810"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    17441814"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17451815
    1746 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
     1816#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
    17471817msgid ""
    17481818"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    17541824"„Избор на мултимедийни системи“."
    17551825
    1756 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4620
     1826#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955
    17571827msgid ""
    17581828"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    17641834"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17651835
    1766 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632
     1836#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
    17671837msgid ""
    17681838"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    17741844"„Избор на мултимедийни системи“."
    17751845
    1776 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708
     1846#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712
    17771847#, c-format
    17781848msgid ""
     
    17831853"Проверете дали устройството не е заето."
    17841854
    1785 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
    1786 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740
     1855#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190
     1856#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
    17871857msgid ""
    17881858"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
     
    17911861"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    17921862
    1793 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
     1863#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
    17941864msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    17951865msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    17961866
    1797 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
     1867#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
    17981868#, c-format
    17991869msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    18001870msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    18011871
    1802 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
     1872#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
    18031873#, c-format
    18041874msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    18051875msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    18061876
    1807 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
     1877#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
    18081878msgid "The connection to this server was refused."
    18091879msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с Вас."
    18101880
    1811 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
     1881#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
    18121882msgid "The specified movie could not be found."
    18131883msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    18141884
    1815 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
    1816 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
     1885#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
     1886#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
    18171887msgid ""
    18181888"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
     
    18221892"криптирани DVD инсталирайте libdvdcss."
    18231893
    1824 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
     1894#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337
    18251895msgid "The movie could not be read."
    18261896msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    18271897
    1828 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
     1898#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
    18291899#, c-format
    18301900msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    18311901msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    18321902
    1833 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
     1903#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
    18341904msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    18351905msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен."
    18361906
    1837 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
     1907#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
    18381908msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    18391909msgstr ""
    18401910"Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм."
    18411911
    1842 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
     1912#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
    18431913msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    18441914msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    18451915
    1846 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
     1916#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
    18471917msgid "You are not allowed to open this file."
    18481918msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    18491919
    1850 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
     1920#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
    18511921msgid "The server refused access to this file or stream."
    18521922msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
    18531923
    1854 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
     1924#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
    18551925msgid "The file you tried to play is an empty file."
    18561926msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен."
    18571927
    1858 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
     1928#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
    18591929msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
    18601930msgstr ""
     
    18621932"филм."
    18631933
    1864 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
     1934#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
    18651935msgid "There is no plugin to handle this movie."
    18661936msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм."
    18671937
    1868 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
     1938#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
    18691939msgid "This movie is broken and can not be played further."
    18701940msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    18711941
    1872 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
     1942#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
    18731943msgid "This location is not a valid one."
    18741944msgstr "Това местоположение не е валидно."
    18751945
    1876 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
     1946#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
    18771947msgid "This movie could not be opened."
    18781948msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    18791949
    1880 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
     1950#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
    18811951msgid "Generic Error."
    18821952msgstr "Обща грешка."
    18831953
    1884 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250
     1954#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263
    18851955#, c-format
    18861956msgid ""
     
    18911961"приставки."
    18921962
    1893 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254
     1963#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267
    18941964#, c-format
    18951965msgid ""
     
    19001970"приставки."
    19011971
    1902 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270
     1972#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283
    19031973msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    19041974msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    19051975
    1906 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726
    1907 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773
    1908 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795
     1976#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
     1977#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803
     1978#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
    19091979#, c-format
    19101980msgid "Language %d"
    19111981msgstr "Език %d"
    19121982
    1913 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884
     1983#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914
    19141984msgid "No video to capture."
    19151985msgstr "Няма видео за запис."
    19161986
    1917 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892
     1987#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922
    19181988msgid "Video codec is not handled."
    19191989msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    19201990
    1921 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903
     1991#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933
    19221992msgid "Movie is not playing."
    19231993msgstr "Филмът не се изпълнява."
     
    19882058msgstr "%s"
    19892059
    1990 #: ../src/plparse/totem-disc.c:121
    1991 #, c-format
    1992 msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
    1993 msgstr "Неуспех при търсенето на истинския файл за устройство на %s: %s"
    1994 
    1995 #: ../src/plparse/totem-disc.c:132
    1996 #, c-format
    1997 msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
    1998 msgstr "Неуспех при четенето от символната връзка %s: %s"
    1999 
    2000 #: ../src/plparse/totem-disc.c:325
     2060#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
    20012061#, c-format
    20022062msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
    20032063msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s"
    20042064
    2005 #: ../src/plparse/totem-disc.c:334
     2065#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
    20062066msgid "Could not connect to the HAL daemon"
    20072067msgstr "Неуспех при свързването с демона HAL"
    20082068
    2009 #: ../src/plparse/totem-disc.c:433
     2069#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
    20102070msgid "Please check that a disc is present in the drive."
    20112071msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
    20122072
    2013 #: ../src/plparse/totem-disc.c:480
     2073#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
    20142074#, c-format
    20152075msgid "Failed to mount %s"
    20162076msgstr "Неуспех при монтирането на %s"
    20172077
    2018 #: ../src/plparse/totem-disc.c:504
     2078#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
    20192079#, c-format
    20202080msgid "Failed to find mountpoint for %s"
    20212081msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s"
    20222082
    2023 #: ../src/plparse/totem-disc.c:874
     2083#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
    20242084msgid "Audio CD"
    20252085msgstr "Звуково CD"
    20262086
    2027 #: ../src/plparse/totem-disc.c:876
     2087#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
    20282088msgid "Video CD"
    20292089msgstr "Видео CD"
    20302090
    2031 #: ../src/plparse/totem-disc.c:878
     2091#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
    20322092msgid "DVD"
    20332093msgstr "DVD"
    20342094
    2035 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477
     2095#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
    20362096#, c-format
    20372097msgid "Couldn't write parser: %s"
    20382098msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s"
    20392099
    2040 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725
    2041 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824
     2100#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
     2101#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
     2102#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
    20422103#, c-format
    20432104msgid "Couldn't open file '%s': %s"
    20442105msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
    20452106
    2046 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
     2107#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
    20472108msgid "No URI to play"
    20482109msgstr "Няма адрес за изпълнение"
    20492110
    20502111#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
    2051 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
    2052 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
     2112#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
     2113#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
    20532114#, c-format
    20542115msgid "Totem could not play '%s'"
    20552116msgstr "Totem не може да изпълни „%s“"
    20562117
    2057 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720
     2118#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
    20582119#, c-format
    20592120msgid "Opening %s"
    20602121msgstr "Отваряне на %s"
    20612122
    2062 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996
     2123#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
    20632124#, c-format
    20642125msgid "Browser Plugin using %s"
    20652126msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
    20662127
    2067 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000
     2128#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
    20682129msgid "Totem Browser Plugin"
    20692130msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
    20702131
    2071 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290
    2072 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300
     2132#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
     2133#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
    20732134msgid "Plugin"
    20742135msgstr "Приставка"
     
    20762137#. FIXME!
    20772138#. FIXME construct and show error message
    2078 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
     2139#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
    20792140msgid "The Totem plugin could not startup."
    20802141msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    20812142
    2082 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421
     2143#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
    20832144msgid "Menu"
    20842145msgstr "Меню"
    20852146
    2086 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601
     2147#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
    20872148msgid "No playlist or playlist empty"
    20882149msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
    20892150
    2090 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
     2151#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
    20912152msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    20922153msgstr ""
    20932154"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    20942155
    2095 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
     2156#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
    20962157msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    20972158msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
     2159
     2160#~ msgid "Save..."
     2161#~ msgstr "Запазване..."
     2162
     2163#~ msgid "Backend options"
     2164#~ msgstr "Настройки на ядрото"
     2165
     2166#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
     2167#~ msgstr "Неуспех при търсенето на истинския файл за устройство на %s: %s"
     2168
     2169#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
     2170#~ msgstr "Неуспех при четенето от символната връзка %s: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.