Changeset 4287


Ignore:
Timestamp:
Jan 8, 2026, 9:43:32 PM (23 hours ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/freedesktop/gstreamer-1.27.90.bg.po

    r4286 r4287  
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc.
    33# Copyright (C) 2011, 2016, 2017, 2019 Free Software Fondation, Inc.
    4 # Copyright (C) 2021, 2023, 2024 Alexander Shopov.
     4# Copyright (C) 2021, 2023, 2024, 2026 Alexander Shopov.
    55# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
    66# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    77# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024, 2026.
    99#
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gstreamer 1.24.0\n"
     12"Project-Id-Version: gstreamer 1.27.90\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2024-03-04 23:51+0000\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2024-03-09 11:13+0100\n"
     14"POT-Creation-Date: 2026-01-05 20:15+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2026-01-08 20:37+0100\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    118118msgstr "Извеждане на опциите на GStreamer"
    119119
    120 #: gst/gst.c:1015
     120#: gst/gst.c:1022
    121121#, c-format
    122122msgid "Unknown option"
     
    330330msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта „%s“ с код %d."
    331331
    332 #: gst/gstpipeline.c:600
     332#: gst/gstpipeline.c:484
    333333msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
    334334msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
    335335
    336 #: gst/gstregistry.c:1871
     336#: gst/gstregistry.c:1895
    337337#, c-format
    338338msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
     
    706706
    707707#: gst/gsttaglist.c:267
    708 msgid "track gain in db"
    709 msgstr "усилване на песента [db]"
     708msgid "track gain in dB"
     709msgstr "усилване на песента [dB]"
    710710
    711711#: gst/gsttaglist.c:269
     712msgid "r128 track gain"
     713msgstr "усилване на песента при изпълнение по r128"
     714
     715#: gst/gsttaglist.c:269
     716msgid "track gain in dB (r128)"
     717msgstr "усилване на песента по r128 [dB]"
     718
     719#: gst/gsttaglist.c:271
    712720msgid "replaygain track peak"
    713721msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
    714722
    715 #: gst/gsttaglist.c:269
     723#: gst/gsttaglist.c:271
    716724msgid "peak of the track"
    717725msgstr "максимално усилване на песента"
    718726
    719 #: gst/gsttaglist.c:271
     727#: gst/gsttaglist.c:273
    720728msgid "replaygain album gain"
    721729msgstr "усилване на албума при изпълнение"
    722730
    723 #: gst/gsttaglist.c:271
    724 msgid "album gain in db"
    725 msgstr "усилване на албума [db]"
    726 
    727731#: gst/gsttaglist.c:273
     732msgid "album gain in dB"
     733msgstr "усилване на албума [dB]"
     734
     735#: gst/gsttaglist.c:275
     736msgid "r128 album gain"
     737msgstr "усилване на албума при изпълнение по r128"
     738
     739#: gst/gsttaglist.c:275
     740msgid "album gain in dB (r128)"
     741msgstr "усилване на албума по r128 [dB]"
     742
     743#: gst/gsttaglist.c:277
    728744msgid "replaygain album peak"
    729745msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
    730746
    731 #: gst/gsttaglist.c:273
     747#: gst/gsttaglist.c:277
    732748msgid "peak of the album"
    733749msgstr "максимално усилване на албума"
    734750
    735 #: gst/gsttaglist.c:275
     751#: gst/gsttaglist.c:279
    736752msgid "replaygain reference level"
    737753msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
    738754
    739 #: gst/gsttaglist.c:276
     755#: gst/gsttaglist.c:280
    740756msgid "reference level of track and album gain values"
    741757msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
    742758
    743 #: gst/gsttaglist.c:278
     759#: gst/gsttaglist.c:282
    744760msgid "language code"
    745761msgstr "езиков код"
    746762
    747 #: gst/gsttaglist.c:279
     763#: gst/gsttaglist.c:283
    748764msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
    749765msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1 или ISO-639-2"
    750766
    751 #: gst/gsttaglist.c:282
     767#: gst/gsttaglist.c:286
    752768msgid "language name"
    753769msgstr "име на езика"
    754770
    755 #: gst/gsttaglist.c:283
     771#: gst/gsttaglist.c:287
    756772msgid "freeform name of the language this stream is in"
    757773msgstr "свободно име на езика на потока"
    758774
    759 #: gst/gsttaglist.c:285
     775#: gst/gsttaglist.c:289
    760776msgid "image"
    761777msgstr "изображение"
    762778
    763 #: gst/gsttaglist.c:285
     779#: gst/gsttaglist.c:289
    764780msgid "image related to this stream"
    765781msgstr "изображение свързано с този поток"
    766782
    767783#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
    768 #: gst/gsttaglist.c:289
     784#: gst/gsttaglist.c:293
    769785msgid "preview image"
    770786msgstr "изображение за преглед"
    771787
    772 #: gst/gsttaglist.c:289
     788#: gst/gsttaglist.c:293
    773789msgid "preview image related to this stream"
    774790msgstr "изображение за преглед свързано с този поток"
    775791
    776 #: gst/gsttaglist.c:291
     792#: gst/gsttaglist.c:295
    777793msgid "attachment"
    778794msgstr "притурка"
    779795
    780 #: gst/gsttaglist.c:291
     796#: gst/gsttaglist.c:295
    781797msgid "file attached to this stream"
    782798msgstr "файл прикачен към този поток"
    783799
    784 #: gst/gsttaglist.c:294
     800#: gst/gsttaglist.c:298
    785801msgid "beats per minute"
    786802msgstr "такта в минута"
    787803
    788 #: gst/gsttaglist.c:295
     804#: gst/gsttaglist.c:299
    789805msgid "number of beats per minute in audio"
    790806msgstr "брой тактове в минута в аудио"
    791807
    792 #: gst/gsttaglist.c:297
     808#: gst/gsttaglist.c:301
    793809msgid "keywords"
    794810msgstr "ключови думи"
    795811
    796 #: gst/gsttaglist.c:297
     812#: gst/gsttaglist.c:301
    797813msgid "comma separated keywords describing the content"
    798814msgstr "ключови думи за съдържанието, разделени със запетаи"
    799815
    800 #: gst/gsttaglist.c:300
     816#: gst/gsttaglist.c:304
    801817msgid "geo location name"
    802818msgstr "местоположение"
    803819
    804 #: gst/gsttaglist.c:301
     820#: gst/gsttaglist.c:305
    805821msgid ""
    806822"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
     
    808824msgstr "разбираемо описание на мястото на запис или създаване на медията"
    809825
    810 #: gst/gsttaglist.c:304
     826#: gst/gsttaglist.c:308
    811827msgid "geo location latitude"
    812828msgstr "географска ширина"
    813829
    814 #: gst/gsttaglist.c:305
     830#: gst/gsttaglist.c:309
    815831msgid ""
    816832"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
     
    821837"според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
    822838
    823 #: gst/gsttaglist.c:309
     839#: gst/gsttaglist.c:313
    824840msgid "geo location longitude"
    825841msgstr "географска дължина"
    826842
    827 #: gst/gsttaglist.c:310
     843#: gst/gsttaglist.c:314
    828844msgid ""
    829845"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
     
    835851"полукълбо)"
    836852
    837 #: gst/gsttaglist.c:314
     853#: gst/gsttaglist.c:318
    838854msgid "geo location elevation"
    839855msgstr "надморска височина"
    840856
    841 #: gst/gsttaglist.c:315
     857#: gst/gsttaglist.c:319
    842858msgid ""
    843859"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
     
    847863"според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
    848864
    849 #: gst/gsttaglist.c:318
     865#: gst/gsttaglist.c:322
    850866msgid "geo location country"
    851867msgstr "държава по координати"
    852868
    853 #: gst/gsttaglist.c:319
     869#: gst/gsttaglist.c:323
    854870msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
    855871msgstr "държавата на запис или създаване на медията (на английски)"
    856872
    857 #: gst/gsttaglist.c:322
     873#: gst/gsttaglist.c:326
    858874msgid "geo location city"
    859875msgstr "град по координати"
    860876
    861 #: gst/gsttaglist.c:323
     877#: gst/gsttaglist.c:327
    862878msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
    863879msgstr "град на запис или създаване на медията (на английски)"
    864880
    865 #: gst/gsttaglist.c:326
     881#: gst/gsttaglist.c:330
    866882msgid "geo location sublocation"
    867883msgstr "квартал по координати"
    868884
    869 #: gst/gsttaglist.c:327
     885#: gst/gsttaglist.c:331
    870886msgid ""
    871887"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
     
    873889msgstr "място в града на запис или създаване на медията (напр. квартал)"
    874890
    875 #: gst/gsttaglist.c:330
     891#: gst/gsttaglist.c:334
    876892msgid "geo location horizontal error"
    877893msgstr "хоризонтална грешка по координати"
    878894
    879 #: gst/gsttaglist.c:331
     895#: gst/gsttaglist.c:335
    880896msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
    881897msgstr "очаквана грешка по хоризонтал [m]"
    882898
    883 #: gst/gsttaglist.c:334
     899#: gst/gsttaglist.c:338
    884900msgid "geo location movement speed"
    885901msgstr "скорост по координати"
    886902
    887 #: gst/gsttaglist.c:335
     903#: gst/gsttaglist.c:339
    888904msgid ""
    889905"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
    890906msgstr "скорост на движение на входното устройство при записа [m/s]"
    891907
    892 #: gst/gsttaglist.c:338
     908#: gst/gsttaglist.c:342
    893909msgid "geo location movement direction"
    894910msgstr "посока на движение по координати"
    895911
    896 #: gst/gsttaglist.c:339
     912#: gst/gsttaglist.c:343
    897913msgid ""
    898914"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
     
    904920"на часовниковата стрелка"
    905921
    906 #: gst/gsttaglist.c:344
     922#: gst/gsttaglist.c:348
    907923msgid "geo location capture direction"
    908924msgstr "посока на заснемане по координати"
    909925
    910 #: gst/gsttaglist.c:345
     926#: gst/gsttaglist.c:349
    911927msgid ""
    912928"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
     
    919935
    920936#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
    921 #: gst/gsttaglist.c:351
     937#: gst/gsttaglist.c:355
    922938msgid "show name"
    923939msgstr "име на шоу"
    924940
    925 #: gst/gsttaglist.c:352
     941#: gst/gsttaglist.c:356
    926942msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
    927943msgstr ""
     
    929945
    930946#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
    931 #: gst/gsttaglist.c:357
     947#: gst/gsttaglist.c:361
    932948msgid "show sortname"
    933949msgstr "име на шоу за подреждане"
    934950
    935 #: gst/gsttaglist.c:358
     951#: gst/gsttaglist.c:362
    936952msgid ""
    937953"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
     
    940956"медията, ползва се при подреждане"
    941957
    942 #: gst/gsttaglist.c:361
     958#: gst/gsttaglist.c:365
    943959msgid "episode number"
    944960msgstr "номер на епизода"
    945961
    946 #: gst/gsttaglist.c:362
     962#: gst/gsttaglist.c:366
    947963msgid "The episode number in the season the media is part of"
    948964msgstr "Номерът на епизода в поредицата за сезона"
    949965
    950 #: gst/gsttaglist.c:365
     966#: gst/gsttaglist.c:369
    951967msgid "season number"
    952968msgstr "номер на сезона"
    953969
    954 #: gst/gsttaglist.c:366
     970#: gst/gsttaglist.c:370
    955971msgid "The season number of the show the media is part of"
    956972msgstr "Номерът на сезона в поредицата, от която е медията"
    957973
    958 #: gst/gsttaglist.c:369
     974#: gst/gsttaglist.c:373
    959975msgid "lyrics"
    960976msgstr "текст"
    961977
    962 #: gst/gsttaglist.c:369
     978#: gst/gsttaglist.c:373
    963979msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
    964980msgstr "Текстът на медията, често се използва за песни"
    965981
    966 #: gst/gsttaglist.c:372
     982#: gst/gsttaglist.c:376
    967983msgid "composer sortname"
    968984msgstr "композитор при подреждане"
    969985
    970 #: gst/gsttaglist.c:373
     986#: gst/gsttaglist.c:377
    971987msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
    972988msgstr "Композитор/и за записа, ползва се при подреждане"
    973989
    974 #: gst/gsttaglist.c:375
     990#: gst/gsttaglist.c:379
    975991msgid "grouping"
    976992msgstr "групиране"
    977993
    978 #: gst/gsttaglist.c:376
     994#: gst/gsttaglist.c:380
    979995msgid ""
    980996"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
     
    9841000"концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
    9851001
    986 #: gst/gsttaglist.c:380
     1002#: gst/gsttaglist.c:384
    9871003msgid "user rating"
    9881004msgstr "оценка"
    9891005
    990 #: gst/gsttaglist.c:381
     1006#: gst/gsttaglist.c:385
    9911007msgid ""
    9921008"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
     
    9951011"Оценка според потребителя. По-висока стойност означава по-силно предпочитание"
    9961012
    997 #: gst/gsttaglist.c:384
     1013#: gst/gsttaglist.c:388
    9981014msgid "device manufacturer"
    9991015msgstr "производител на устройство"
    10001016
    1001 #: gst/gsttaglist.c:385
     1017#: gst/gsttaglist.c:389
    10021018msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
    10031019msgstr "Производител на устройството, с което е създадена медията"
    10041020
    1005 #: gst/gsttaglist.c:387
     1021#: gst/gsttaglist.c:391
    10061022msgid "device model"
    10071023msgstr "модел на устройство"
    10081024
    1009 #: gst/gsttaglist.c:388
     1025#: gst/gsttaglist.c:392
    10101026msgid "Model of the device used to create this media"
    10111027msgstr "Модел на устройството, с което е създадена медията"
    10121028
    1013 #: gst/gsttaglist.c:390
     1029#: gst/gsttaglist.c:394
    10141030msgid "application name"
    10151031msgstr "име на програма"
    10161032
    1017 #: gst/gsttaglist.c:391
     1033#: gst/gsttaglist.c:395
    10181034msgid "Application used to create the media"
    10191035msgstr "Програмата, с което е създадена медията"
    10201036
    1021 #: gst/gsttaglist.c:393
     1037#: gst/gsttaglist.c:397
    10221038msgid "application data"
    10231039msgstr "данни от програмата"
    10241040
    1025 #: gst/gsttaglist.c:394
     1041#: gst/gsttaglist.c:398
    10261042msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
    10271043msgstr "Произволни данни от програма, поставени в медията"
    10281044
    1029 #: gst/gsttaglist.c:396
     1045#: gst/gsttaglist.c:400
    10301046msgid "image orientation"
    10311047msgstr "ориентация"
    10321048
    1033 #: gst/gsttaglist.c:397
     1049#: gst/gsttaglist.c:401
    10341050msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
    10351051msgstr "Как да се завърти изображението при показване"
    10361052
    1037 #: gst/gsttaglist.c:400
     1053#: gst/gsttaglist.c:404
    10381054msgid "publisher"
    10391055msgstr "издател"
    10401056
    1041 #: gst/gsttaglist.c:401
     1057#: gst/gsttaglist.c:405
    10421058msgid "Name of the label or publisher"
    10431059msgstr "Името на издателя или издателската къща"
    10441060
    1045 #: gst/gsttaglist.c:404
     1061#: gst/gsttaglist.c:408
    10461062msgid "interpreted-by"
    10471063msgstr "интерпретирано от"
    10481064
    1049 #: gst/gsttaglist.c:405
     1065#: gst/gsttaglist.c:409
    10501066msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
    10511067msgstr "Информация за хората създали ремикс или друга интерпретация"
    10521068
    1053 #: gst/gsttaglist.c:409
     1069#: gst/gsttaglist.c:413
    10541070msgid "midi-base-note"
    10551071msgstr "нота по Midi"
    10561072
    1057 #: gst/gsttaglist.c:409
     1073#: gst/gsttaglist.c:413
    10581074msgid "Midi note number of the audio track."
    10591075msgstr "Номер на нотата по Midi за песента"
    10601076
    1061 #: gst/gsttaglist.c:412
     1077#: gst/gsttaglist.c:416
    10621078msgid "private-data"
    10631079msgstr "собствени данни"
    10641080
    1065 #: gst/gsttaglist.c:412
     1081#: gst/gsttaglist.c:416
    10661082msgid "Private data"
    10671083msgstr "Собствени данни"
    10681084
    1069 #: gst/gsttaglist.c:415
     1085#: gst/gsttaglist.c:419
    10701086msgid "container-specific-track-id"
    10711087msgstr "container-specific-track-id"
    10721088
    1073 #: gst/gsttaglist.c:415
     1089#: gst/gsttaglist.c:419
    10741090msgid "Container-specific Track ID"
    10751091msgstr "Идентификатор на песен, специфичен за контейнера"
    10761092
    10771093#. separator between two strings
    1078 #: gst/gsttaglist.c:454
     1094#: gst/gsttaglist.c:458
    10791095msgid ", "
    10801096msgstr ", "
    10811097
    1082 #: gst/gsturi.c:641 gst/gsturi.c:814
     1098#: gst/gsturi.c:645 gst/gsturi.c:818
    10831099#, c-format
    10841100msgid "Invalid URI: %s"
    10851101msgstr "Неправилен адрес: %s"
    10861102
    1087 #: gst/gsturi.c:656
     1103#: gst/gsturi.c:660
    10881104#, c-format
    10891105msgid "No URI handler for the %s protocol found"
    10901106msgstr "Няма модул за обработка на протокола „%s“"
    10911107
    1092 #: gst/gsturi.c:836
     1108#: gst/gsturi.c:840
    10931109#, c-format
    10941110msgid "URI scheme '%s' not supported"
    10951111msgstr "Схемата „%s“ в адреса не се поддържа"
    10961112
    1097 #: gst/gstutils.c:2682 tools/gst-launch.c:351
     1113#: gst/gstutils.c:2726 tools/gst-launch.c:352
    10981114#, c-format
    10991115msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
    11001116msgstr "ГРЕШКА: от елемент „%s“: %s\n"
    11011117
    1102 #: gst/gstutils.c:2684 tools/gst-launch.c:353 tools/gst-launch.c:715
     1118#: gst/gstutils.c:2728 tools/gst-launch.c:359 tools/gst-launch.c:727
    11031119#, c-format
    11041120msgid ""
     
    11121128#. *** helpers for pipeline-setup
    11131129#. ******************************************************************************************
    1114 #: gst/parse/grammar.y.in:295
     1130#: gst/parse/grammar.y.in:327
    11151131#, c-format
    11161132msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
    11171133msgstr "връзка без източник [sink=%s@%p]"
    11181134
    1119 #: gst/parse/grammar.y.in:300
     1135#: gst/parse/grammar.y.in:332
    11201136#, c-format
    11211137msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
    11221138msgstr "връзка без приемник [source=%s@%p]"
    11231139
    1124 #: gst/parse/grammar.y.in:498
     1140#: gst/parse/grammar.y.in:533
    11251141msgid "No such property."
    11261142msgstr "Няма такова свойство."
    11271143
    1128 #: gst/parse/grammar.y.in:498 gst/parse/grammar.y.in:684
    1129 #: gst/parse/grammar.y.in:718 gst/parse/grammar.y.in:832
     1144#: gst/parse/grammar.y.in:533 gst/parse/grammar.y.in:719
     1145#: gst/parse/grammar.y.in:753 gst/parse/grammar.y.in:867
    11301146#, c-format
    11311147msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
    11321148msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
    11331149
    1134 #: gst/parse/grammar.y.in:593
     1150#: gst/parse/grammar.y.in:628
    11351151#, c-format
    11361152msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
    11371153msgstr "Файлът „%s“ е във формат GstPreset."
    11381154
    1139 #: gst/parse/grammar.y.in:599
     1155#: gst/parse/grammar.y.in:634
    11401156#, c-format
    11411157msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
    11421158msgstr "настройките „%s“ не може да се зададат в елемента „%s“"
    11431159
    1144 #: gst/parse/grammar.y.in:630
     1160#: gst/parse/grammar.y.in:665
    11451161#, c-format
    11461162msgid "no element \"%s\""
    11471163msgstr "елементът „%s“ липсва"
    11481164
    1149 #: gst/parse/grammar.y.in:673 gst/parse/grammar.y.in:855
     1165#: gst/parse/grammar.y.in:708 gst/parse/grammar.y.in:890
    11501166#, c-format
    11511167msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
    11521168msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    11531169
    1154 #: gst/parse/grammar.y.in:727
     1170#: gst/parse/grammar.y.in:762
    11551171#, c-format
    11561172msgid "could not set property \"%s\" in child of element \"%s\" to \"%s\""
    11571173msgstr "свойството „%s“ в поделемента на „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    11581174
    1159 #: gst/parse/grammar.y.in:916
     1175#: gst/parse/grammar.y.in:951
    11601176msgid "Delayed linking failed."
    11611177msgstr "Неуспешно отложено свързване."
    11621178
    1163 #: gst/parse/grammar.y.in:1129 gst/parse/grammar.y.in:1134
     1179#: gst/parse/grammar.y.in:1187 gst/parse/grammar.y.in:1192
    11641180#, c-format
    11651181msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
    11661182msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, „%s“ не поддържа „%s“"
    11671183
    1168 #: gst/parse/grammar.y.in:1139
     1184#: gst/parse/grammar.y.in:1197
    11691185#, c-format
    11701186msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
    11711187msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, никой от тях не поддържа „%s“"
    11721188
    1173 #: gst/parse/grammar.y.in:1143
     1189#: gst/parse/grammar.y.in:1201
    11741190#, c-format
    11751191msgid "could not link %s to %s with caps %s"
    11761192msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“ с възможност „%s“"
    11771193
    1178 #: gst/parse/grammar.y.in:1149
     1194#: gst/parse/grammar.y.in:1207
    11791195#, c-format
    11801196msgid "could not link %s to %s"
    11811197msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“"
    11821198
    1183 #: gst/parse/grammar.y.in:1303
     1199#: gst/parse/grammar.y.in:1361
    11841200#, c-format
    11851201msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
    11861202msgstr "неочакван указател „%s“ — прескача се"
    11871203
    1188 #: gst/parse/grammar.y.in:1309
     1204#: gst/parse/grammar.y.in:1367
    11891205#, c-format
    11901206msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
    11911207msgstr "неочакван указател за допълване „%s“ — прескача се"
    11921208
    1193 #: gst/parse/grammar.y.in:1343 gst/parse/grammar.y.in:1354
     1209#: gst/parse/grammar.y.in:1401 gst/parse/grammar.y.in:1412
    11941210#, c-format
    11951211msgid "could not parse caps \"%s\""
    11961212msgstr "възможностите „%s“ не може да бъдат анализирани"
    11971213
    1198 #: gst/parse/grammar.y.in:1382
     1214#: gst/parse/grammar.y.in:1440
    11991215#, c-format
    12001216msgid "no sink element for URI \"%s\""
    12011217msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
    12021218
    1203 #: gst/parse/grammar.y.in:1401
     1219#: gst/parse/grammar.y.in:1459
    12041220#, c-format
    12051221msgid "no source element for URI \"%s\""
    12061222msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
    12071223
    1208 #: gst/parse/grammar.y.in:1491
     1224#: gst/parse/grammar.y.in:1549
    12091225msgid "syntax error"
    12101226msgstr "синтактична грешка"
    12111227
    1212 #: gst/parse/grammar.y.in:1514
     1228#: gst/parse/grammar.y.in:1572
    12131229#, c-format
    12141230msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
    12151231msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
    12161232
    1217 #: gst/parse/grammar.y.in:1524
     1233#: gst/parse/grammar.y.in:1582
    12181234#, c-format
    12191235msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
    12201236msgstr "няма резервоар на име „%s“, елементите се разпакетират"
    12211237
    1222 #: gst/parse/grammar.y.in:1555
     1238#: gst/parse/grammar.y.in:1613
    12231239msgid "empty pipeline not allowed"
    12241240msgstr "не е позволен празен конвейер"
    12251241
    1226 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1250
     1242#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1249
    12271243msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
    12281244msgstr "Неправилно конструиран конвейер. Добавете опашки."
    12291245
    1230 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3148
     1246#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3147
    12311247msgid "A lot of buffers are being dropped."
    12321248msgstr "Много буфери се пропускат."
    12331249
    1234 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3806
     1250#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3803
    12351251msgid "Internal data flow problem."
    12361252msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
    12371253
    1238 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4648 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2816
     1254#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4645 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2820
    12391255msgid "Internal data flow error."
    12401256msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    12411257
    1242 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2746
     1258#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2750
    12431259msgid "Internal clock error."
    12441260msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
    12451261
    1246 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2774 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850
    1247 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1275
     1262#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2778 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850
     1263#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1277
    12481264msgid "Failed to map buffer."
    12491265msgstr "Неуспешно поместване на буфера в паметта."
     
    12691285msgstr "Филтриране на поведението на смяна на възможностите"
    12701286
    1271 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1842
     1287#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1847
    12721288msgid "No Temp directory specified."
    12731289msgstr "Не е указана временна папка"
    12741290
    1275 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1848
     1291#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1853
    12761292#, c-format
    12771293msgid "Could not create temp file \"%s\"."
    12781294msgstr "Не може да се създаде временният файл „%s“."
    12791295
    1280 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:949 plugins/elements/gstfilesrc.c:558
    1281 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1856
     1296#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:949 plugins/elements/gstfilesrc.c:590
     1297#: plugins/elements/gstqueue2.c:1861
    12821298#, c-format
    12831299msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    12841300msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    12851301
    1286 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1284 plugins/elements/gstqueue2.c:2270
     1302#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1286 plugins/elements/gstqueue2.c:2275
    12871303msgid "Error while writing to download file."
    12881304msgstr "Грешка при запис в сваления файл."
     
    13131329msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
    13141330
    1315 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:546
     1331#: plugins/elements/gstfilesrc.c:578
    13161332msgid "No file name specified for reading."
    13171333msgstr "Не е указано име на файл за четене."
    13181334
    1319 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:567
     1335#: plugins/elements/gstfilesrc.c:599
    13201336#, c-format
    13211337msgid "Could not get info on \"%s\"."
    13221338msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
    13231339
    1324 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:573
     1340#: plugins/elements/gstfilesrc.c:605
    13251341#, c-format
    13261342msgid "\"%s\" is a directory."
    13271343msgstr "„%s“ е папка."
    13281344
    1329 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:580
     1345#: plugins/elements/gstfilesrc.c:612
    13301346#, c-format
    13311347msgid "File \"%s\" is a socket."
    13321348msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
    13331349
    1334 #: plugins/elements/gstidentity.c:848
     1350#: plugins/elements/gstidentity.c:850
    13351351msgid "Failed after iterations as requested."
    13361352msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
    13371353
    1338 #: plugins/elements/gstidentity.c:1066
     1354#: plugins/elements/gstidentity.c:1070
    13391355msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
    13401356msgstr "Невъзможно е едновременното задаване на „eos-after“ и „error-after“."
     
    13691385msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
    13701386
    1371 #: tools/gst-inspect.c:359
     1387#: tools/gst-inspect.c:406
    13721388#, c-format
    13731389msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
    13741390msgstr "%sРеализирани интерфейси%s:\n"
    13751391
    1376 #: tools/gst-inspect.c:471
     1392#: tools/gst-inspect.c:423
     1393#, c-format
     1394msgid "%sElement Flags%s:\n"
     1395msgstr "%sФлагове на елемента%s:\n"
     1396
     1397#: tools/gst-inspect.c:546
    13771398msgid "readable"
    13781399msgstr "с права за четене"
    13791400
    1380 #: tools/gst-inspect.c:476
     1401#: tools/gst-inspect.c:551
    13811402msgid "writable"
    13821403msgstr "с права за запис"
    13831404
    1384 #: tools/gst-inspect.c:481
     1405#: tools/gst-inspect.c:556
    13851406msgid "deprecated"
    13861407msgstr "изоставен"
    13871408
    1388 #: tools/gst-inspect.c:485
     1409#: tools/gst-inspect.c:560
    13891410msgid "controllable"
    13901411msgstr "може да се контролира"
    13911412
    1392 #: tools/gst-inspect.c:490
     1413#: tools/gst-inspect.c:565
    13931414msgid "conditionally available"
    13941415msgstr "налично под условие"
    13951416
    1396 #: tools/gst-inspect.c:496
     1417#: tools/gst-inspect.c:571
    13971418msgid "can be set only at object construction time"
    13981419msgstr "може да се зададе само при създаването на обекта"
    13991420
    1400 #: tools/gst-inspect.c:499
     1421#: tools/gst-inspect.c:574
    14011422msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
    14021423msgstr ""
     
    14041425"PAUSED (на пауза) или PLAYING (изпълнение)"
    14051426
    1406 #: tools/gst-inspect.c:502
     1427#: tools/gst-inspect.c:577
    14071428msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
    14081429msgstr ""
     
    14101431"или PAUSED (на пауза)"
    14111432
    1412 #: tools/gst-inspect.c:505
     1433#: tools/gst-inspect.c:580
    14131434msgid "changeable only in NULL or READY state"
    14141435msgstr ""
    14151436"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване) или READY (готовност)"
    14161437
    1417 #: tools/gst-inspect.c:1273
     1438#: tools/gst-inspect.c:1348
    14181439msgid "Blacklisted files:"
    14191440msgstr "Забранени файлове:"
    14201441
    1421 #: tools/gst-inspect.c:1288 tools/gst-inspect.c:1425
     1442#: tools/gst-inspect.c:1363 tools/gst-inspect.c:1502
    14221443#, c-format
    14231444msgid "%sTotal count%s: %s"
    14241445msgstr "%sОбщ брой%s: %s"
    14251446
    1426 #: tools/gst-inspect.c:1290
     1447#: tools/gst-inspect.c:1365
    14271448#, c-format
    14281449msgid "%d blacklisted file"
     
    14311452msgstr[1] "%d забранени файла"
    14321453
    1433 #: tools/gst-inspect.c:1427
     1454#: tools/gst-inspect.c:1504
    14341455#, c-format
    14351456msgid "%d plugin"
     
    14381459msgstr[1] "%d приставки"
    14391460
    1440 #: tools/gst-inspect.c:1430
     1461#: tools/gst-inspect.c:1507
    14411462#, c-format
    14421463msgid "%d blacklist entry"
     
    14451466msgstr[1] "%d забранени записа"
    14461467
    1447 #: tools/gst-inspect.c:1435
     1468#: tools/gst-inspect.c:1512
    14481469#, c-format
    14491470msgid "%d feature"
     
    14521473msgstr[1] "%d свойства"
    14531474
    1454 #: tools/gst-inspect.c:2185
     1475#: tools/gst-inspect.c:2273
    14551476msgid "Print all elements"
    14561477msgstr "Отпечатване на всички елементи"
    14571478
    1458 #: tools/gst-inspect.c:2187
     1479#: tools/gst-inspect.c:2275
    14591480msgid "Print list of blacklisted files"
    14601481msgstr "Отпечатване на списъка със забранените файлове"
    14611482
    1462 #: tools/gst-inspect.c:2189
     1483#: tools/gst-inspect.c:2277
    14631484msgid ""
    14641485"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
     
    14721493"за автоматично инсталиране на приставки"
    14731494
    1474 #: tools/gst-inspect.c:2194
     1495#: tools/gst-inspect.c:2282
    14751496msgid "List the plugin contents"
    14761497msgstr "Отпечатване на съдържанието на приставките"
    14771498
    1478 #: tools/gst-inspect.c:2196
     1499#: tools/gst-inspect.c:2284
    14791500msgid ""
    14801501"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
     
    14821503msgstr "Списък с разделител наклонена черта („/“) от елементи. (неподреден)"
    14831504
    1484 #: tools/gst-inspect.c:2199
     1505#: tools/gst-inspect.c:2287
    14851506msgid "Check if the specified element or plugin exists"
    14861507msgstr "Проверка дали избраният елемент или приставка съществуват"
    14871508
    1488 #: tools/gst-inspect.c:2202
     1509#: tools/gst-inspect.c:2290
    14891510msgid ""
    14901511"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
     
    14941515"версията е минимум указаната"
    14951516
    1496 #: tools/gst-inspect.c:2206
     1517#: tools/gst-inspect.c:2294
    14971518msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
    14981519msgstr ""
     
    15001521"реализация"
    15011522
    1502 #: tools/gst-inspect.c:2211
     1523#: tools/gst-inspect.c:2299
    15031524msgid ""
    15041525"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
     
    15081529"произволна стойност на променливата на средата „GST_INSPECT_NO_COLORS“."
    15091530
    1510 #: tools/gst-inspect.c:2219
     1531#: tools/gst-inspect.c:2307
    15111532msgid "Color output, even when not sending to a tty."
    15121533msgstr "Цветен изход, дори когато не се праща към терминал."
    15131534
    1514 #: tools/gst-inspect.c:2388
     1535#: tools/gst-inspect.c:2481
    15151536#, c-format
    15161537msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    15171538msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    15181539
    1519 #: tools/gst-inspect.c:2394
     1540#: tools/gst-inspect.c:2487
    15201541#, c-format
    15211542msgid "No such element or plugin '%s'\n"
     
    15261547msgstr "Статистика на индекса"
    15271548
    1528 #: tools/gst-launch.c:561
     1549#: tools/gst-launch.c:355
     1550#, c-format
     1551msgid "ERROR: %s\n"
     1552msgstr "ГРЕШКА: %s\n"
     1553
     1554#: tools/gst-launch.c:364
     1555#, c-format
     1556msgid ""
     1557"Details:\n"
     1558"%s\n"
     1559msgstr ""
     1560"Подробности:\n"
     1561"%s\n"
     1562
     1563#: tools/gst-launch.c:573
    15291564msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
    15301565msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    15311566
    1532 #: tools/gst-launch.c:567
     1567#: tools/gst-launch.c:579
    15331568msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
    15341569msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
    15351570
    1536 #: tools/gst-launch.c:593
     1571#: tools/gst-launch.c:605
    15371572#, c-format
    15381573msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
    15391574msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
    15401575
    1541 #: tools/gst-launch.c:597
     1576#: tools/gst-launch.c:609
    15421577#, c-format
    15431578msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
    15441579msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): "
    15451580
    1546 #: tools/gst-launch.c:601
     1581#: tools/gst-launch.c:613
    15471582#, c-format
    15481583msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
    15491584msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): "
    15501585
    1551 #: tools/gst-launch.c:605
     1586#: tools/gst-launch.c:617
    15521587#, c-format
    15531588msgid "Got message #%u (%s): "
    15541589msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
    15551590
    1556 #: tools/gst-launch.c:636
     1591#: tools/gst-launch.c:648
    15571592#, c-format
    15581593msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
    15591594msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
    15601595
    1561 #: tools/gst-launch.c:640
     1596#: tools/gst-launch.c:652
    15621597msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
    15631598msgstr "Получен е край на поток: конвейерът се спира…\n"
    15641599
    1565 #: tools/gst-launch.c:649
     1600#: tools/gst-launch.c:661
    15661601#, c-format
    15671602msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
    15681603msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около елемент „%s“.\n"
    15691604
    1570 #: tools/gst-launch.c:652
     1605#: tools/gst-launch.c:664
    15711606#, c-format
    15721607msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
    15731608msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около допълването „%s:%s“.\n"
    15741609
    1575 #: tools/gst-launch.c:655
     1610#: tools/gst-launch.c:667
    15761611#, c-format
    15771612msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
    15781613msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около обект „%s“.\n"
    15791614
    1580 #: tools/gst-launch.c:658
     1615#: tools/gst-launch.c:670
    15811616msgid "FOUND TAG\n"
    15821617msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n"
    15831618
    1584 #: tools/gst-launch.c:673
     1619#: tools/gst-launch.c:685
    15851620#, c-format
    15861621msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
    15871622msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ : открито около елемент „%s“.\n"
    15881623
    1589 #: tools/gst-launch.c:676
     1624#: tools/gst-launch.c:688
    15901625#, c-format
    15911626msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
    15921627msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ : открито около обект „%s“.\n"
    15931628
    1594 #: tools/gst-launch.c:679
     1629#: tools/gst-launch.c:691
    15951630msgid "FOUND TOC\n"
    15961631msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ\n"
    15971632
    1598 #: tools/gst-launch.c:696
     1633#: tools/gst-launch.c:708
    15991634#, c-format
    16001635msgid ""
     
    16051640"%s\n"
    16061641
    1607 #: tools/gst-launch.c:713
     1642#: tools/gst-launch.c:725
    16081643#, c-format
    16091644msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
    16101645msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    16111646
    1612 #: tools/gst-launch.c:734
     1647#: tools/gst-launch.c:746
    16131648msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
    16141649msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
    16151650
    1616 #: tools/gst-launch.c:738
     1651#: tools/gst-launch.c:750
    16171652msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
    16181653msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
    16191654
    1620 #: tools/gst-launch.c:742
     1655#: tools/gst-launch.c:754
    16211656msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
    16221657msgstr "Буфериран, изчаква се завършването…\n"
    16231658
    1624 #: tools/gst-launch.c:755
     1659#: tools/gst-launch.c:767
    16251660msgid "buffering..."
    16261661msgstr "буфериране…"
    16271662
    1628 #: tools/gst-launch.c:772
     1663#: tools/gst-launch.c:784
    16291664msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
    16301665msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    16311666
    16321667#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE  the pipeline.
    1633 #: tools/gst-launch.c:779
     1668#: tools/gst-launch.c:791
    16341669msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
    16351670msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    16361671
    1637 #: tools/gst-launch.c:788
     1672#: tools/gst-launch.c:800
    16381673msgid "Redistribute latency...\n"
    16391674msgstr "Преразпределяне на латентността…\n"
    16401675
    1641 #: tools/gst-launch.c:799
     1676#: tools/gst-launch.c:811
    16421677#, c-format
    16431678msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
     
    16461681#. this application message is posted when we caught an interrupt and
    16471682#. * we need to stop the pipeline.
    1648 #: tools/gst-launch.c:815
     1683#: tools/gst-launch.c:827
    16491684msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
    16501685msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
    16511686
    1652 #: tools/gst-launch.c:821
     1687#: tools/gst-launch.c:833
    16531688msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
    16541689msgstr "Прекъсване при изчакване: конвейерът се спира…\n"
    16551690
    1656 #: tools/gst-launch.c:826
     1691#: tools/gst-launch.c:838
    16571692msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
    16581693msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS по конвейера\n"
    16591694
    1660 #: tools/gst-launch.c:829
     1695#: tools/gst-launch.c:841
    16611696msgid "Waiting for EOS...\n"
    16621697msgstr "Изчакване на EOS…\n"
    16631698
    1664 #: tools/gst-launch.c:859
     1699#: tools/gst-launch.c:871
    16651700#, c-format
    16661701msgid "Progress: (%s) %s\n"
    16671702msgstr "Напредък: (%s) %s\n"
    16681703
    1669 #: tools/gst-launch.c:873
     1704#: tools/gst-launch.c:885
    16701705#, c-format
    16711706msgid "Missing element: %s\n"
    16721707msgstr "Липсващ елемент: „%s“\n"
    16731708
    1674 #: tools/gst-launch.c:887
     1709#: tools/gst-launch.c:899
    16751710#, c-format
    16761711msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
    16771712msgstr "Получен е контекст от елемента „%s“: %s=%s\n"
    16781713
    1679 #: tools/gst-launch.c:991
     1714#: tools/gst-launch.c:1003
    16801715msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
    16811716msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
    16821717
    1683 #: tools/gst-launch.c:993
     1718#: tools/gst-launch.c:1005
    16841719msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
    16851720msgstr "Възникна грешка при изчакването на EOS\n"
    16861721
    1687 #: tools/gst-launch.c:1062
     1722#: tools/gst-launch.c:1074
    16881723#, c-format
    16891724msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
    16901725msgstr "Ползване на часовника на Windows с висока точност: %u ms\n"
    16911726
    1692 #: tools/gst-launch.c:1093
     1727#: tools/gst-launch.c:1104
    16931728msgid "Output tags (also known as metadata)"
    16941729msgstr "Извеждане на етикетите (метаданните)"
    16951730
    1696 #: tools/gst-launch.c:1095
     1731#: tools/gst-launch.c:1106
    16971732msgid "Output TOC (chapters and editions)"
    16981733msgstr "Извеждане на съдържанието (глави и издания)"
    16991734
    1700 #: tools/gst-launch.c:1097
     1735#: tools/gst-launch.c:1108
    17011736msgid "Output status information and property notifications"
    17021737msgstr "Извеждане на съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    17031738
    1704 #: tools/gst-launch.c:1099
     1739#: tools/gst-launch.c:1110
    17051740msgid "Do not print any progress information"
    17061741msgstr "Без извеждане на информация за напредъка"
    17071742
    1708 #: tools/gst-launch.c:1101
     1743#: tools/gst-launch.c:1112
    17091744msgid "Output messages"
    17101745msgstr "Изходни съобщения"
    17111746
    1712 #: tools/gst-launch.c:1103
     1747#: tools/gst-launch.c:1114
    17131748msgid ""
    17141749"Do not output status information for the specified property if verbose "
     
    17181753"включен подробният изход (може да се ползва много пъти)"
    17191754
    1720 #: tools/gst-launch.c:1105
     1755#: tools/gst-launch.c:1116
    17211756msgid "PROPERTY-NAME"
    17221757msgstr "ИМЕ-НА-СВОЙСТВО"
    17231758
    1724 #: tools/gst-launch.c:1107
     1759#: tools/gst-launch.c:1118
    17251760msgid "Set the name of the program"
    17261761msgstr "Задаване на име на програмата"
    17271762
    1728 #: tools/gst-launch.c:1108
     1763#: tools/gst-launch.c:1119
    17291764msgid "PROGRAM-NAME"
    17301765msgstr "ИМЕ-НА-ПРОГРАМА"
    17311766
    1732 #: tools/gst-launch.c:1110
     1767#: tools/gst-launch.c:1121
    17331768msgid "Do not install a fault handler"
    17341769msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
    17351770
    1736 #: tools/gst-launch.c:1112
     1771#: tools/gst-launch.c:1123
    17371772msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
    17381773msgstr ""
    17391774"Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
    17401775
    1741 #: tools/gst-launch.c:1115
     1776#: tools/gst-launch.c:1126
    17421777msgid "Gather and print index statistics"
    17431778msgstr "Събиране и показване на статистика за индекса"
    17441779
    1745 #: tools/gst-launch.c:1119
     1780#: tools/gst-launch.c:1130
    17461781msgid ""
    17471782"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
     
    17541789"position“"
    17551790
    1756 #: tools/gst-launch.c:1125
     1791#: tools/gst-launch.c:1136
    17571792msgid ""
    17581793"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
     
    17631798"приоритет над тази"
    17641799
    1765 #: tools/gst-launch.c:1213
     1800#: tools/gst-launch.c:1224
    17661801#, c-format
    17671802msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
    17681803msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
    17691804
    1770 #: tools/gst-launch.c:1217
     1805#: tools/gst-launch.c:1228
    17711806msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
    17721807msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
    17731808
    1774 #: tools/gst-launch.c:1221
     1809#: tools/gst-launch.c:1232
    17751810#, c-format
    17761811msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
    17771812msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
    17781813
    1779 #: tools/gst-launch.c:1238
     1814#: tools/gst-launch.c:1248
    17801815msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
    17811816msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n"
    17821817
    1783 #: tools/gst-launch.c:1287
     1818#: tools/gst-launch.c:1297
    17841819msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    17851820msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    17861821
    1787 #: tools/gst-launch.c:1292
     1822#: tools/gst-launch.c:1302
    17881823msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
    17891824msgstr "Неуспешно даване НА ПАУЗА на конвейера.\n"
    17901825
    1791 #: tools/gst-launch.c:1296
     1826#: tools/gst-launch.c:1306
    17921827msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
    17931828msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n"
    17941829
    1795 #: tools/gst-launch.c:1300
     1830#: tools/gst-launch.c:1310
    17961831msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
    17971832msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n"
    17981833
    1799 #: tools/gst-launch.c:1344
     1834#: tools/gst-launch.c:1354
    18001835msgid "Execution ended after %"
    18011836msgstr "Изпълнението завърши след %"
    18021837
    1803 #: tools/gst-launch.c:1361
     1838#: tools/gst-launch.c:1371
    18041839msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
    18051840msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
    18061841
    1807 #: tools/gst-launch.c:1379
     1842#: tools/gst-launch.c:1388
    18081843msgid "Freeing pipeline ...\n"
    18091844msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.