source: sharp/quodlibet.bg.po@ 1846

Last change on this file since 1846 was 697, checked in by zbrox, 20 years ago

quodlibet (head) missed the deadline edition

  • обновен е превода
  • поправена е грешка #326
  • превода е пратен на разработчика на програмата
File size: 62.9 KB
RevLine 
[108]1# Bulgarian translation of quodlibet.
2# Copyright (C) 2005 THE quodlibet'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the quodlibet package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: quodlibet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[697]10"POT-Creation-Date: 2006-06-09 21:16-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:59+0300\n"
[108]12"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[118]17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
[108]18
[697]19#: ../stock.py:41
[471]20msgid "Edit _Tags"
21msgstr "Редактиране на _етикети"
22
[697]23#: ../stock.py:42
[471]24msgid "_Plugins"
25msgstr "П_риставки"
26
[697]27#: ../stock.py:43
[471]28msgid "_Preview"
29msgstr "Пре_глед"
30
[697]31#: ../stock.py:44
[471]32msgid "Add to _Queue"
[472]33msgstr "Добавяне към _опашката"
[471]34
[697]35#: ../stock.py:45
36msgid "_Add to Playlist"
37msgstr "_Добавяне към списък"
38
39#: ../stock.py:62
[471]40msgid "_Information"
41msgstr "_Информация"
42
43#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
44#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
45#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
46#. Don't literally translate "ql-remove".
[697]47#: ../stock.py:69 ../stock.py:73
[471]48msgid "ql-remove"
49msgstr ""
50
51#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
52#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
[697]53#: ../stock.py:78
[471]54msgid "gtk-media-next"
55msgstr "Следваща"
56
57#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
58#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
[697]59#: ../stock.py:81
[471]60msgid "gtk-media-previous"
61msgstr "Предишна"
62
63#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
64#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
[697]65#: ../stock.py:84
[471]66msgid "gtk-media-play"
67msgstr ""
68
69#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
70#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
[697]71#: ../stock.py:87
[471]72msgid "gtk-media-pause"
73msgstr ""
74
[697]75#: ../library.py:44 ../library.py:55
[108]76#, python-format
77msgid "missing from %d song"
[118]78msgid_plural "missing from %d songs"
79msgstr[0] "липсва от %d песен"
80msgstr[1] "липсва от %d песни"
[108]81
[697]82#: ../library.py:48 ../library.py:52
[108]83#, python-format
84msgid "different across %d song"
[118]85msgid_plural "different across %d songs"
86msgstr[0] "различно при %d песен"
87msgstr[1] "различно при %d песни"
[108]88
[697]89#: ../library.py:194
[108]90#, python-format
91msgid "W: %s is not a QL song database."
92msgstr "W: %s не е база данни за песни на Quod Libet"
93
[697]94#: ../library.py:263
[108]95#, python-format
96msgid "Checking %s"
97msgstr "Проверяване на %s"
98
[697]99#: ../library.py:288 ../qltk/about.py:28
[108]100#, python-format
101msgid "Supported formats: %s"
102msgstr "Поддържани формати: %s"
103
[697]104#: ../quodlibet.py:100
[108]105msgid "No song is currently playing."
106msgstr "В момента не се слуша никаква песен."
107
[697]108#: ../quodlibet.py:108
[108]109msgid "Quod Libet is not running."
110msgstr "Quod Libet не е стартиран."
111
[697]112#: ../quodlibet.py:119
[108]113#, python-format
114msgid "Unable to write to %s. Removing it."
115msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се."
116
[697]117#: ../quodlibet.py:159
[108]118msgid "a music library and player"
[471]119msgstr "фонотека и програма за слушане на музика"
[108]120
[697]121#: ../quodlibet.py:160
122#, fuzzy
123msgid "[ --print-playing | control ]"
[472]124msgstr "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
[108]125
[697]126#: ../quodlibet.py:162
[108]127msgid "Print the playing song and exit"
[472]128msgstr "Показване на изпълняващата се песен и излизане"
[108]129
[697]130#: ../quodlibet.py:163
[471]131msgid "Begin playing immediately"
[472]132msgstr "Започване на изпълнението незабавно"
[471]133
[697]134#: ../quodlibet.py:166
[108]135msgid "Jump to next song"
136msgstr "Отиване на следващата песен"
137
[697]138#: ../quodlibet.py:167
[108]139msgid "Jump to previous song"
140msgstr "Отиване на предишната песен"
141
[697]142#: ../quodlibet.py:168
[108]143msgid "Start playback"
[472]144msgstr "Започване на изпълнението"
[108]145
[697]146#: ../quodlibet.py:169
[108]147msgid "Pause playback"
[472]148msgstr "Паузиране на изпълнението"
[108]149
[697]150#: ../quodlibet.py:170
[108]151msgid "Toggle play/pause mode"
152msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза"
153
[697]154#: ../quodlibet.py:171
[108]155msgid "Turn up volume"
156msgstr "Увеличаване силата на звука"
157
[697]158#: ../quodlibet.py:172
[108]159msgid "Turn down volume"
[697]160msgstr "Намаляване силата на звука"
[108]161
[697]162#: ../quodlibet.py:173
[471]163msgid "Print player status"
[472]164msgstr "Показване статуса на изпълнението"
[108]165
[697]166#: ../quodlibet.py:174
[471]167msgid "Hide main window"
168msgstr "Скриване на главния прозорец"
169
[697]170#: ../quodlibet.py:175
[471]171msgid "Show main window"
172msgstr "Показване на главния прозорец"
173
[697]174#: ../quodlibet.py:176
[471]175msgid "Toggle main window visibility"
[472]176msgstr "Превключване видимостта на главния прозорец"
[471]177
[697]178#: ../quodlibet.py:177
[471]179msgid "Focus the running player"
[472]180msgstr "Фокусиране на програмата"
[471]181
[697]182#: ../quodlibet.py:178
[471]183msgid "Print the current playlist"
184msgstr "Печат на текущия списък с песни"
185
[697]186#: ../quodlibet.py:179
[471]187msgid "Print the contents of the queue"
[472]188msgstr "Показване съдържанието на опашката"
[471]189
[697]190#: ../quodlibet.py:180
[471]191msgid "Exit Quod Libet"
192msgstr "Затваряне на Quod Libet"
193
[697]194#: ../quodlibet.py:184
[108]195msgid "Seek within the playing song"
196msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен"
197
[697]198#: ../quodlibet.py:184
[108]199msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
200msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
201
[697]202#: ../quodlibet.py:185
[471]203msgid "Set or toggle the playback order"
[472]204msgstr "Промяна на реда на изпълнение"
[108]205
[697]206#: ../quodlibet.py:187
[108]207msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
[472]208msgstr "Включване на повтарянето, изключване или превключването му."
[108]209
[697]210#: ../quodlibet.py:188
[108]211msgid "Set the volume"
212msgstr "Настройване силата на звука"
213
[697]214#: ../quodlibet.py:189
[108]215msgid "Search your audio library"
[471]216msgstr "Търсене из фонотеката"
[108]217
[697]218#: ../quodlibet.py:189 ../quodlibet.py:199
[471]219msgid "query"
[472]220msgstr "запитване"
[108]221
[697]222#: ../quodlibet.py:190
[108]223msgid "Play a file"
224msgstr "Слушане на файл"
225
226#. just file name, foo.ogg
[697]227#: ../quodlibet.py:190 ../quodlibet.py:199 ../po/tag-names.py:23
[108]228msgid "filename"
229msgstr "файлово име"
230
[697]231#: ../quodlibet.py:191
[471]232msgid "Rate the playing song"
233msgstr "Оценка на текущата песен"
234
[697]235#: ../quodlibet.py:192
[471]236msgid "Set the current browser"
[472]237msgstr ""
[471]238
[697]239#: ../quodlibet.py:193
[471]240msgid "Open a new browser"
[697]241msgstr "Отваряне на нов браузър"
[471]242
[697]243#: ../quodlibet.py:194
[471]244msgid "Show or hide the queue"
[472]245msgstr "Показване или скриване на опашката"
[471]246
[697]247#: ../quodlibet.py:195
[471]248msgid "Show or hide the main song list"
[472]249msgstr "Показване или скриване на главния изглед с песни"
[471]250
[697]251#: ../quodlibet.py:196
[471]252msgid "Filter on a random value"
253msgstr "Филтриране по произволна стойност"
254
[697]255#: ../quodlibet.py:196
[471]256msgid "tag"
257msgstr "етикет"
258
[697]259#: ../quodlibet.py:197
[471]260msgid "Filter on a tag value"
261msgstr "Филтриране по стойност на етикета"
262
[697]263#: ../quodlibet.py:197
[471]264msgid "tag=value"
[472]265msgstr "етикет=стойност"
[471]266
[697]267#: ../quodlibet.py:198
[471]268msgid "Enqueue a file or query"
[472]269msgstr "Поставяне на файл или запитване на опашката"
[471]270
[697]271#: ../quodlibet.py:233
[108]272#, python-format
273msgid "E: Invalid argument for '%s'."
274msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"."
275
[697]276#: ../quodlibet.py:235 ../util/__init__.py:179
[471]277#, python-format
278msgid "E: Try %s --help."
279msgstr "E: Опитайте %s --help."
280
[697]281#: ../quodlibet.py:256
[108]282msgid "Loaded song library."
[471]283msgstr "Заредена е фонотеката с песни."
[108]284
285#. Try to initialize the playlist and audio output.
[697]286#: ../quodlibet.py:266
[108]287msgid "Opening audio device."
288msgstr "Отваряне на аудио устройството."
289
[697]290#: ../quodlibet.py:299
[108]291msgid "Quod Libet is already running."
292msgstr "Quod Libet вече е стартиран."
293
294#. Translations for tag names
295#. Note that although tag names are translated in the main list view,
296#. they are *not* when editing tags.
297#. date the song was added to the library
[697]298#: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:186
[108]299msgid "added"
[471]300msgstr "добавенa"
[108]301
[471]302#: ../po/tag-names.py:8
[108]303msgid "album"
304msgstr "албум"
305
[471]306#: ../po/tag-names.py:9
[697]307msgid "album artist"
308msgstr "Артист на албума"
309
310#: ../po/tag-names.py:10
[108]311msgid "arranger"
[471]312msgstr "аранжимент"
[108]313
[697]314#: ../po/tag-names.py:11 ../qltk/information.py:140 ../qltk/information.py:327
[108]315msgid "artist"
[472]316msgstr "артист"
[108]317
[697]318#: ../po/tag-names.py:12
[108]319msgid "author"
[471]320msgstr "автор"
[108]321
[697]322#: ../po/tag-names.py:13
[108]323msgid "composer"
[471]324msgstr "композитор"
[108]325
[697]326#: ../po/tag-names.py:14
[108]327msgid "conductor"
[471]328msgstr "диригент"
[108]329
[697]330#: ../po/tag-names.py:15
[108]331msgid "contact"
332msgstr "за контакт"
333
[697]334#: ../po/tag-names.py:16
[108]335msgid "copyright"
336msgstr "авторски права"
337
[697]338#: ../po/tag-names.py:17
[108]339msgid "date"
340msgstr "дата"
341
[697]342#: ../po/tag-names.py:18
[108]343msgid "description"
344msgstr "описание"
345
346#. just path, /.../...
[697]347#: ../po/tag-names.py:20 ../exfalso.py:34
[108]348msgid "directory"
349msgstr "папка"
350
[697]351#: ../po/tag-names.py:21
[108]352msgid "disc"
353msgstr "диск"
354
[471]355#. as in "file format"
[697]356#: ../po/tag-names.py:25
[471]357msgid "format"
358msgstr "формат"
359
[108]360#. file name plus path, /.../.../foo.ogg
[697]361#: ../po/tag-names.py:27
[108]362msgid "full name"
363msgstr "пълно име"
364
[697]365#: ../po/tag-names.py:28
[108]366msgid "genre"
367msgstr "жанр"
368
[697]369#: ../po/tag-names.py:29
[108]370msgid "grouping"
371msgstr "групиране"
372
[471]373#. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
[697]374#: ../po/tag-names.py:31
[108]375msgid "label ID"
[471]376msgstr "каталожен номер"
[108]377
[697]378#: ../po/tag-names.py:32
[108]379msgid "language"
380msgstr "език"
381
382#. date the song was last heard on
[697]383#: ../po/tag-names.py:34 ../qltk/information.py:187
[108]384msgid "last played"
385msgstr "последно слушана"
386
[697]387#: ../po/tag-names.py:35 ../qltk/information.py:220
[108]388msgid "length"
389msgstr "времетраене"
390
[697]391#: ../po/tag-names.py:36
[108]392msgid "license"
393msgstr "лиценз"
394
[697]395#: ../po/tag-names.py:37
[108]396msgid "location"
397msgstr "местонахождение"
398
[697]399#: ../po/tag-names.py:38
[108]400msgid "lyricist"
[471]401msgstr "текстописец"
[108]402
403#. date song was last modified/edited
[697]404#: ../po/tag-names.py:40 ../qltk/information.py:222
[108]405msgid "modified"
[471]406msgstr "променян"
[108]407
[697]408#: ../po/tag-names.py:41
[108]409msgid "mount point"
410msgstr "точка на монтиране"
411
412#. alternately, "record label"
[697]413#: ../po/tag-names.py:43
[108]414msgid "organization"
415msgstr "организация"
416
[697]417#: ../po/tag-names.py:44
418msgid "original release date"
419msgstr "оригинална дата на издаване"
420
421#: ../po/tag-names.py:45
422msgid "original artist"
423msgstr "оригинален артист"
424
425#: ../po/tag-names.py:46
426msgid "original album"
427msgstr "оригинален албум"
428
[471]429#. alternately, "movement", "section"
[697]430#: ../po/tag-names.py:48
[108]431msgid "part"
[118]432msgstr "част"
[108]433
[697]434#: ../po/tag-names.py:49
[471]435msgid "people"
436msgstr "човека"
437
[697]438#: ../po/tag-names.py:50 ../qltk/information.py:333
[108]439msgid "performer"
[472]440msgstr "изпълнител"
[108]441
[697]442#: ../po/tag-names.py:51 ../qltk/information.py:188
[471]443msgid "plays"
444msgstr "Прослушвания"
[108]445
[697]446#: ../po/tag-names.py:52 ../qltk/information.py:190
[108]447msgid "rating"
448msgstr "оценка"
449
[697]450#: ../po/tag-names.py:53
451msgid "recording date"
452msgstr "дата на запис"
453
454#: ../po/tag-names.py:54 ../qltk/information.py:189
[471]455msgid "skips"
456msgstr "пропускания"
[108]457
[697]458#: ../po/tag-names.py:55
[108]459msgid "title"
460msgstr "заглавие"
461
[697]462#: ../po/tag-names.py:56
[108]463msgid "track"
[498]464msgstr "номер"
[108]465
[697]466#: ../po/tag-names.py:57
[108]467msgid "version"
468msgstr "версия"
469
[697]470#: ../po/tag-names.py:58
[108]471msgid "website"
472msgstr "интернет сайт"
473
[697]474#: ../po/tag-names.py:59
[471]475msgid "year"
476msgstr "година"
477
[697]478#. beats per minute
479#: ../po/tag-names.py:61
[108]480msgid "BPM"
[472]481msgstr "BPM"
[108]482
[697]483#: ../po/tag-names.py:63
484msgid "MusicBrainz track ID"
485msgstr "ID в MusicBrainz на песента"
486
487#: ../po/tag-names.py:64
488msgid "MusicBrainz artist ID"
489msgstr "ID в MusicBrainz на артиста"
490
491#: ../po/tag-names.py:65
492msgid "MusicBrainz album ID"
493msgstr "ID в MusicBrainz на албума"
494
495#: ../po/tag-names.py:66
496msgid "MusicBrainz album artist ID"
497msgstr "ID в MusicBrainz за артиста на албума"
498
499#: ../po/tag-names.py:67
500msgid "MusicBrainz TRM ID"
501msgstr ""
502
503#: ../po/tag-names.py:68
504msgid "MusicIP PUID"
505msgstr ""
506
507#. refers to a volume adjustment and not "to get/acquire".
508#: ../po/tag-names.py:71
509#, fuzzy
510msgid "track gain"
511msgstr "номер"
512
513#. refers to a volume adjustment and not "to get/acquire".
514#: ../po/tag-names.py:73
515#, fuzzy
516msgid "album gain"
517msgstr "албум"
518
519#: ../po/tag-names.py:74
520#, fuzzy
521msgid "track peak"
522msgstr "номер"
523
524#: ../po/tag-names.py:75
525#, fuzzy
526msgid "album peak"
527msgstr "албум"
528
529#: ../po/tag-names.py:77 ../qltk/information.py:334
[471]530msgid "performers"
[472]531msgstr "изпълнители"
[471]532
[697]533#: ../po/tag-names.py:78
[471]534msgid "lyricists"
535msgstr "текстописци"
536
[697]537#: ../po/tag-names.py:79
[471]538msgid "arrangers"
539msgstr "аранжименти"
540
[697]541#: ../po/tag-names.py:80
[471]542msgid "composers"
543msgstr "композитори"
544
[697]545#: ../po/tag-names.py:81
[471]546msgid "conductors"
547msgstr "диригенти"
548
[697]549#: ../po/tag-names.py:82
[471]550msgid "authors"
551msgstr "автори"
552
[697]553#: ../po/tag-names.py:83 ../qltk/information.py:141 ../qltk/information.py:328
554#: ../qltk/information.py:466
[471]555msgid "artists"
[472]556msgstr "артисти"
[471]557
[697]558#: ../po/tag-names.py:84 ../qltk/information.py:483
[471]559msgid "albums"
560msgstr "албуми"
561
[697]562#: ../po/tag-names.py:85
563msgid "tracks"
564msgstr "песни"
565
566#: ../po/tag-names.py:86
567msgid "discs"
568msgstr "дискове"
569
[108]570#. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
[697]571#: ../po/tag-names.py:90
[108]572#, python-format
573msgid "%d second"
[118]574msgid_plural "%d seconds"
575msgstr[0] "%d секунда"
576msgstr[1] "%d секунди"
[108]577
[697]578#: ../po/tag-names.py:91
[108]579#, python-format
580msgid "%d minute"
[118]581msgid_plural "%d minutes"
582msgstr[0] "%d минута"
583msgstr[1] "%d минути"
[108]584
[697]585#: ../po/tag-names.py:92
[108]586#, python-format
587msgid "%d hour"
[118]588msgid_plural "%d hours"
589msgstr[0] "%d час"
590msgstr[1] "%d часа"
[108]591
[697]592#: ../po/tag-names.py:93
[108]593#, python-format
594msgid "%d day"
[118]595msgid_plural "%d days"
596msgstr[0] "%d ден"
597msgstr[1] "%d дни"
[108]598
[697]599#: ../po/tag-names.py:94
[108]600#, python-format
601msgid "%d year"
[118]602msgid_plural "%d years"
603msgstr[0] "%d година"
604msgstr[1] "%d години"
[108]605
[697]606#: ../formats/_audio.py:156 ../qltk/information.py:170
607#: ../qltk/information.py:178 ../qltk/information.py:204
608#: ../browsers/paned.py:31 ../browsers/audiofeeds.py:40
609#: ../browsers/audiofeeds.py:50 ../browsers/audiofeeds.py:51
610#: ../browsers/audiofeeds.py:114
[108]611msgid "Unknown"
612msgstr "непознат"
613
[697]614#: ../exfalso.py:34
[108]615msgid "an audio tag editor"
616msgstr "редактор на музикални етикети"
617
[471]618#: ../widgets.py:40
619msgid "Unable to start web browser"
620msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър"
[108]621
[471]622#: ../widgets.py:41
623msgid ""
624"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
625"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
626msgstr ""
627"Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER "
628"или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува."
[108]629
[697]630#: ../widgets.py:125
[471]631msgid "Unable to save library"
632msgstr "Неуспех при запазване на фонотеката"
633
634#: ../widgets.py:130
[697]635msgid "Unable to play song"
636msgstr "Неуспех при изпъление на песента"
637
638#: ../widgets.py:131
639msgid "GStreamer was unable to load the selected song."
640msgstr "GStreamer неуспя да зареди избраната песен."
641
642#: ../widgets.py:136
[471]643msgid "Unable to open audio device"
644msgstr "Неуспех при отваряне на аудио устройството"
645
[697]646#: ../widgets.py:137
[108]647#, python-format
[471]648msgid ""
[697]649"Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but could "
650"not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
[471]651" <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
652"line in ~/.quodlibet/config."
653msgstr ""
654
[697]655#: ../widgets.py:146
[471]656msgid "Unable to open files"
657msgstr "Неуспех при отваряне на файловете"
658
[697]659#: ../widgets.py:147
[471]660msgid ""
661"Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
662"GStreamer installation."
663msgstr ""
[697]664"Quod Libet не може да открие елемента на GStreamer 'filesrc'. Проверете "
665"инсталацията си на GStreamer."
[471]666
[697]667#: ../plugins/__init__.py:234 ../qltk/tagsfrompath.py:232
[471]668msgid "Unable to edit song"
669msgstr "Неуспех при редактиране на песента"
670
[697]671#: ../plugins/__init__.py:235 ../qltk/edittags.py:495
672#: ../qltk/tagsfrompath.py:233 ../qltk/tracknumbers.py:133
[471]673#, python-format
674msgid ""
675"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
676"have permission to edit it."
677msgstr ""
[498]678"Запазването на <b>%s</b> пропадна. Файлът може би е само за четене, повреден "
679"или нямате права да го променяте."
[471]680
[697]681#: ../qltk/_editpane.py:69
[471]682msgid "_More options..."
683msgstr "О_ще опции..."
684
[697]685#: ../qltk/about.py:29
[471]686#, python-format
[108]687msgid "Audio device: %s"
688msgstr "Аудио устройство: %s"
689
690#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
691#. in the "About" dialog.
[697]692#: ../qltk/about.py:38
[108]693msgid "translator-credits"
[118]694msgstr ""
[499]695"Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
696"Проектът за превод на GNOME има нужда от\n"
697"подкрепа. Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
[500]698"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[108]699
[697]700#. Translators: Refers to the beginning of the playing song.
701#: ../qltk/bookmarks.py:25
702msgid "Beginning"
703msgstr "Начало"
704
705#: ../qltk/bookmarks.py:31 ../qltk/bookmarks.py:66
706msgid "N/A"
707msgstr "липсва"
708
709#: ../qltk/bookmarks.py:70
710msgid "Time"
711msgstr "Време"
712
713#: ../qltk/bookmarks.py:76 ../qltk/bookmarks.py:108
714msgid "Bookmark Name"
715msgstr "Име на отметка"
716
717#: ../qltk/bookmarks.py:106
718msgid "MM:SS"
719msgstr "ММ:СС"
720
721#: ../qltk/bookmarks.py:180 ../qltk/information.py:72
722msgid "Bookmarks"
723msgstr "Отметки"
724
725#: ../qltk/browser.py:21
[471]726msgid "Library Browser"
727msgstr "Разглеждане на фонотеката"
[108]728
[697]729#: ../qltk/browser.py:53 ../qltk/quodlibet.py:172 ../util/__init__.py:280
730msgid "No time information"
731msgstr "Няма информация за времетраенето"
732
733#: ../qltk/cbes.py:22
734msgid "Saved Values"
735msgstr "Запазени стойности"
736
737#: ../qltk/cbes.py:33
738msgid "_Name:"
739msgstr "_Име:"
740
741#: ../qltk/cbes.py:41 ../qltk/edittags.py:138
742msgid "_Value:"
743msgstr "С_тойност:"
744
745#: ../qltk/cbes.py:199
746msgid "Edit saved values..."
747msgstr "Запазване на редактираните стойности..."
748
749#: ../qltk/chooser.py:40 ../qltk/filesel.py:200
[471]750msgid "Songs"
751msgstr "Песни"
752
[697]753#: ../qltk/controls.py:46
[471]754msgid "Display remaining time"
755msgstr "Показване на оставащото време"
756
[697]757#: ../qltk/controls.py:52
758msgid "_Edit Bookmarks..."
759msgstr "_Редактиране на отметки..."
760
761#: ../qltk/controls.py:171
[471]762msgid "Stop after this song"
763msgstr "Спиране след тази песен"
764
[697]765#: ../qltk/delete.py:30
[471]766msgid "Delete Files"
767msgstr "Изтриване на файлове"
768
[697]769#: ../qltk/delete.py:40
[471]770msgid "_Move to Trash"
771msgstr "Преместване в _кошчето"
772
[697]773#: ../qltk/delete.py:56
[471]774msgid "Permanently delete this file?"
775msgstr "Изтриване на файла за постоянно?"
776
[697]777#: ../qltk/delete.py:57
[471]778msgid "Permanently delete these files?"
779msgstr "Изтриване на файловете за постоянно?"
780
[697]781#: ../qltk/delete.py:61
[471]782#, python-format
783msgid "%(title)s and %(count)d more..."
[108]784msgstr ""
785
[697]786#: ../qltk/delete.py:85
[471]787#, python-format
788msgid "Moving %d/%d."
789msgstr "Преместване на %d/%d."
790
[697]791#: ../qltk/delete.py:86
[471]792#, python-format
793msgid "Deleting %d/%d."
794msgstr "Изтриване на %d/%d."
795
[697]796#: ../qltk/delete.py:111
[471]797msgid "Unable to delete file"
798msgstr "Неуспех при изтриването на файл"
799
[697]800#: ../qltk/delete.py:112
[471]801#, python-format
802msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
803msgstr "Пропадна изтриването на <b>%s</b>."
804
[697]805#: ../qltk/downloader.py:37
[471]806msgid "Downloads"
807msgstr "Изтегляния"
808
[697]809#: ../qltk/downloader.py:50
[471]810msgid "Filename"
811msgstr "Файлово име"
812
[697]813#: ../qltk/downloader.py:59
[471]814msgid "Size"
815msgstr "Размер"
816
[697]817#: ../qltk/edittags.py:34
[471]818msgid "Split into _Multiple Values"
819msgstr "Разделяне на _множество стойности"
820
[697]821#: ../qltk/edittags.py:52
[471]822msgid "Split Disc out of _Album"
[472]823msgstr "Номерът на диска извън етикета за _албум"
[471]824
[697]825#: ../qltk/edittags.py:67
[471]826msgid "Split _Version out of Title"
[472]827msgstr "_Версията извън етикета за заглавието"
[471]828
[697]829#: ../qltk/edittags.py:100
[471]830msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
[472]831msgstr "_Аранжиментът извън етикета за артист"
[471]832
[697]833#: ../qltk/edittags.py:104
[471]834msgid "Split _Performer out of Artist"
[472]835msgstr "Из_пълнителят извън етикета за артист"
[471]836
[697]837#: ../qltk/edittags.py:112
[471]838msgid "Add a Tag"
839msgstr "Добавяне на етикет"
840
[697]841#: ../qltk/edittags.py:130
[471]842msgid "_Tag:"
843msgstr "_Етикет:"
844
[697]845#: ../qltk/edittags.py:201
[471]846msgid "Edit Tags"
847msgstr "Редактиране на етикетите"
848
[697]849#: ../qltk/edittags.py:208
[471]850msgid "Write"
851msgstr "Запис"
852
[697]853#: ../qltk/edittags.py:228
[471]854msgid "Tag"
855msgstr "Етикет"
856
[697]857#: ../qltk/edittags.py:240
[471]858msgid "Value"
859msgstr "Стойност"
860
[697]861#: ../qltk/edittags.py:389
862msgid "Unable to add tag"
863msgstr "Неуспех при добавяне на етикет"
864
865#: ../qltk/edittags.py:390
[471]866#, python-format
867msgid ""
[697]868"Unable to add <b>%s</b>\n"
869"\n"
870"The files currently selected do not support multiple values."
871msgstr ""
872"Неуспех при добавяне на <b>%s</b>\n"
873"\n"
874"Текущо избраните файлове не поддържат множествени стойности."
875
876#. Can't remove the old tag.
877#. Can't add the new tag.
878#. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits.
879#. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which
880#. the user can configure).
881#: ../qltk/edittags.py:416 ../qltk/edittags.py:535 ../qltk/edittags.py:542
882#: ../qltk/tagsfrompath.py:148 ../util/__init__.py:450 ../util/__init__.py:457
883msgid "Invalid tag"
884msgstr "Невалиден етикет"
885
886#: ../qltk/edittags.py:417 ../qltk/edittags.py:536 ../qltk/edittags.py:543
887#: ../qltk/tagsfrompath.py:149
888#, python-format
889msgid ""
[471]890"Invalid tag <b>%s</b>\n"
891"\n"
892"The files currently selected do not support editing this tag."
[118]893msgstr ""
[472]894"Невалиден етикет <b>%s</b>\n"
895"\n"
896"Избраните в момента файлове не поддържат редакцията на този етикет."
[108]897
[697]898#: ../qltk/edittags.py:460 ../qltk/tagsfrompath.py:207
899#: ../qltk/tracknumbers.py:120
[471]900msgid "Tag may not be accurate"
901msgstr "Етикетът може да не е точен"
902
[697]903#: ../qltk/edittags.py:461 ../qltk/tagsfrompath.py:208
904#: ../qltk/tracknumbers.py:121
[471]905#, python-format
906msgid ""
907"<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
908"your library may overwrite other changes to the song.\n"
909"\n"
910"Save this song anyway?"
911msgstr ""
[498]912"<b>%s</b> претърпя промени, докато програмата вървеше. Запазването без "
913"опресняване на фонотеката може да презапише други промени по песента.\n"
[472]914"\n"
915"Да се запази ли въпреки това?"
[471]916
[697]917#: ../qltk/edittags.py:494 ../qltk/tracknumbers.py:132
[471]918msgid "Unable to save song"
919msgstr "Не може да се запази песента"
920
[697]921#: ../qltk/edittags.py:518 ../qltk/edittags.py:553
[471]922msgid "Invalid value"
923msgstr "Невалидна стойност"
924
[697]925#: ../qltk/edittags.py:519 ../qltk/edittags.py:554
926#, python-format
927msgid ""
928"Invalid value: <b>%(value)s</b>\n"
929"\n"
930"%(error)s"
931msgstr ""
932"Невалидна стойност: <b>%(value)s</b>\n"
933"\n"
934"%(error)s"
935
936#: ../qltk/edittags.py:561
[471]937msgid "Unable to retag multiple values"
[472]938msgstr "Неуспех при презаписването на множество стойности"
[471]939
[697]940#: ../qltk/edittags.py:562
[471]941msgid "Changing the name of a tag with multiple values is not supported."
[472]942msgstr "Не се поддържа смяната на името на етикет с множествени стойности."
[471]943
[697]944#: ../qltk/exfalso.py:149 ../qltk/information.py:448
945#: ../browsers/playlists.py:176
[471]946#, python-format
[697]947msgid "%d song"
948msgid_plural "%d songs"
949msgstr[0] "%d песен"
950msgstr[1] "%d песни"
951
952#: ../qltk/exfalso.py:163 ../qltk/properties.py:118
953#: ../browsers/playlists.py:107 ../browsers/playlists.py:203
954#, python-format
[471]955msgid "%(title)s and %(count)d more"
956msgstr ""
957
[697]958#: ../qltk/exfalso.py:179
959msgid "Ex Falso Preferences"
960msgstr "Настройки на Ex Falso"
961
962#: ../qltk/exfalso.py:189 ../qltk/prefs.py:224
963msgid "Split _on:"
964msgstr "Раз_деляне на:"
965
966#: ../qltk/exfalso.py:195 ../qltk/prefs.py:251
967msgid "Show _programmatic tags"
968msgstr "Показване на про_граматични етикети"
969
970#: ../qltk/exfalso.py:199 ../qltk/prefs.py:254
971msgid "Tag Editing"
972msgstr "Редактиране на етикети"
973
974#: ../qltk/filesel.py:38
[471]975msgid "Folders"
976msgstr "Папки"
977
[697]978#: ../qltk/filesel.py:69
[471]979msgid "New Folder..."
980msgstr "Нова папка..."
981
[697]982#: ../qltk/filesel.py:125
[471]983msgid "New Folder"
984msgstr "Нова папка"
985
[697]986#: ../qltk/filesel.py:125
[471]987msgid "Enter a name for the new folder:"
988msgstr "Въведете име за новата папка:"
989
[697]990#: ../qltk/filesel.py:134
[471]991msgid "Unable to create folder"
992msgstr "Неуспех при създаването на папка"
993
[697]994#: ../qltk/filesel.py:147
[471]995msgid "Unable to delete folder"
996msgstr "Неуспех при изтриването на папка"
997
998#. Translators: Only worry about "by", "Disc", and "Track" below.
[697]999#: ../qltk/info.py:23
[471]1000msgid ""
1001"\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
1002"><version|\n"
1003"\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
1004"by <~people>><album|\n"
1005"\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Disc <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
1006"\\</b\\>><tracknumber| - Track <tracknumber>>>"
1007msgstr ""
1008"\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
1009"><version|\n"
1010"\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
1011"на <~people>><album|\n"
1012"\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Диск <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
1013"\\</b\\>><tracknumber| - Песен номер <tracknumber>>>"
1014
[697]1015#: ../qltk/info.py:47
[471]1016msgid "_Edit Display..."
[498]1017msgstr "_Редактиране на показваното"
[471]1018
[697]1019#: ../qltk/info.py:81 ../qltk/trayicon.py:112 ../qltk/trayicon.py:232
[471]1020msgid "Not playing"
1021msgstr "Не се изпълнява нищо"
1022
1023#: ../qltk/information.py:50
1024msgid "No songs are selected."
1025msgstr "Няма избрани песни."
1026
1027#: ../qltk/information.py:51
1028msgid "No Songs"
1029msgstr "Няма песни"
1030
[697]1031#: ../qltk/information.py:64 ../qltk/information.py:241
1032#: ../qltk/information.py:377 ../qltk/information.py:436
[471]1033msgid "Information"
1034msgstr "Информация"
1035
1036#: ../qltk/information.py:68
1037msgid "Lyrics"
1038msgstr "Текст на песен"
1039
[697]1040#: ../qltk/information.py:110 ../qltk/information.py:354
[471]1041#, python-format
1042msgid "Disc %s"
1043msgstr "Диск %s"
1044
[697]1045#: ../qltk/information.py:115
[471]1046#, python-format
1047msgid "Track %s"
1048msgstr "Песен номер %s"
1049
[697]1050#: ../qltk/information.py:166 ../qltk/information.py:179
1051#: ../qltk/songlist.py:306
[471]1052msgid "Never"
1053msgstr "Никога"
1054
[697]1055#: ../qltk/information.py:167
[471]1056#, python-format
1057msgid "%d time"
1058msgid_plural "%d times"
1059msgstr[0] "%d път"
1060msgstr[1] "%d пъти"
1061
[697]1062#: ../qltk/information.py:199 ../qltk/prefs.py:195
[471]1063msgid "Library"
1064msgstr "Фонотека"
1065
[697]1066#: ../qltk/information.py:214
[471]1067#, python-format
1068msgid "%d kbps"
[472]1069msgstr "%d kbps"
[471]1070
[697]1071#: ../qltk/information.py:221
[471]1072msgid "file size"
1073msgstr "размер на файла"
1074
[697]1075#: ../qltk/information.py:224
[471]1076msgid "bitrate"
1077msgstr ""
1078
[697]1079#: ../qltk/information.py:235 ../qltk/properties.py:56
1080#: ../qltk/renamefiles.py:73 ../qltk/tagsfrompath.py:165
1081#: ../qltk/tracknumbers.py:59
[471]1082msgid "File"
1083msgstr "Файл"
1084
[697]1085#: ../qltk/information.py:284 ../browsers/albums.py:268
[471]1086#, python-format
1087msgid "%d disc"
1088msgid_plural "%d discs"
1089msgstr[0] "%d диск"
1090msgstr[1] "%d диска"
1091
[697]1092#: ../qltk/information.py:286 ../browsers/albums.py:264
[471]1093#, python-format
1094msgid "%d track"
[498]1095msgid_plural "%d tracks"
1096msgstr[0] "%d песен"
1097msgstr[1] "%d песни"
[471]1098
[697]1099#: ../qltk/information.py:288
[471]1100#, python-format
1101msgid "%d selected"
[498]1102msgid_plural "%d selected"
1103msgstr[0] "%d избрана"
1104msgstr[1] "%d избрани"
[471]1105
[697]1106#: ../qltk/information.py:301
[471]1107#, python-format
1108msgid "Produced by %s"
1109msgstr "Продуцирано от %s"
1110
[697]1111#: ../qltk/information.py:364
[471]1112msgid "Track unavailable"
1113msgstr "Песента е неналична"
1114
[697]1115#: ../qltk/information.py:371
[471]1116msgid "Track List"
1117msgstr "Списък с песни"
1118
[697]1119#: ../qltk/information.py:409 ../qltk/information.py:480
[471]1120#, python-format
1121msgid "%d song with no album"
1122msgid_plural "%d songs with no album"
1123msgstr[0] "%d песен без албум"
1124msgstr[1] "%d песни без албум"
1125
[697]1126#: ../qltk/information.py:413
[471]1127msgid "Selected Discography"
1128msgstr "Избор на дискография"
1129
[697]1130#: ../qltk/information.py:463
[471]1131#, python-format
1132msgid "%d song with no artist"
[498]1133msgid_plural "%d songs with no artist"
1134msgstr[0] "%d песен без артист"
1135msgstr[1] "%d песни без артист"
[471]1136
[697]1137#: ../qltk/information.py:496
[471]1138msgid "Total length:"
1139msgstr "Общо времетраене:"
1140
[697]1141#: ../qltk/information.py:500
[471]1142msgid "Total size:"
1143msgstr "Общ размер:"
1144
[697]1145#: ../qltk/information.py:503
[471]1146msgid "Files"
1147msgstr "Файлове"
1148
[697]1149#: ../qltk/lyrics.py:34
[471]1150msgid "_Download"
1151msgstr "Из_тегляне"
1152
[697]1153#: ../qltk/lyrics.py:52
[471]1154#, python-format
1155msgid "Lyrics provided by %s."
1156msgstr "Текстът е предоставен чрез %s"
1157
[697]1158#: ../qltk/lyrics.py:66
[471]1159msgid ""
1160"No lyrics found.\n"
1161"\n"
1162"You can click the Download button to have Quod Libet search for lyrics "
1163"online. You can also enter them yourself and click save."
1164msgstr ""
1165"Няма открит текст на песента.\n"
1166"\n"
[498]1167"Може да натиснете бутона \"Изтегляне\", за да се потърси текста в Интернет. "
1168"Също така може сами да въведете текста и да натиснете \"Запазване\"."
[471]1169
[697]1170#: ../qltk/lyrics.py:85
[471]1171msgid "Searching for lyrics..."
1172msgstr "Търсене на текст на песента..."
1173
[697]1174#: ../qltk/lyrics.py:105 ../qltk/lyrics.py:138 ../qltk/lyrics.py:151
[471]1175msgid "Unable to download lyrics."
1176msgstr "Неуспех при изтегляне на текстовете"
1177
[697]1178#: ../qltk/lyrics.py:121
[471]1179msgid "No lyrics found for this song."
1180msgstr "Няма открит текст за тази песен."
1181
[697]1182#: ../qltk/msg.py:48
[471]1183msgid "Discard tag changes?"
1184msgstr "Отказване от промените?"
1185
[697]1186#: ../qltk/msg.py:49
[471]1187msgid ""
1188"Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
1189"discard changes?"
1190msgstr ""
1191"Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще "
1192"се откажете от тях?"
1193
[697]1194#: ../qltk/playorder.py:14
[471]1195msgid "In Order"
1196msgstr "Подред"
1197
[697]1198#: ../qltk/playorder.py:15
[471]1199msgid "Shuffle"
1200msgstr "В разбъркан ред"
1201
[697]1202#: ../qltk/playorder.py:16
[471]1203msgid "Weighted"
1204msgstr "Претеглен"
1205
[697]1206#: ../qltk/playorder.py:17
[471]1207msgid "One Song"
1208msgstr "Една песен"
1209
[697]1210#: ../qltk/pluginwin.py:35
[471]1211msgid "Quod Libet Plugins"
1212msgstr "Приставки за Quod Libet"
1213
[697]1214#: ../qltk/pluginwin.py:83
1215msgid "Show _Errors"
1216msgstr "Показване на _грешки"
1217
1218#: ../qltk/pluginwin.py:105
[471]1219msgid "Preferences"
1220msgstr "Настройки"
1221
[697]1222#: ../qltk/pluginwin.py:188
[471]1223msgid "No plugins found."
1224msgstr "Няма открити приставки."
1225
[697]1226#: ../qltk/pluginwin.py:195
1227msgid "Plugin Errors"
1228msgstr "Грешки на приставките"
1229
1230#: ../qltk/prefs.py:36
[471]1231msgid "Song List"
1232msgstr "Списък на песните"
1233
[697]1234#: ../qltk/prefs.py:45
[108]1235msgid "_Disc"
1236msgstr "Д_иск"
1237
[697]1238#: ../qltk/prefs.py:46
[108]1239msgid "Al_bum"
1240msgstr "Алб_ум"
1241
[697]1242#: ../qltk/prefs.py:47
[108]1243msgid "_Filename"
1244msgstr "_Файлово име"
1245
[697]1246#: ../qltk/prefs.py:48
[108]1247msgid "_Track"
1248msgstr "Песен н_омер"
1249
[697]1250#: ../qltk/prefs.py:49
[108]1251msgid "_Artist"
[472]1252msgstr "_Артист"
[108]1253
[697]1254#: ../qltk/prefs.py:50 ../qltk/songlist.py:433 ../qltk/trayicon.py:293
[108]1255msgid "_Rating"
1256msgstr "_Оценка"
1257
[697]1258#: ../qltk/prefs.py:52
[108]1259msgid "_Date"
1260msgstr "_Дата"
1261
[697]1262#: ../qltk/prefs.py:53
[108]1263msgid "_Length"
1264msgstr "_Времетраене"
1265
[697]1266#: ../qltk/prefs.py:65
[108]1267msgid "Title includes _version"
1268msgstr "Заглавието включва _версията"
1269
[697]1270#: ../qltk/prefs.py:70
[108]1271msgid "Album includes _part"
1272msgstr ""
1273
[697]1274#: ../qltk/prefs.py:75
[108]1275msgid "Filename includes _folder"
1276msgstr "Името на файла вклю_чва папката"
1277
[697]1278#: ../qltk/prefs.py:89
[108]1279msgid "_Others:"
1280msgstr "_Други:"
1281
[697]1282#: ../qltk/prefs.py:95
[471]1283msgid "Other columns to display, separated by spaces"
1284msgstr "Други колони, които да се показват, разделени от интервали"
[108]1285
[697]1286#: ../qltk/prefs.py:109
[108]1287msgid "Visible Columns"
1288msgstr "Видими колони"
1289
[697]1290#: ../qltk/prefs.py:137
[108]1291msgid "Browsers"
[471]1292msgstr "Разглеждане"
[108]1293
[697]1294#: ../qltk/prefs.py:140
[108]1295msgid "Color _search terms"
[471]1296msgstr "Оцветяване на _търсените фрази"
[108]1297
[697]1298#: ../qltk/prefs.py:143
[108]1299msgid ""
1300"Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
1301"red"
1302msgstr ""
[697]1303"Показва простите търсения в синьо, разширените в зелено и невалидните в "
1304"червено."
[108]1305
[697]1306#: ../qltk/prefs.py:146
[108]1307msgid "_Global filter:"
1308msgstr "_Глобален филтър:"
1309
[697]1310#: ../qltk/prefs.py:156
[471]1311msgid "Search Library"
1312msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
[108]1313
[697]1314#: ../qltk/prefs.py:166
[108]1315msgid "Player"
[471]1316msgstr "Преслушване"
[108]1317
[697]1318#: ../qltk/prefs.py:170
[471]1319msgid "_Jump to playing song automatically"
1320msgstr "_Автоматично прескачане до текущата песен"
[108]1321
[697]1322#: ../qltk/prefs.py:171
[471]1323msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
1324msgstr ""
1325"Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с "
1326"песни"
[108]1327
[697]1328#: ../qltk/prefs.py:177
[108]1329msgid "No volume adjustment"
1330msgstr "Без нагласяне на силата на звука"
1331
[697]1332#: ../qltk/prefs.py:178
[108]1333msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment"
1334msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")"
1335
[697]1336#: ../qltk/prefs.py:179
[108]1337msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment"
[471]1338msgstr "Нагласяне на силата на звука за всеки албум (\"Аудиофил\")"
[108]1339
[697]1340#: ../qltk/prefs.py:180
1341msgid "_Volume Normalization"
1342msgstr "_Нормализиране на звука"
[108]1343
[697]1344#: ../qltk/prefs.py:197
[108]1345msgid "_Select"
1346msgstr "_Избор"
1347
[697]1348#: ../qltk/prefs.py:203
1349#, fuzzy
1350msgid ""
1351"Songs placed in these folders (separated by ':') will be added to your "
1352"library"
[471]1353msgstr "Песните поставени в тези папки ще бъдат добавяни към фонотеката"
[108]1354
[697]1355#: ../qltk/prefs.py:214
1356msgid "Scan _Directories"
1357msgstr "Сканиране на пап_ки"
[108]1358
[697]1359#: ../qltk/prefs.py:223
[108]1360msgid "Separators for splitting tags"
[118]1361msgstr "Разделители за разделяне на етикети"
[108]1362
[697]1363#: ../qltk/prefs.py:233
1364msgid "Save ratings and play counts"
1365msgstr "Запазване на оценките и броя на слушания"
[108]1366
[697]1367#: ../qltk/prefs.py:237
1368msgid "_Email:"
1369msgstr "_Е-поща:"
[108]1370
[697]1371#: ../qltk/prefs.py:239
1372msgid "Ratings and play counts will be set for this email address"
1373msgstr "Оценките и броя на слушанията ще бъдат настроени за тази е-поща"
1374
1375#: ../qltk/prefs.py:259
[108]1376msgid "Select Directories"
1377msgstr "Избор на папки"
1378
[697]1379#: ../qltk/prefs.py:271
[108]1380msgid "Quod Libet Preferences"
1381msgstr "Настройки на Quod Libet"
1382
[697]1383#: ../qltk/properties.py:120 ../qltk/properties.py:121
[471]1384msgid "Properties"
1385msgstr "Информация"
[108]1386
[697]1387#: ../qltk/queue.py:41 ../qltk/quodlibet.py:411
[471]1388msgid "_Queue"
[472]1389msgstr "_Опашка"
[108]1390
[697]1391#: ../qltk/queue.py:58
[471]1392msgid "_Random"
1393msgstr "Произв_олен"
[108]1394
[697]1395#: ../qltk/queue.py:81
[471]1396msgid "Remove all songs from the queue"
[472]1397msgstr "Премахване на всички песни от опашката"
[108]1398
[697]1399#: ../qltk/queue.py:111 ../browsers/_base.py:90
[108]1400#, python-format
[471]1401msgid "%(count)d song (%(time)s)"
[108]1402msgstr ""
1403
[697]1404#: ../qltk/quodlibet.py:160
[471]1405msgid "_Order:"
1406msgstr "Р_ед:"
[108]1407
[697]1408#: ../qltk/quodlibet.py:168 ../qltk/trayicon.py:248
[108]1409msgid "_Repeat"
1410msgstr "П_овтаряне"
1411
[697]1412#: ../qltk/quodlibet.py:169
[108]1413msgid "Restart the playlist when finished"
1414msgstr "Започване наново списъка с песни след приключване"
1415
[697]1416#: ../qltk/quodlibet.py:280
[471]1417msgid "Unable to add songs"
1418msgstr "Неуспех при добавяне на песните"
1419
[697]1420#: ../qltk/quodlibet.py:281 ../qltk/quodlibet.py:674
[471]1421#, python-format
1422msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
1423msgstr "<b>%s</b> използва неподдържан протокол."
1424
[697]1425#: ../qltk/quodlibet.py:324
[108]1426msgid "_Music"
1427msgstr "_Музика"
1428
[697]1429#: ../qltk/quodlibet.py:325
[471]1430msgid "_Add a Folder..."
1431msgstr "_Добавяне на папка..."
[108]1432
[697]1433#: ../qltk/quodlibet.py:327
[471]1434msgid "_Add a File..."
1435msgstr "_Добавяне на файл..."
[108]1436
[697]1437#: ../qltk/quodlibet.py:329
[471]1438msgid "_Add a Location..."
1439msgstr "_Добавяне на местоположение..."
1440
[697]1441#: ../qltk/quodlibet.py:331 ../qltk/trayicon.py:267
[108]1442msgid "_Browse Library"
[471]1443msgstr "Р_азглеждане на фонотеката"
[108]1444
[697]1445#: ../qltk/quodlibet.py:337
[108]1446msgid "_Filters"
1447msgstr "_Филтри"
1448
[697]1449#: ../qltk/quodlibet.py:339
[471]1450msgid "Not Played To_day"
[108]1451msgstr "Не е слушана _днес"
1452
[697]1453#: ../qltk/quodlibet.py:341
[471]1454msgid "Not Played in a _Week"
[108]1455msgstr "Не е слушана 1 _седмица"
1456
[697]1457#: ../qltk/quodlibet.py:343
[471]1458msgid "Not Played in a _Month"
[108]1459msgstr "Не е слушана 1 _месец"
1460
[697]1461#: ../qltk/quodlibet.py:345
[471]1462msgid "_Never Played"
[108]1463msgstr "Н_икога не е слушано"
1464
[697]1465#: ../qltk/quodlibet.py:347
[108]1466msgid "_Top 40"
1467msgstr "_Топ 40"
1468
[697]1469#: ../qltk/quodlibet.py:348
[108]1470msgid "B_ottom 40"
1471msgstr "Пос_ледните 40"
1472
[697]1473#: ../qltk/quodlibet.py:350
[471]1474msgid "_Control"
1475msgstr "_Управление"
[108]1476
[697]1477#: ../qltk/quodlibet.py:356
[471]1478msgid "_Jump to Playing Song"
[108]1479msgstr "П_рескачане към текущата песен"
1480
[697]1481#: ../qltk/quodlibet.py:359
[108]1482msgid "_View"
1483msgstr "_Преглед"
1484
[697]1485#: ../qltk/quodlibet.py:360
[108]1486msgid "_Help"
1487msgstr "Помощ"
1488
[697]1489#: ../qltk/quodlibet.py:379
[108]1490msgid "Re_fresh Library"
[471]1491msgstr "Опресн_яване на фонотеката"
[108]1492
[697]1493#: ../qltk/quodlibet.py:383
[108]1494msgid "Re_load Library"
[471]1495msgstr "Пре_зареждане на фонотеката"
[108]1496
[697]1497#: ../qltk/quodlibet.py:388
[471]1498msgid "Filter on _Genre"
[118]1499msgstr "Само този _жанр"
[108]1500
[697]1501#: ../qltk/quodlibet.py:389
[471]1502msgid "Filter on _Artist"
[472]1503msgstr "Само този _артист"
[108]1504
[697]1505#: ../qltk/quodlibet.py:390
[471]1506msgid "Filter on Al_bum"
[118]1507msgstr "Само този _албум"
[108]1508
[697]1509#: ../qltk/quodlibet.py:397
[471]1510msgid "Random _Genre"
[108]1511msgstr "Произволен _жанр"
1512
[697]1513#: ../qltk/quodlibet.py:398
[471]1514msgid "Random _Artist"
[472]1515msgstr "Произволен _артист"
[108]1516
[697]1517#: ../qltk/quodlibet.py:399
[471]1518msgid "Random Al_bum"
[108]1519msgstr "Произволен _албум"
1520
[697]1521#: ../qltk/quodlibet.py:406
[108]1522msgid "Song _List"
1523msgstr "Списък с пес_ни"
1524
[697]1525#: ../qltk/quodlibet.py:437
[471]1526msgid "Check for changes in your library"
1527msgstr "Проверка за промени във фонотеката Ви"
[108]1528
[697]1529#: ../qltk/quodlibet.py:440
[108]1530msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
[118]1531msgstr ""
[471]1532"Презареждане на всички песни от фонотеката ви (това може да отнеме много "
[118]1533"време)"
[108]1534
[697]1535#: ../qltk/quodlibet.py:443
[108]1536msgid ""
1537"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
1538"ties)"
1539msgstr ""
[118]1540"40те песни, които сте слушали най-много (може да са повече от 40, ако някой "
1541"имат равен брой пускания)"
[108]1542
[697]1543#: ../qltk/quodlibet.py:447
[108]1544msgid ""
1545"The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
1546"ties)"
1547msgstr ""
[118]1548"40те песни, които сте слушали най-малко (може да са повече от 40, ако някои "
1549"имат равен брой пускания)"
[108]1550
[697]1551#: ../qltk/quodlibet.py:629
[108]1552#, python-format
1553msgid ""
[471]1554"Scanning your library. This may take several minutes.\n"
[108]1555"\n"
1556"%d songs reloaded\n"
1557"%d songs removed"
1558msgstr ""
[472]1559"Сканира се фонотеката Ви. Това може да отнеме няколко минути..\n"
1560"\n"
1561"%d презаредени песни\n"
1562"%d премахнати песни"
[108]1563
[697]1564#: ../qltk/quodlibet.py:662
[471]1565msgid "Add a Location"
1566msgstr "Добавяне на местоположение"
1567
[697]1568#: ../qltk/quodlibet.py:663
[471]1569msgid "Enter the location of an audio file:"
1570msgstr "Въведете местоположението на аудио файл:"
1571
[697]1572#: ../qltk/quodlibet.py:668 ../qltk/quodlibet.py:673
[471]1573msgid "Unable to add location"
1574msgstr "Неуспех при добавяне на местоположението"
1575
[697]1576#: ../qltk/quodlibet.py:669
[471]1577#, python-format
1578msgid "<b>%s</b> is not a valid location."
1579msgstr "<b>%s</b> не е валидно местоположение."
1580
[697]1581#: ../qltk/quodlibet.py:686 ../qltk/quodlibet.py:693
[108]1582msgid "Add Music"
1583msgstr "Добавяне на музика"
1584
[697]1585#: ../qltk/quodlibet.py:687
1586msgid "Watch this folder for new songs"
1587msgstr "Наблюдение на папката за нови песни"
1588
1589#: ../qltk/quodlibet.py:714
[108]1590#, python-format
1591msgid ""
[471]1592"%s could not be added to your library.\n"
[108]1593"\n"
1594msgstr ""
[471]1595"%s не може да се добави към фонотеката Ви.\n"
1596"\n"
[108]1597
[697]1598#: ../qltk/quodlibet.py:719
[471]1599msgid "Unable to add song"
1600msgstr "Неуспех при добавяне на песента"
1601
[697]1602#: ../qltk/quodlibet.py:736
[108]1603#, python-format
[471]1604msgid ""
1605"Scanning for new songs and adding them to your library.\n"
1606"\n"
1607"%d songs added"
[118]1608msgstr ""
[472]1609"Сканира се за нови песни и се добавят към фонотеката.\n"
1610"\n"
1611"%d добавени песни"
[118]1612
[697]1613#: ../qltk/renamefiles.py:26
[471]1614msgid "Replace spaces with _underscores"
1615msgstr "Заменяне на интервалите с долни черти"
1616
[697]1617#: ../qltk/renamefiles.py:33
[471]1618msgid "Strip _Windows-incompatible characters"
1619msgstr "Премахване на _несъвместимите с Windows символи"
1620
[697]1621#: ../qltk/renamefiles.py:46
[471]1622msgid "Strip _diacritical marks"
[472]1623msgstr "Премахване на _диакритичните знаци"
[118]1624
[697]1625#: ../qltk/renamefiles.py:55
[471]1626msgid "Strip non-_ASCII characters"
1627msgstr "Премахване на н_e-ASCII символите"
[118]1628
[697]1629#: ../qltk/renamefiles.py:63
[471]1630msgid "Rename Files"
1631msgstr "Преименуване на файлове"
[108]1632
[697]1633#: ../qltk/renamefiles.py:79
[471]1634msgid "New Name"
1635msgstr "Ново име"
[108]1636
[697]1637#: ../qltk/renamefiles.py:115
[471]1638msgid "_Continue"
1639msgstr "_Продължаване"
[108]1640
[697]1641#: ../qltk/renamefiles.py:117
[471]1642msgid "Unable to rename file"
1643msgstr "Неуспех при преименуване на файл."
1644
[697]1645#: ../qltk/renamefiles.py:118
[108]1646#, python-format
1647msgid ""
[471]1648"Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already "
1649"exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old "
1650"one."
[108]1651msgstr ""
[498]1652"Пропадна преименуването на <b>%s</b> на <b>%s</b>. Възможно е да има вече "
1653"файл с такова име или да нямате привилегиите да създадете нов файл или да "
1654"премахвате стария."
[108]1655
[697]1656#: ../qltk/renamefiles.py:149
[471]1657msgid "Path is not absolute"
1658msgstr "Местоположението не е абсолютно"
[108]1659
[697]1660#: ../qltk/renamefiles.py:150
[471]1661#, python-format
1662msgid ""
1663"The pattern\n"
1664"\t<b>%s</b>\n"
1665"contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root "
1666"your pattern by starting it with / or ~/."
1667msgstr ""
[472]1668"Шаблона\n"
1669"\t<b>%s</b>\n"
[498]1670"съдържа /, но не започва от главната папка (root folder). За да се избегнат "
1671"зле именувани папки, направете шаблона да започва с / или ~/."
[108]1672
[697]1673#: ../qltk/songlist.py:404
1674msgid "pattern"
1675msgstr "шаблон"
1676
1677#: ../qltk/songlist.py:419
[471]1678#, python-format
1679msgid "_Filter on %s"
1680msgstr "_Само този %s"
[108]1681
[697]1682#: ../qltk/songlist.py:546 ../browsers/filesystem.py:63
[471]1683msgid "Unable to copy songs"
1684msgstr "Неуспех при копиране на песните"
[108]1685
[697]1686#: ../qltk/songlist.py:547 ../browsers/filesystem.py:64
[471]1687msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
[498]1688msgstr ""
1689"Избраните файлове не могат да бъдат копирани към други списъци с песни или "
1690"към опашката."
[108]1691
[697]1692#: ../qltk/tagsfrompath.py:71
[471]1693msgid "Replace _underscores with spaces"
1694msgstr "Замяна на _долните черти с интервали"
1695
[697]1696#: ../qltk/tagsfrompath.py:78
[471]1697msgid "_Title-case tags"
[472]1698msgstr "_Етикети със регистър на заглавие"
[108]1699
[697]1700#: ../qltk/tagsfrompath.py:85
[471]1701msgid "Split into multiple _values"
1702msgstr "Разделяне на _множество стойности"
[108]1703
[697]1704#: ../qltk/tagsfrompath.py:95
[471]1705msgid "Tags From Path"
[472]1706msgstr "Етикети от местоположението"
[108]1707
[697]1708#: ../qltk/tagsfrompath.py:105
[471]1709msgid "Tags replace existing ones"
1710msgstr "Етикетите заменят съществуващите"
[108]1711
[697]1712#: ../qltk/tagsfrompath.py:106
[471]1713msgid "Tags are added to existing ones"
1714msgstr "Етикетите се добавят към съществуващите"
[108]1715
[697]1716#: ../qltk/tagsfrompath.py:130 ../qltk/textedit.py:70
1717#: ../browsers/albums.py:109 ../browsers/albums.py:113
1718msgid "Invalid pattern"
1719msgstr "Невалиден шаблон"
1720
1721#: ../qltk/tagsfrompath.py:131
[108]1722#, python-format
[471]1723msgid ""
1724"The pattern\n"
1725"\t<b>%s</b>\n"
1726"is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced "
1727"brackets (&lt; / &gt;)."
[108]1728msgstr ""
[472]1729"Шаблонът\n"
1730"\t<b>%s</b>\n"
[498]1731"е невалиден. Възможно е да съдържа същия етикет два пъти или има "
1732"небалансирани скоби (&lt; / &gt;)."
[108]1733
[697]1734#: ../qltk/tagsfrompath.py:152
[471]1735msgid "Invalid tags"
1736msgstr "Невалидни етикети"
[108]1737
[697]1738#: ../qltk/tagsfrompath.py:153
[108]1739#, python-format
[471]1740msgid ""
1741"Invalid tags <b>%s</b>\n"
1742"\n"
1743"The files currently selected do not support editing these tags."
[108]1744msgstr ""
[472]1745"Невалидни етикети <b>%s</b>\n"
1746"\n"
1747"Избраните в момента файлове не поддържат редактиране на тези етикети."
[108]1748
[697]1749#: ../qltk/textedit.py:71
1750#, python-format
1751msgid ""
1752"The pattern you entered was invalid. Make sure you enter &lt; and &gt; as "
1753"\\&lt; and \\&gt; and that your tags are balanced.\n"
1754"\n"
1755"%s"
1756msgstr ""
1757"Шаблонът, който въведохте е невалиден. Уверете се, че сте въвели &lt; и &gt; "
1758"като \\&lt; и \\&gt; и че етикетите са балансирани.\n"
1759"\n"
1760"%s"
1761
1762#: ../qltk/textedit.py:84
[471]1763msgid "Edit Display"
[498]1764msgstr "Редактиране на показваното"
[108]1765
[697]1766#: ../qltk/tracknumbers.py:22
[471]1767msgid "Track Numbers"
1768msgstr "Номера на песните"
[108]1769
[697]1770#: ../qltk/tracknumbers.py:28
[471]1771msgid "Start fro_m:"
1772msgstr "Запо_чване от:"
[108]1773
[697]1774#: ../qltk/tracknumbers.py:39
[471]1775msgid "_Total tracks:"
1776msgstr "_Общо песни:"
[108]1777
[697]1778#: ../qltk/tracknumbers.py:64
[471]1779msgid "Track"
1780msgstr "Песен"
[108]1781
[697]1782#: ../qltk/trayicon.py:36
[471]1783msgid "Tray Icon Preferences"
[697]1784msgstr "Настройки на иконата за статус"
[108]1785
[697]1786#: ../qltk/trayicon.py:40
[471]1787msgid ""
[697]1788"Scroll wheel adjusts volume\n"
[471]1789"Shift and scroll wheel changes song"
[108]1790msgstr ""
[472]1791"Колелото на мишката наглася силата на звука;\n"
[697]1792"Shift и колелото на мишката променят песента."
[108]1793
[697]1794#: ../qltk/trayicon.py:42
[471]1795msgid ""
[697]1796"Scroll wheel changes song\n"
1797"Shift and scroll wheel adjusts volume"
[108]1798msgstr ""
[472]1799"Колелото на мишката сменя песента;\n"
[697]1800"Shift и колелото на мишката променят силата на звука."
[108]1801
[697]1802#: ../qltk/trayicon.py:48
1803msgid "Scroll _Wheel"
1804msgstr "Колелото на ми_шката"
[108]1805
[697]1806#: ../qltk/trayicon.py:76
[471]1807msgid "Tooltip Display"
1808msgstr "Показване на подсказка"
[108]1809
[697]1810#: ../qltk/trayicon.py:246
[471]1811msgid "Play _Order"
1812msgstr "Р_ед на прослушване"
[108]1813
[697]1814#: ../qltk/trayicon.py:257
[471]1815msgid "_In Order"
1816msgstr "П_одред"
[108]1817
[697]1818#: ../qltk/trayicon.py:257
[471]1819msgid "_Shuffle"
1820msgstr "П_роизволен ред"
[108]1821
[697]1822#: ../qltk/trayicon.py:257
[471]1823msgid "_Weighted"
1824msgstr "Пре_теглен"
[108]1825
[697]1826#: ../qltk/trayicon.py:257
[471]1827msgid "_One Song"
1828msgstr "_Една песен"
[108]1829
[697]1830#: ../qltk/views.py:235
[471]1831#, python-format
1832msgid "and %d more..."
[472]1833msgstr "и още %d..."
[108]1834
[697]1835#: ../qltk/wlw.py:130
[471]1836msgid "Saving the songs you changed."
1837msgstr "Запазване на песните, които сте променили."
[108]1838
[697]1839#: ../qltk/wlw.py:131
[471]1840#, python-format
1841msgid "%d/%d songs saved"
1842msgstr "%d/%d песни запазени"
[108]1843
[697]1844#: ../qltk/x.py:125
1845msgid "Clear search"
1846msgstr "Изчистване на търсенето"
1847
1848#: ../browsers/albums.py:35
[471]1849msgid "Songs not in an album"
1850msgstr "Песните не са в албум"
[108]1851
[697]1852#: ../browsers/albums.py:63
1853msgid "Album List Preferences"
1854msgstr "Настройки на списъка с албуми"
1855
1856#: ../browsers/albums.py:69
1857msgid "Show album _covers"
1858msgstr "Показване на _обложките"
1859
1860#: ../browsers/albums.py:85
1861msgid "Album Display"
1862msgstr "Показване на албум"
1863
1864#: ../browsers/albums.py:405
[471]1865msgid "Sort by title"
1866msgstr "Сортиране по заглавие"
[108]1867
[697]1868#: ../browsers/albums.py:405
[471]1869msgid "Sort by artist"
[472]1870msgstr "Сортиране по артист"
[108]1871
[697]1872#: ../browsers/albums.py:405
[471]1873msgid "Sort by date"
1874msgstr "Сортиране по дата"
[108]1875
[697]1876#: ../browsers/albums.py:489
[471]1877msgid "All Albums"
1878msgstr "Всички албуми"
[108]1879
[697]1880#: ../browsers/albums.py:490
[108]1881#, python-format
[471]1882msgid "%d album"
1883msgid_plural "%d albums"
1884msgstr[0] "%d албум"
1885msgstr[1] "%d албума"
[108]1886
[697]1887#: ../browsers/albums.py:681
[471]1888msgid "_Album List"
1889msgstr "Спис_ък с албуми"
[108]1890
[697]1891#: ../browsers/paned.py:38
1892msgid "Paned Browser Preferences"
1893msgstr "Настройки на панели"
1894
1895#: ../browsers/paned.py:44
1896msgid "_Custom"
1897msgstr "_Лично"
1898
1899#: ../browsers/paned.py:278
[471]1900msgid "All"
1901msgstr "Всички"
1902
[697]1903#: ../browsers/paned.py:344 ../browsers/search.py:137
1904#: ../browsers/iradio.py:169
[471]1905msgid "_Search:"
1906msgstr "_Търсене:"
1907
[697]1908#: ../browsers/paned.py:358
1909msgid "Select _All"
1910msgstr "_Избор на всички"
1911
1912#: ../browsers/paned.py:517
[471]1913msgid "_Paned Browser"
1914msgstr "_Изглед на панели"
1915
[697]1916#: ../browsers/playlists.py:64
[108]1917#, python-format
1918msgid ""
[471]1919"Importing playlist.\n"
[108]1920"\n"
[471]1921"%d/%d songs added."
[108]1922msgstr ""
[472]1923"Внасяне на списък с песни.\n"
1924"\n"
1925"Добавени са %d/%d песни."
[108]1926
[697]1927#: ../browsers/playlists.py:93 ../browsers/playlists.py:398
[471]1928msgid "New Playlist"
1929msgstr "Нов списък с песни"
[108]1930
[697]1931#: ../browsers/playlists.py:132
[108]1932#, python-format
[471]1933msgid "A playlist named %s already exists."
1934msgstr "Списък с песни с името %s, вече съществува."
[108]1935
[697]1936#: ../browsers/playlists.py:187
1937msgid "_New Playlist"
1938msgstr "_Нов списък с песни"
1939
1940#: ../browsers/playlists.py:267
[471]1941msgid "_Remove from Playlist"
1942msgstr "Премахване от фонотеката"
[108]1943
[697]1944#: ../browsers/playlists.py:297
[471]1945msgid "_Import"
1946msgstr "_Внасяне"
[108]1947
[697]1948#: ../browsers/playlists.py:415 ../browsers/playlists.py:493
[471]1949msgid "Unable to import playlist"
1950msgstr "Неуспех при внасяне на списъка"
[108]1951
[697]1952#: ../browsers/playlists.py:416 ../browsers/playlists.py:494
[471]1953msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
[472]1954msgstr "Quod Libet може да внася само списъци с песни с формат M3U или PLS."
[108]1955
[697]1956#: ../browsers/playlists.py:440
[471]1957msgid "_Rename"
1958msgstr "_Преименуване"
[108]1959
[697]1960#: ../browsers/playlists.py:474
[471]1961msgid "Unable to rename playlist"
1962msgstr "Неуспех при преименуване на списъка."
[108]1963
[697]1964#: ../browsers/playlists.py:482
[471]1965msgid "Import Playlist"
1966msgstr "Внасяне на списък с песни"
[108]1967
[697]1968#: ../browsers/playlists.py:520
[471]1969msgid "_Playlists"
1970msgstr "Сп_исъци с песни"
[108]1971
[697]1972#: ../browsers/search.py:95
[471]1973msgid "_Limit:"
[697]1974msgstr "_Ограничаване:"
[108]1975
[697]1976#: ../browsers/search.py:106
1977msgid "_Weight"
1978msgstr "_Тежест"
[108]1979
[697]1980#: ../browsers/search.py:150
[471]1981msgid "Search"
1982msgstr "Търсене"
[108]1983
[697]1984#: ../browsers/search.py:152
[471]1985msgid "Search your library"
1986msgstr "Търсене из фонотеката"
[108]1987
[697]1988#: ../browsers/search.py:180
[471]1989msgid "_Limit Results"
[697]1990msgstr "_Ограничаване на резултатите"
[108]1991
[697]1992#: ../browsers/search.py:224
[471]1993msgid "_Disable Browser"
1994msgstr "_Изключване на разглеждането"
[108]1995
[697]1996#: ../browsers/search.py:225
[471]1997msgid "_Search Library"
1998msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
[108]1999
[697]2000#: ../browsers/filesystem.py:102
[471]2001msgid "_Add to Library"
2002msgstr "Пре_зареждане на фонотеката"
[108]2003
[697]2004#: ../browsers/filesystem.py:143
[471]2005msgid "_File System"
2006msgstr "Ф_айлова система"
[108]2007
[697]2008#: ../browsers/iradio.py:80 ../browsers/iradio.py:270
[471]2009msgid "Unsupported file type"
2010msgstr "Неподдържан вид файл"
[108]2011
[697]2012#: ../browsers/iradio.py:81
[108]2013#, python-format
2014msgid ""
[471]2015"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
2016"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
2017"%s"
[108]2018msgstr ""
[498]2019"Списъците със станции могат да съдържат само местоположения на станции, не "
2020"други списъци на станции или списъци на песни. Следните местоположения не "
2021"могат да бъдат заредени:\n"
[472]2022"%s"
[108]2023
[697]2024#: ../browsers/iradio.py:90
[471]2025msgid "Choose New Stations"
2026msgstr "Избор на нови станции"
[108]2027
[697]2028#: ../browsers/iradio.py:100
[471]2029msgid "Add"
2030msgstr "Добавяне"
[108]2031
[697]2032#: ../browsers/iradio.py:104
[471]2033msgid "Title"
2034msgstr "Заглавие"
[108]2035
[697]2036#: ../browsers/iradio.py:130
[471]2037msgid "New Station"
2038msgstr "Нова станция"
[108]2039
[697]2040#: ../browsers/iradio.py:131
[471]2041msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
2042msgstr "Въведете местоположението на радиостанция в Интернет:"
[108]2043
[697]2044#: ../browsers/iradio.py:133
[471]2045msgid "_Stations..."
2046msgstr "_Станции..."
[108]2047
[697]2048#: ../browsers/iradio.py:153
[471]2049msgid "_New Station"
2050msgstr "_Нова станция"
[108]2051
[697]2052#: ../browsers/iradio.py:199
[471]2053msgid "_Remove Station"
2054msgstr "_Премахване на станция"
[108]2055
[697]2056#: ../browsers/iradio.py:237
[471]2057msgid "Unable to add station"
2058msgstr "Неуспех при добавяне на станцията"
2059
[697]2060#: ../browsers/iradio.py:242
[471]2061msgid "No stations found"
2062msgstr "Няма открити станции."
2063
[697]2064#: ../browsers/iradio.py:243
[108]2065#, python-format
[471]2066msgid "No Internet radio stations were found at %s."
2067msgstr "Няма открити Интернет радиостанции на %s."
2068
[697]2069#: ../browsers/iradio.py:251 ../browsers/iradio.py:280
[471]2070msgid "No new stations"
2071msgstr "Няма нови станции"
2072
[697]2073#: ../browsers/iradio.py:252
[471]2074msgid "All stations listed are already in your library."
2075msgstr "Всички изписани станции са вече във фонотеката Ви."
2076
[697]2077#: ../browsers/iradio.py:271
[471]2078msgid "M3U playlists cannot be loaded."
[472]2079msgstr "M3U списъците не могат да се зареждат."
[108]2080
[697]2081#: ../browsers/iradio.py:281
[471]2082msgid "This station is already in your library."
2083msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви"
[108]2084
[697]2085#: ../browsers/iradio.py:295
[471]2086#, python-format
2087msgid "%(count)d station"
[697]2088msgid_plural "%(count)d stations"
2089msgstr[0] "%(count)d станция"
2090msgstr[1] "%(count)d станции"
[108]2091
[697]2092#: ../browsers/iradio.py:299
[471]2093msgid "_Internet Radio"
2094msgstr "_Радио по Интернет"
[108]2095
[697]2096#: ../browsers/audiofeeds.py:159
[471]2097msgid "New Feed"
2098msgstr "Нова емисия"
[108]2099
[697]2100#: ../browsers/audiofeeds.py:160
[471]2101msgid "Enter the location of an audio feed:"
2102msgstr "Въведете местоположението на аудио емисия:"
[108]2103
[697]2104#: ../browsers/audiofeeds.py:230 ../browsers/audiofeeds.py:236
[471]2105msgid "_Download..."
2106msgstr "Из_тегляне..."
[108]2107
[697]2108#: ../browsers/audiofeeds.py:243
[471]2109msgid "Download Files"
2110msgstr "Изтегляне на файлове"
[108]2111
[697]2112#: ../browsers/audiofeeds.py:264
[471]2113msgid "Download File"
2114msgstr "Изтегляне на файл"
[108]2115
[697]2116#: ../browsers/audiofeeds.py:345 ../browsers/audiofeeds.py:401
[471]2117msgid "Unable to add feed"
2118msgstr "Неуспех при добавяне на емисията"
[108]2119
[697]2120#: ../browsers/audiofeeds.py:346 ../browsers/audiofeeds.py:402
[108]2121#, python-format
2122msgid ""
[471]2123"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
2124"not be an audio feed."
[108]2125msgstr ""
[498]2126"<b>%s</b> не може да бъде добавена. Сървърът може да не е на линия или "
2127"местоположението да не е аудио емисия."
[108]2128
[697]2129#: ../browsers/audiofeeds.py:425
[471]2130msgid "_Audio Feeds"
2131msgstr "_Аудио емисии"
[108]2132
[697]2133#: ../util/__init__.py:94
2134msgid "Display brief usage information"
2135msgstr "Показване на кратка информация за употреба"
2136
2137#: ../util/__init__.py:96
2138msgid "Display version and copyright"
2139msgstr "Показване на версията на запазените права"
2140
2141#: ../util/__init__.py:132 ../util/__init__.py:133
2142#, python-format
2143msgid "Usage: %s %s"
2144msgstr "Употреба: %s %s"
2145
2146#: ../util/__init__.py:133
2147msgid "[options]"
2148msgstr "[опции]"
2149
2150#: ../util/__init__.py:154
2151#, python-format
2152msgid ""
2153"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
2154"Copyright 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
2155"\n"
2156"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
2157"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
2158msgstr ""
2159"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
2160"Всички права запазени 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
2161"\n"
2162"Това е свободен софтуер; вижте изходния код за условията по копирането. "
2163"Няма НИКАКВА\n"
2164"гаранция; нито дори за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДЕНОСТ ЗА НЯКАКВА ОПРЕДЕЛЕНА "
2165"ЦЕЛ.\n"
2166
2167#: ../util/__init__.py:171
2168#, python-format
2169msgid "E: Option '%s' not recognized."
2170msgstr "E: Опцията \"%s\" не е разпозната."
2171
2172#: ../util/__init__.py:174
2173#, python-format
2174msgid "E: Option '%s' requires an argument."
2175msgstr "E: Опцията \"%s\" изисква аргумент."
2176
2177#: ../util/__init__.py:177
2178#, python-format
2179msgid "E: '%s' is not a unique prefix."
2180msgstr "E: \"%s\" не е уникална представка."
2181
2182#: ../util/__init__.py:314 ../util/__init__.py:321
2183msgid "[Invalid Encoding]"
2184msgstr "[невалидна кодировка]"
2185
2186#: ../util/massagers.py:24
2187msgid ""
2188"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
2189"format."
2190msgstr ""
2191"Датата трябва да бъде въведета във един от следните формати: ГГГГ, ГГГГ-ММ-"
2192"ДД или ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС."
2193
2194#: ../util/massagers.py:34
2195msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
2196msgstr ""
2197
2198#: ../util/massagers.py:48
2199msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
2200msgstr ""
2201
2202#: ../util/massagers.py:61
2203msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
2204msgstr "MusicBrainz идентификаторите трябва да са във формата UUID."
2205
[471]2206#: ../exfalso.desktop.in.h:1
2207msgid "Audio tag editor"
2208msgstr "Редактор на музикални етикети"
[108]2209
[471]2210#: ../exfalso.desktop.in.h:2
2211msgid "Edit tags in your audio files"
2212msgstr "Редактиране на етикетите в аудио файловете Ви"
[108]2213
[471]2214#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
2215msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
2216msgstr "За слушане, разглеждане или редактиране на Вашата аудио колекция"
[108]2217
[471]2218#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
2219msgid "Music Player"
2220msgstr "Слушане на музика"
[108]2221
[697]2222#~ msgid "The library cannot be refreshed while Quod Libet is running."
2223#~ msgstr "Фонотеката не може да бъде опреснена, докато Quod Libet върви."
2224
2225#~ msgid "Loading, scanning, and saving your library."
2226#~ msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви."
2227
2228#~ msgid "Rescan your library and exit"
2229#~ msgstr "Сканиране наново на фонотеката и излизане."
2230
2231#~ msgid "Saving library."
2232#~ msgstr "Запазване на фонотеката"
2233
2234#~ msgid "Quod Libet is running"
2235#~ msgstr "Quod Libet е стартиран"
2236
2237#~ msgid ""
2238#~ "It looks like you are running Quod Libet right now. If you edit songs "
2239#~ "also in Quod Libet's library while it is running, you may need to refresh "
2240#~ "or re-add them.\n"
2241#~ "\n"
2242#~ "If you are not running Quod Libet, or are editing songs outside of its "
2243#~ "library, you may ignore this warning."
2244#~ msgstr ""
2245#~ "Изглежда в момента Quod Libet е пуснат. Ако редактирате песни, които са "
2246#~ "също въф фонотеката на Quod Libet, докато програмата върви, може да се "
2247#~ "наложи да обновите фонотеката или да добавите песните наново.\n"
2248#~ "\n"
2249#~ "Ако Quod Libet не върви или редактирате песни извън фонотеката, може да "
2250#~ "пренебрегнете това предупреждение."
2251
2252#~ msgid "GStreamer status %r != %r"
2253#~ msgstr "Състояние на GStreamer %r != %r"
2254
2255#~ msgid "_Pane %d:"
2256#~ msgstr "Пане_л %d:"
2257
2258#~ msgid "View and edit tags in the playing song"
2259#~ msgstr "Преглед и редакция на етикетите на вървящата песен"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.