| 1 | # Bulgarian translation of nihongobenkyo.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE nihongobenkyo'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the nihongobenkyo package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <nostalgiafed@gmail.com>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: nihongobenkyo\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-09-25 22:01+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-10-05 11:33+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:137
|
|---|
| 21 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:404
|
|---|
| 22 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:150
|
|---|
| 23 | msgid "Kanji"
|
|---|
| 24 | msgstr "Канджи"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:138
|
|---|
| 27 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:125
|
|---|
| 28 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:170
|
|---|
| 29 | msgid "Readings"
|
|---|
| 30 | msgstr "Четения"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:139
|
|---|
| 33 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:190
|
|---|
| 34 | msgid "Romaji"
|
|---|
| 35 | msgstr "Romaji"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:140
|
|---|
| 38 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:180
|
|---|
| 39 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:210
|
|---|
| 40 | msgid "Meanings"
|
|---|
| 41 | msgstr "Значения"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:27
|
|---|
| 44 | msgid "Add a dictionary"
|
|---|
| 45 | msgstr "Добавяне на речник"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:58
|
|---|
| 48 | msgid "Dictionary name:"
|
|---|
| 49 | msgstr "Име на речник:"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:73
|
|---|
| 52 | msgid "Dictionary type:"
|
|---|
| 53 | msgstr "Вид речник:"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:124
|
|---|
| 56 | msgid "A dictionary name must be specified"
|
|---|
| 57 | msgstr "Трябва да се определи име на речника"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:126
|
|---|
| 60 | msgid "Dictionary name already exists"
|
|---|
| 61 | msgstr "Такова речниково име вече съществува"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:129
|
|---|
| 64 | msgid "At least one language must be chosen"
|
|---|
| 65 | msgstr "Поне един език трябва да бъде избран"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:157
|
|---|
| 68 | msgid "Adding dictionary..."
|
|---|
| 69 | msgstr "Добавя се речник..."
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:182
|
|---|
| 72 | msgid "Could not import dictionary"
|
|---|
| 73 | msgstr "Не може да се внесе речника"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:209
|
|---|
| 76 | msgid "Languages to import:"
|
|---|
| 77 | msgstr "Езици, които да се внесат:"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:93
|
|---|
| 80 | msgid "Matches found for %s: %d"
|
|---|
| 81 | msgstr "Открити съвпадения за %s: %d"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:95
|
|---|
| 84 | msgid "Informations about: %s"
|
|---|
| 85 | msgstr "Информация относно: %s"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:97
|
|---|
| 88 | msgid "No match found"
|
|---|
| 89 | msgstr "Няма открити съвпадения"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:124
|
|---|
| 92 | msgid "Kanji writings"
|
|---|
| 93 | msgstr "Канджи изписвания"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:128
|
|---|
| 96 | msgid "Senses"
|
|---|
| 97 | msgstr "Значения"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:137
|
|---|
| 100 | msgid "General informations"
|
|---|
| 101 | msgstr "Обща информация"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:175
|
|---|
| 104 | msgid "Strokes"
|
|---|
| 105 | msgstr "Елементи"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:176
|
|---|
| 108 | msgid "Grade"
|
|---|
| 109 | msgstr "Клас"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:177
|
|---|
| 112 | msgid "Frequency"
|
|---|
| 113 | msgstr "Честота"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:178
|
|---|
| 116 | msgid "On readings"
|
|---|
| 117 | msgstr "Он четения"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:179
|
|---|
| 120 | msgid "Kun readings"
|
|---|
| 121 | msgstr "Кун четения"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:361
|
|---|
| 124 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 125 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:363
|
|---|
| 128 | msgid "_View"
|
|---|
| 129 | msgstr "_Преглед"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:364
|
|---|
| 132 | msgid "_Go"
|
|---|
| 133 | msgstr "_Отиване"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:367
|
|---|
| 136 | msgid "_Help"
|
|---|
| 137 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:368
|
|---|
| 140 | msgid "About"
|
|---|
| 141 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:396
|
|---|
| 144 | msgid "Scan selection"
|
|---|
| 145 | msgstr "Сканиране на избраното"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:397
|
|---|
| 148 | msgid "_History"
|
|---|
| 149 | msgstr "_История"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:398
|
|---|
| 152 | msgid "_Statusbar"
|
|---|
| 153 | msgstr "_Лента за състоянието"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:399
|
|---|
| 156 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 157 | msgstr "Л_ента с инструменти"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:403
|
|---|
| 160 | msgid "Word"
|
|---|
| 161 | msgstr "Дума"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:441
|
|---|
| 164 | msgid "See"
|
|---|
| 165 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../lib/nihongobenkyo/ui/preferences_dialog.rb:80
|
|---|
| 168 | msgid "Removing dictionary..."
|
|---|
| 169 | msgstr "Премахва се речника..."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../lib/nihongobenkyo/utils.rb:53
|
|---|
| 172 | msgid "In progress..."
|
|---|
| 173 | msgstr "В процес на обработване..."
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../lib/nihongobenkyo.rb:24
|
|---|
| 176 | msgid "A Japanese dictionary and learning tool."
|
|---|
| 177 | msgstr "Японски речник и инструмент за учене"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:10
|
|---|
| 180 | msgid "Nihongo Benkyo"
|
|---|
| 181 | msgstr "Nihongo Benkyo"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:149
|
|---|
| 184 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:244
|
|---|
| 185 | msgid "Result list"
|
|---|
| 186 | msgstr "Списък с резултатите"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:187
|
|---|
| 189 | msgid "Details"
|
|---|
| 190 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:10
|
|---|
| 193 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 194 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:79
|
|---|
| 197 | msgid "<b>Visible columns</b>"
|
|---|
| 198 | msgstr "<b>Видими колони</b>"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:119
|
|---|
| 201 | msgid "Headers"
|
|---|
| 202 | msgstr "Заглавни части"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:269
|
|---|
| 205 | msgid "<b>Dictionaries</b>"
|
|---|
| 206 | msgstr "<b>Речници</b>"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:402
|
|---|
| 209 | msgid "Dictionaries"
|
|---|
| 210 | msgstr "Речници"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:428
|
|---|
| 213 | msgid "<b>Other settings</b>"
|
|---|
| 214 | msgstr "<b>Други настройки</b>"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:474
|
|---|
| 217 | msgid "Number of words saved in the history"
|
|---|
| 218 | msgstr "Брой думи запазани в историята"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:537
|
|---|
| 221 | msgid "Other"
|
|---|
| 222 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:1
|
|---|
| 225 | msgid "Japanese dictionary and learning tool"
|
|---|
| 226 | msgstr "Японски речник и инструмент за учене"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:2
|
|---|
| 229 | msgid "Learn japanese faster"
|
|---|
| 230 | msgstr "Научете японски по-бързо"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:3
|
|---|
| 233 | msgid "Nihongo Benkyo japanese learning tool"
|
|---|
| 234 | msgstr "Инструмент за учене на японски Nihongo Benkyo"
|
|---|
| 235 |
|
|---|