| 1 |
# Bulgarian translation of nihongobenkyo. |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) 2005 THE nihongobenkyo'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the nihongobenkyo package. |
|---|
| 4 |
# Rostislav "zbrox" Raykov <nostalgiafed@gmail.com>, 2005. |
|---|
| 5 |
# |
|---|
| 6 |
# |
|---|
| 7 |
msgid "" |
|---|
| 8 |
msgstr "" |
|---|
| 9 |
"Project-Id-Version: nihongobenkyo\n" |
|---|
| 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 22:01+0200\n" |
|---|
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 11:33+0300\n" |
|---|
| 13 |
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
|---|
| 14 |
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|---|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:137 |
|---|
| 21 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:404 |
|---|
| 22 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:150 |
|---|
| 23 |
msgid "Kanji" |
|---|
| 24 |
msgstr "Канджи" |
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:138 |
|---|
| 27 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:125 |
|---|
| 28 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:170 |
|---|
| 29 |
msgid "Readings" |
|---|
| 30 |
msgstr "Четения" |
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:139 |
|---|
| 33 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:190 |
|---|
| 34 |
msgid "Romaji" |
|---|
| 35 |
msgstr "Romaji" |
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:140 |
|---|
| 38 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:180 |
|---|
| 39 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:210 |
|---|
| 40 |
msgid "Meanings" |
|---|
| 41 |
msgstr "Значения" |
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:27 |
|---|
| 44 |
msgid "Add a dictionary" |
|---|
| 45 |
msgstr "Добавяне на речник" |
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:58 |
|---|
| 48 |
msgid "Dictionary name:" |
|---|
| 49 |
msgstr "Име на речник:" |
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:73 |
|---|
| 52 |
msgid "Dictionary type:" |
|---|
| 53 |
msgstr "Вид речник:" |
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:124 |
|---|
| 56 |
msgid "A dictionary name must be specified" |
|---|
| 57 |
msgstr "Трябва да се определи име на речника" |
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:126 |
|---|
| 60 |
msgid "Dictionary name already exists" |
|---|
| 61 |
msgstr "Такова речниково име вече съществува" |
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:129 |
|---|
| 64 |
msgid "At least one language must be chosen" |
|---|
| 65 |
msgstr "Поне един език трябва да бъде избран" |
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:157 |
|---|
| 68 |
msgid "Adding dictionary..." |
|---|
| 69 |
msgstr "Добавя се речник..." |
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:182 |
|---|
| 72 |
msgid "Could not import dictionary" |
|---|
| 73 |
msgstr "Не може да се внесе речника" |
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:209 |
|---|
| 76 |
msgid "Languages to import:" |
|---|
| 77 |
msgstr "Езици, които да се внесат:" |
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:93 |
|---|
| 80 |
msgid "Matches found for %s: %d" |
|---|
| 81 |
msgstr "Открити съвпадения за %s: %d" |
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:95 |
|---|
| 84 |
msgid "Informations about: %s" |
|---|
| 85 |
msgstr "Информация относно: %s" |
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:97 |
|---|
| 88 |
msgid "No match found" |
|---|
| 89 |
msgstr "Няма открити съвпадения" |
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:124 |
|---|
| 92 |
msgid "Kanji writings" |
|---|
| 93 |
msgstr "Канджи изписвания" |
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:128 |
|---|
| 96 |
msgid "Senses" |
|---|
| 97 |
msgstr "Значения" |
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:137 |
|---|
| 100 |
msgid "General informations" |
|---|
| 101 |
msgstr "Обща информация" |
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:175 |
|---|
| 104 |
msgid "Strokes" |
|---|
| 105 |
msgstr "Елементи" |
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:176 |
|---|
| 108 |
msgid "Grade" |
|---|
| 109 |
msgstr "Клас" |
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:177 |
|---|
| 112 |
msgid "Frequency" |
|---|
| 113 |
msgstr "Честота" |
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:178 |
|---|
| 116 |
msgid "On readings" |
|---|
| 117 |
msgstr "Он четения" |
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:179 |
|---|
| 120 |
msgid "Kun readings" |
|---|
| 121 |
msgstr "Кун четения" |
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:361 |
|---|
| 124 |
msgid "_Edit" |
|---|
| 125 |
msgstr "_Редактиране" |
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:363 |
|---|
| 128 |
msgid "_View" |
|---|
| 129 |
msgstr "_Преглед" |
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:364 |
|---|
| 132 |
msgid "_Go" |
|---|
| 133 |
msgstr "_Отиване" |
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:367 |
|---|
| 136 |
msgid "_Help" |
|---|
| 137 |
msgstr "_Помощ" |
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:368 |
|---|
| 140 |
msgid "About" |
|---|
| 141 |
msgstr "Относно" |
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:396 |
|---|
| 144 |
msgid "Scan selection" |
|---|
| 145 |
msgstr "Сканиране на избраното" |
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:397 |
|---|
| 148 |
msgid "_History" |
|---|
| 149 |
msgstr "_История" |
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:398 |
|---|
| 152 |
msgid "_Statusbar" |
|---|
| 153 |
msgstr "_Лента за състоянието" |
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:399 |
|---|
| 156 |
msgid "_Toolbar" |
|---|
| 157 |
msgstr "Л_ента с инструменти" |
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:403 |
|---|
| 160 |
msgid "Word" |
|---|
| 161 |
msgstr "Дума" |
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:441 |
|---|
| 164 |
msgid "See" |
|---|
| 165 |
msgstr "Преглед" |
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 |
#: ../lib/nihongobenkyo/ui/preferences_dialog.rb:80 |
|---|
| 168 |
msgid "Removing dictionary..." |
|---|
| 169 |
msgstr "Премахва се речника..." |
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 |
#: ../lib/nihongobenkyo/utils.rb:53 |
|---|
| 172 |
msgid "In progress..." |
|---|
| 173 |
msgstr "В процес на обработване..." |
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 |
#: ../lib/nihongobenkyo.rb:24 |
|---|
| 176 |
msgid "A Japanese dictionary and learning tool." |
|---|
| 177 |
msgstr "Японски речник и инструмент за учене" |
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:10 |
|---|
| 180 |
msgid "Nihongo Benkyo" |
|---|
| 181 |
msgstr "Nihongo Benkyo" |
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:149 |
|---|
| 184 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:244 |
|---|
| 185 |
msgid "Result list" |
|---|
| 186 |
msgstr "Списък с резултатите" |
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:187 |
|---|
| 189 |
msgid "Details" |
|---|
| 190 |
msgstr "Подробности" |
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:10 |
|---|
| 193 |
msgid "Preferences" |
|---|
| 194 |
msgstr "Настройки" |
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:79 |
|---|
| 197 |
msgid "<b>Visible columns</b>" |
|---|
| 198 |
msgstr "<b>Видими колони</b>" |
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:119 |
|---|
| 201 |
msgid "Headers" |
|---|
| 202 |
msgstr "Заглавни части" |
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:269 |
|---|
| 205 |
msgid "<b>Dictionaries</b>" |
|---|
| 206 |
msgstr "<b>Речници</b>" |
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:402 |
|---|
| 209 |
msgid "Dictionaries" |
|---|
| 210 |
msgstr "Речници" |
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:428 |
|---|
| 213 |
msgid "<b>Other settings</b>" |
|---|
| 214 |
msgstr "<b>Други настройки</b>" |
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:474 |
|---|
| 217 |
msgid "Number of words saved in the history" |
|---|
| 218 |
msgstr "Брой думи запазани в историята" |
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 |
#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:537 |
|---|
| 221 |
msgid "Other" |
|---|
| 222 |
msgstr "Друго" |
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 |
#: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:1 |
|---|
| 225 |
msgid "Japanese dictionary and learning tool" |
|---|
| 226 |
msgstr "Японски речник и инструмент за учене" |
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 |
#: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:2 |
|---|
| 229 |
msgid "Learn japanese faster" |
|---|
| 230 |
msgstr "Научете японски по-бързо" |
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 |
#: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:3 |
|---|
| 233 |
msgid "Nihongo Benkyo japanese learning tool" |
|---|
| 234 |
msgstr "Инструмент за учене на японски Nihongo Benkyo" |
|---|
| 235 |
|
|---|