| 1 | # Bulgarian translation of gnome baker.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE gnome baker'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome baker package.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome baker 0.3\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-08-21 23:23+0100\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-09-08 11:56+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: src/audiocd.c:125 src/audiocd.c:254 gnomebaker.glade:1085
|
|---|
| 21 | msgid "0 mins 0 secs"
|
|---|
| 22 | msgstr "0 мин. и 0 сек."
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: src/audiocd.c:136
|
|---|
| 25 | #, c-format
|
|---|
| 26 | msgid "%d mins %d secs"
|
|---|
| 27 | msgstr "%d мин. %d сек."
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: src/audiocd.c:144
|
|---|
| 30 | msgid "Track is too large to fit in the remaining space on the CD"
|
|---|
| 31 | msgstr "Песента е твърде голяма за да се побере в оставащото място на CD-то"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: src/audiocd.c:319 src/filebrowser.c:619
|
|---|
| 34 | msgid "_Open"
|
|---|
| 35 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: src/audiocd.c:324
|
|---|
| 38 | #, fuzzy
|
|---|
| 39 | msgid "Move selected _up"
|
|---|
| 40 | msgstr "Премахване на избраните"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: src/audiocd.c:326
|
|---|
| 43 | #, fuzzy
|
|---|
| 44 | msgid "Move selected _down"
|
|---|
| 45 | msgstr "Премахване на избраните"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: src/audiocd.c:329 src/datacd.c:451
|
|---|
| 48 | msgid "_Remove selected"
|
|---|
| 49 | msgstr "_Премахване на избраните"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: src/audiocd.c:331
|
|---|
| 52 | msgid "_Clear"
|
|---|
| 53 | msgstr "_Изчистване"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: src/audiocd.c:390
|
|---|
| 56 | #, c-format
|
|---|
| 57 | msgid "The plugin to handle a file of type %s is not installed."
|
|---|
| 58 | msgstr ""
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: src/audiocd.c:397
|
|---|
| 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "There is no known plugin to handle a file of type %s."
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: src/audiocd.c:515
|
|---|
| 66 | msgid "Track"
|
|---|
| 67 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: src/audiocd.c:527
|
|---|
| 70 | msgid "Duration"
|
|---|
| 71 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: src/audiocd.c:543
|
|---|
| 74 | msgid "Artist"
|
|---|
| 75 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: src/audiocd.c:551
|
|---|
| 78 | msgid "Album"
|
|---|
| 79 | msgstr "Албум"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: src/audiocd.c:559
|
|---|
| 82 | msgid "Title"
|
|---|
| 83 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: src/burn.c:106
|
|---|
| 86 | msgid "Completed"
|
|---|
| 87 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: src/burn.c:110
|
|---|
| 90 | msgid "Failed"
|
|---|
| 91 | msgstr "Неуспех"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: src/burn.c:234
|
|---|
| 94 | msgid ""
|
|---|
| 95 | "The file you have selected is not a cd image. Please select a cd image to "
|
|---|
| 96 | "burn."
|
|---|
| 97 | msgstr ""
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: src/burn.c:267 src/burn.c:438
|
|---|
| 100 | msgid "Please select an iso file to save to..."
|
|---|
| 101 | msgstr "Изберете iso файл за записване..."
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: src/datacd.c:177
|
|---|
| 104 | msgid "File or directory is too large to fit in the remaining space on the CD"
|
|---|
| 105 | msgstr ""
|
|---|
| 106 | "Файл или папка са твърде големи за да се поберат в оставащото свободно място "
|
|---|
| 107 | "на CD-то"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: src/datacd.c:447
|
|---|
| 110 | msgid "_Edit name"
|
|---|
| 111 | msgstr "_Редактиране на име"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: src/datacd.c:453
|
|---|
| 114 | msgid "Clear"
|
|---|
| 115 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: src/datacd.c:485 gnomebaker.glade:318
|
|---|
| 118 | msgid "Contents"
|
|---|
| 119 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: src/datacd.c:508 src/datacd.c:517 src/filebrowser.c:834
|
|---|
| 122 | msgid "Size"
|
|---|
| 123 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: src/datacd.c:526
|
|---|
| 126 | msgid "Full Path"
|
|---|
| 127 | msgstr "Пълен път"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: src/datacd.c:534
|
|---|
| 130 | msgid "Session"
|
|---|
| 131 | msgstr "Сесия"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: src/datacd.c:581
|
|---|
| 134 | #, c-format
|
|---|
| 135 | msgid ""
|
|---|
| 136 | "Error getting session information.\n"
|
|---|
| 137 | "\n"
|
|---|
| 138 | "%s"
|
|---|
| 139 | msgstr ""
|
|---|
| 140 | "Грешка при получаването на информация за сесията.\n"
|
|---|
| 141 | "\n"
|
|---|
| 142 | "%s"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: src/datacd.c:582 src/devices.c:650
|
|---|
| 145 | msgid "unknown error"
|
|---|
| 146 | msgstr "неизвестна грешка"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: src/datacd.c:653
|
|---|
| 149 | #, c-format
|
|---|
| 150 | msgid ""
|
|---|
| 151 | "Error importing session from [%s]. Please check the device configuration in "
|
|---|
| 152 | "preferences."
|
|---|
| 153 | msgstr ""
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: src/devices.c:631
|
|---|
| 156 | msgid ""
|
|---|
| 157 | "The mount point (e.g. /mnt/cdrom) for the writing device could not be "
|
|---|
| 158 | "obtained. Please check that the writing device has an entry in /etc/fstab "
|
|---|
| 159 | "and then go to preferences and rescan for devices."
|
|---|
| 160 | msgstr ""
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: src/devices.c:649
|
|---|
| 163 | #, c-format
|
|---|
| 164 | msgid ""
|
|---|
| 165 | "Error %s %s.\n"
|
|---|
| 166 | "\n"
|
|---|
| 167 | "%s"
|
|---|
| 168 | msgstr ""
|
|---|
| 169 | "Грешка %s %s.\n"
|
|---|
| 170 | "\n"
|
|---|
| 171 | "%s"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: src/devices.c:650
|
|---|
| 174 | msgid "mounting"
|
|---|
| 175 | msgstr "монтиране"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: src/devices.c:650
|
|---|
| 178 | msgid "unmounting"
|
|---|
| 179 | msgstr "от-монтиране"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: src/filebrowser.c:67 src/filebrowser.c:721
|
|---|
| 182 | msgid "Filesystem"
|
|---|
| 183 | msgstr "Файлова система"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: src/filebrowser.c:68
|
|---|
| 186 | msgid "Home"
|
|---|
| 187 | msgstr "Домашна папка"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: src/filebrowser.c:69
|
|---|
| 190 | msgid "(empty)"
|
|---|
| 191 | msgstr "(празен)"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: src/filebrowser.c:70
|
|---|
| 194 | msgid "Folder"
|
|---|
| 195 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: src/filebrowser.c:610
|
|---|
| 198 | msgid "_Add directory"
|
|---|
| 199 | msgstr "_Добавяне на папка"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: src/filebrowser.c:623
|
|---|
| 202 | msgid "_Add file(s)"
|
|---|
| 203 | msgstr "_Добавяне на файл(ове)"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: src/filebrowser.c:639 gnomebaker.glade:190
|
|---|
| 206 | msgid "_Burn CD Image"
|
|---|
| 207 | msgstr "_Запис на CD образ"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: src/filebrowser.c:641
|
|---|
| 210 | msgid "_Burn DVD Image"
|
|---|
| 211 | msgstr "_Запис на DVD образ"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: src/filebrowser.c:752
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid "%s's home"
|
|---|
| 216 | msgstr "Домашна папка на %s"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: src/filebrowser.c:820
|
|---|
| 219 | msgid "File"
|
|---|
| 220 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: src/filebrowser.c:852
|
|---|
| 223 | msgid "Type"
|
|---|
| 224 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: src/filebrowser.c:860
|
|---|
| 227 | msgid "Mime"
|
|---|
| 228 | msgstr ""
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: src/gbcommon.c:440
|
|---|
| 231 | #, fuzzy
|
|---|
| 232 | msgid "Please select an iso file..."
|
|---|
| 233 | msgstr "Изберете iso файл за записване..."
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: src/gbcommon.c:448
|
|---|
| 236 | msgid "CD Image files"
|
|---|
| 237 | msgstr "Файлове-образи на CD-та"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: src/gbcommon.c:451
|
|---|
| 240 | msgid "All files"
|
|---|
| 241 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: src/gnomebaker.c:87
|
|---|
| 244 | msgid "Loading preferences..."
|
|---|
| 245 | msgstr "Зареждане на настройките..."
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: src/gnomebaker.c:90
|
|---|
| 248 | msgid "Detecting devices..."
|
|---|
| 249 | msgstr "Засичане на устройства..."
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: src/gnomebaker.c:93
|
|---|
| 252 | msgid "Registering gstreamer plugins..."
|
|---|
| 253 | msgstr ""
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: src/gnomebaker.c:96
|
|---|
| 256 | msgid "Loading GUI..."
|
|---|
| 257 | msgstr "Зареждане на ГПИ..."
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: src/gnomebaker.c:180
|
|---|
| 260 | msgid "Are you sure you want to quit?"
|
|---|
| 261 | msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: src/gnomebaker.c:273
|
|---|
| 264 | msgid ""
|
|---|
| 265 | "The file you have selected is not a DVD image. Please select a DVD image to "
|
|---|
| 266 | "burn."
|
|---|
| 267 | msgstr ""
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: src/gnomebaker.c:346 gnomebaker.glade:12
|
|---|
| 270 | msgid "GnomeBaker"
|
|---|
| 271 | msgstr "GnomeBaker"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: src/gnomebaker.c:347
|
|---|
| 274 | msgid "Simple CD Burning for Gnome"
|
|---|
| 275 | msgstr "Лесен запис на CD към GNOME"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: src/gnomebaker.c:347 gnomebaker.glade:1750
|
|---|
| 278 | msgid "translator_credits"
|
|---|
| 279 | msgstr "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>"
|
|---|
| 280 | "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>"
|
|---|
| 281 | ""
|
|---|
| 282 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа."
|
|---|
| 283 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg"
|
|---|
| 284 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: src/gnomebaker.c:412
|
|---|
| 287 | #, fuzzy
|
|---|
| 288 | msgid "Please select files to add to the disk..."
|
|---|
| 289 | msgstr "Изберете iso файл за записване..."
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: src/prefsdlg.c:131
|
|---|
| 292 | msgid "Name"
|
|---|
| 293 | msgstr "Име"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: src/prefsdlg.c:146
|
|---|
| 296 | msgid "Id"
|
|---|
| 297 | msgstr "Id"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: src/prefsdlg.c:155
|
|---|
| 300 | msgid "Node"
|
|---|
| 301 | msgstr "Възел"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: src/prefsdlg.c:164
|
|---|
| 304 | msgid "Mount point"
|
|---|
| 305 | msgstr "Точка за монтиране"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: src/prefsdlg.c:173
|
|---|
| 308 | msgid "Write CD-R"
|
|---|
| 309 | msgstr "Запис на CD-R"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: src/prefsdlg.c:182
|
|---|
| 312 | msgid "Write CD-RW"
|
|---|
| 313 | msgstr "Запис на CD-RW"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: src/prefsdlg.c:191
|
|---|
| 316 | msgid "Write DVD-R"
|
|---|
| 317 | msgstr "Запис на DVD-R"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: src/prefsdlg.c:200
|
|---|
| 320 | msgid "Write DVD-RAM"
|
|---|
| 321 | msgstr "Запис на DVD-RAM"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: src/startdlg.c:103
|
|---|
| 324 | msgid "Dummy write"
|
|---|
| 325 | msgstr ""
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: src/startdlg.c:104
|
|---|
| 328 | msgid "Eject disk"
|
|---|
| 329 | msgstr "Изваждане на диск"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: src/startdlg.c:105
|
|---|
| 332 | msgid "Fast blank"
|
|---|
| 333 | msgstr ""
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: src/startdlg.c:106
|
|---|
| 336 | msgid "BurnFree"
|
|---|
| 337 | msgstr "BurnFree"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: src/startdlg.c:107
|
|---|
| 340 | msgid "Create ISO only"
|
|---|
| 341 | msgstr "Само ISO"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: src/startdlg.c:109
|
|---|
| 344 | msgid "Force"
|
|---|
| 345 | msgstr "Насилствено"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: src/startdlg.c:110
|
|---|
| 348 | msgid "Finalize"
|
|---|
| 349 | msgstr "Приключване"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: src/startdlg.c:111
|
|---|
| 352 | msgid "Fast"
|
|---|
| 353 | msgstr "Бързо"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: src/startdlg.c:112
|
|---|
| 356 | msgid "Joliet"
|
|---|
| 357 | msgstr "Joliet"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: src/startdlg.c:113
|
|---|
| 360 | msgid "Rock Ridge"
|
|---|
| 361 | msgstr "Rock Ridge"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: src/startdlg.c:114
|
|---|
| 364 | msgid "On The Fly"
|
|---|
| 365 | msgstr ""
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: src/execfunctions.c:79
|
|---|
| 368 | msgid "<b>Burning disk...</b>"
|
|---|
| 369 | msgstr "<b>Запис на диск...</b>"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: src/execfunctions.c:85
|
|---|
| 372 | msgid "Please insert the CD into the CD writer"
|
|---|
| 373 | msgstr "Поставете CD-то в записвачката"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: src/execfunctions.c:103
|
|---|
| 376 | msgid "<b>Blanking disk...</b>"
|
|---|
| 377 | msgstr "<b>Изчистване на диск...</b>"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: src/execfunctions.c:110
|
|---|
| 380 | msgid "Please insert the CD-RW into the CD writer"
|
|---|
| 381 | msgstr "Поставете CD-RW в записвачката"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: src/execfunctions.c:187
|
|---|
| 384 | msgid "Fixating"
|
|---|
| 385 | msgstr "Фиксиране"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: src/execfunctions.c:227 gnomebaker.glade:2863
|
|---|
| 388 | msgid "default"
|
|---|
| 389 | msgstr "стандартен"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: src/execfunctions.c:393
|
|---|
| 392 | msgid "<b>Extracting audio tracks...</b>"
|
|---|
| 393 | msgstr "<b>Изваждане на песни...</b>"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: src/execfunctions.c:405
|
|---|
| 396 | msgid ""
|
|---|
| 397 | "Audio tracks from a previous sesion already exist on disk, do you wish to "
|
|---|
| 398 | "use the existing tracks?"
|
|---|
| 399 | msgstr ""
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: src/execfunctions.c:422
|
|---|
| 402 | msgid "Please insert the audio CD into the CD reader"
|
|---|
| 403 | msgstr ""
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: src/execfunctions.c:567
|
|---|
| 406 | msgid "<b>Creating data disk image...</b>"
|
|---|
| 407 | msgstr "<b>Създаване на образ на диск с данни...</b>"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: src/execfunctions.c:575
|
|---|
| 410 | msgid ""
|
|---|
| 411 | "A data CD image from a previous session already exists on disk, do you wish "
|
|---|
| 412 | "to use the existing image?"
|
|---|
| 413 | msgstr ""
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: src/execfunctions.c:765
|
|---|
| 416 | msgid "<b>Formatting DVD...</b>"
|
|---|
| 417 | msgstr "<b>Форматиране на DVD...</b>"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: src/execfunctions.c:772
|
|---|
| 420 | msgid "Please insert a rewritable DVD into the DVD writer"
|
|---|
| 421 | msgstr ""
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: src/execfunctions.c:858
|
|---|
| 424 | msgid "<b>Burning DVD...</b>"
|
|---|
| 425 | msgstr "<b>Запис на DVD...</b>"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: src/execfunctions.c:865
|
|---|
| 428 | msgid "Please insert a writable DVD into the DVD writer"
|
|---|
| 429 | msgstr ""
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: src/execfunctions.c:939 src/execfunctions.c:980
|
|---|
| 432 | msgid "Writing lead-out"
|
|---|
| 433 | msgstr ""
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: src/execfunctions.c:1140
|
|---|
| 436 | msgid "<b>Reading CD image...</b>"
|
|---|
| 437 | msgstr "<b>Четене на образ на CD...</b>"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: src/execfunctions.c:1422
|
|---|
| 440 | msgid "<b>Converting files to cd audio...</b>"
|
|---|
| 441 | msgstr "<b>Конвертиране на файловете за аудио cd...</b>"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: src/burn.h:64 gnomebaker.glade:376 gnomebaker.glade:377
|
|---|
| 444 | msgid "Blank CDRW"
|
|---|
| 445 | msgstr "Празен CDRW"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: src/burn.h:65 gnomebaker.glade:425 gnomebaker.glade:426
|
|---|
| 448 | msgid "Copy Data CD"
|
|---|
| 449 | msgstr "Копиране на CD с данни"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: src/burn.h:66 gnomebaker.glade:443 gnomebaker.glade:444
|
|---|
| 452 | msgid "Copy Audio CD"
|
|---|
| 453 | msgstr "Копиране на аудио CD"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: src/burn.h:67 gnomebaker.glade:474 gnomebaker.glade:475
|
|---|
| 456 | msgid "Burn CD Image"
|
|---|
| 457 | msgstr "Запис на CD образ"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: src/burn.h:68 gnomebaker.glade:492 gnomebaker.glade:493
|
|---|
| 460 | msgid "Burn DVD Image"
|
|---|
| 461 | msgstr "Запис на DVD образ"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: src/burn.h:69
|
|---|
| 464 | msgid "Create Data CD"
|
|---|
| 465 | msgstr "Създаване на CD с данни"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: src/burn.h:70
|
|---|
| 468 | msgid "Create Audio CD"
|
|---|
| 469 | msgstr "Създаване на аудио CD"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: src/burn.h:71
|
|---|
| 472 | msgid "Create Mixed CD"
|
|---|
| 473 | msgstr "Създаване на смесено CD"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: src/burn.h:72
|
|---|
| 476 | msgid "Create Video CD"
|
|---|
| 477 | msgstr "Създаване на видео CD"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: src/burn.h:73
|
|---|
| 480 | msgid "Format DVD+RW"
|
|---|
| 481 | msgstr "Форматиране на DVD+RW"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: src/burn.h:74
|
|---|
| 484 | msgid "Create Data DVD"
|
|---|
| 485 | msgstr "Създаване на DVD с данни"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: gnomebaker.glade:89
|
|---|
| 488 | msgid "_Actions"
|
|---|
| 489 | msgstr "_Действия"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: gnomebaker.glade:98
|
|---|
| 492 | msgid "Bl_ank CDRW"
|
|---|
| 493 | msgstr "Форм_атиране на CDRW"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: gnomebaker.glade:118
|
|---|
| 496 | msgid "_Format DVDRW"
|
|---|
| 497 | msgstr "_Форматиране на DVDRW"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: gnomebaker.glade:144
|
|---|
| 500 | msgid "C_opy Data CD"
|
|---|
| 501 | msgstr "К_опиране на CD с данни"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: gnomebaker.glade:164
|
|---|
| 504 | msgid "Co_py Audio CD"
|
|---|
| 505 | msgstr "Ко_пиране на музикално CD"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: gnomebaker.glade:210
|
|---|
| 508 | msgid "Burn _DVD Image"
|
|---|
| 509 | msgstr "Запис на DVD о_браз"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: gnomebaker.glade:236
|
|---|
| 512 | msgid "_Import Session"
|
|---|
| 513 | msgstr "_Внасяне на сесия"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: gnomebaker.glade:260
|
|---|
| 516 | msgid "_View"
|
|---|
| 517 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: gnomebaker.glade:269
|
|---|
| 520 | msgid "_Refresh"
|
|---|
| 521 | msgstr "_Презареждане"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: gnomebaker.glade:296
|
|---|
| 524 | msgid "_Show File Browser"
|
|---|
| 525 | msgstr "_Показване на файловия браузър"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: gnomebaker.glade:394 gnomebaker.glade:395
|
|---|
| 528 | msgid "Format DVDRW"
|
|---|
| 529 | msgstr "Форматиране на DVDRW"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: gnomebaker.glade:523
|
|---|
| 532 | msgid "Edit GnomeBaker's preferences"
|
|---|
| 533 | msgstr "Редактиране настройките на GnomeBaker"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: gnomebaker.glade:556
|
|---|
| 536 | msgid "Refresh the file browser file list"
|
|---|
| 537 | msgstr "Презареждане на списъка с файлове"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: gnomebaker.glade:679
|
|---|
| 540 | msgid "Add the current directory to the CD"
|
|---|
| 541 | msgstr "Добавяне на текущата папка към CD-то"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: gnomebaker.glade:680
|
|---|
| 544 | msgid "Add directory"
|
|---|
| 545 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: gnomebaker.glade:697
|
|---|
| 548 | msgid "Add the selected files to the CD"
|
|---|
| 549 | msgstr "Добавяне на избраните файлове към CD-то"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: gnomebaker.glade:698
|
|---|
| 552 | msgid "Add file(s)"
|
|---|
| 553 | msgstr "Добавяне на файл(ове)"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: gnomebaker.glade:715
|
|---|
| 556 | msgid "Remove the selected files from the CD"
|
|---|
| 557 | msgstr "Премахване на избраните файлове от CD-то"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: gnomebaker.glade:716
|
|---|
| 560 | msgid "Remove selected"
|
|---|
| 561 | msgstr "Премахване на избраните"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: gnomebaker.glade:733
|
|---|
| 564 | msgid "Clear the contents of the CD"
|
|---|
| 565 | msgstr "Изчистване съдържанието на CD-то"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: gnomebaker.glade:762
|
|---|
| 568 | msgid "Import existing session"
|
|---|
| 569 | msgstr "Внасяне на съществуваща сесия"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: gnomebaker.glade:763
|
|---|
| 572 | msgid "Import"
|
|---|
| 573 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: gnomebaker.glade:794
|
|---|
| 576 | msgid "Move audio tracks up"
|
|---|
| 577 | msgstr ""
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: gnomebaker.glade:811
|
|---|
| 580 | msgid "Move audio tracks down"
|
|---|
| 581 | msgstr ""
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: gnomebaker.glade:891 gnomebaker.glade:1279 gnomebaker.glade:1539
|
|---|
| 584 | msgid "0%"
|
|---|
| 585 | msgstr "0%"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: gnomebaker.glade:924
|
|---|
| 588 | msgid "Click to begin the process of creating a data disk."
|
|---|
| 589 | msgstr "Натиснете за да започне процеса по запис на диск с данни."
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: gnomebaker.glade:967
|
|---|
| 592 | msgid "Create Data Disk"
|
|---|
| 593 | msgstr "Запис на диск с данни"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: gnomebaker.glade:1016
|
|---|
| 596 | msgid "<b>Data Disk</b>"
|
|---|
| 597 | msgstr "<b>Диск с данни</b>"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: gnomebaker.glade:1118
|
|---|
| 600 | msgid "Click to begin the process of creating an audio cd"
|
|---|
| 601 | msgstr ""
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: gnomebaker.glade:1161
|
|---|
| 604 | msgid "Create Audio Disk"
|
|---|
| 605 | msgstr "Запис на музикален диск"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: gnomebaker.glade:1210
|
|---|
| 608 | msgid "<b>Audio Disk</b>"
|
|---|
| 609 | msgstr "<b>Музикален диск</b>"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: gnomebaker.glade:1352
|
|---|
| 612 | msgid "Create Video Disk"
|
|---|
| 613 | msgstr "Създаване на видео CD"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: gnomebaker.glade:1401
|
|---|
| 616 | msgid "<b>Video CD</b>"
|
|---|
| 617 | msgstr "<b>Видео CD</b>"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: gnomebaker.glade:1466
|
|---|
| 620 | msgid "Baking CD"
|
|---|
| 621 | msgstr ""
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: gnomebaker.glade:1511
|
|---|
| 624 | msgid "<b>Burning</b>"
|
|---|
| 625 | msgstr "<b>Записване</b>"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: gnomebaker.glade:1643
|
|---|
| 628 | msgid "View output"
|
|---|
| 629 | msgstr ""
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: gnomebaker.glade:1747
|
|---|
| 632 | msgid "GPL"
|
|---|
| 633 | msgstr "GPL"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: gnomebaker.glade:1748
|
|---|
| 636 | msgid "Simple CD burning for Gnome."
|
|---|
| 637 | msgstr "Лесен запис на CD към GNOME."
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: gnomebaker.glade:1755
|
|---|
| 640 | msgid "Splash window"
|
|---|
| 641 | msgstr "Предварителен екран"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: gnomebaker.glade:1794
|
|---|
| 644 | msgid "Starting GnomeBaker..."
|
|---|
| 645 | msgstr "Стартиране на GnomeBaker..."
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: gnomebaker.glade:1823
|
|---|
| 648 | msgid "GnomeBaker Preferences"
|
|---|
| 649 | msgstr "Настройки на GnomeBaker"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: gnomebaker.glade:1895
|
|---|
| 652 | msgid "<b>Temporary Directory</b>"
|
|---|
| 653 | msgstr "<b>Временна папка</b>"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: gnomebaker.glade:1936
|
|---|
| 656 | msgid "/tmp"
|
|---|
| 657 | msgstr "/tmp"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: gnomebaker.glade:1957
|
|---|
| 660 | msgid "Clean temporary directory on exit"
|
|---|
| 661 | msgstr "Изчистване на временната папка след спиране на програмата"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: gnomebaker.glade:1979
|
|---|
| 664 | msgid "<b>File Browser</b>"
|
|---|
| 665 | msgstr "<b>Файлов браузър</b>"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: gnomebaker.glade:2008
|
|---|
| 668 | msgid "Show hidden files"
|
|---|
| 669 | msgstr "Показване на скритите файлове"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: gnomebaker.glade:2031
|
|---|
| 672 | msgid "Show humanreadable filesizes"
|
|---|
| 673 | msgstr "Използване на мерни единици разбираеми от хора"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: gnomebaker.glade:2053
|
|---|
| 676 | msgid "<b>GnomeBaker</b>"
|
|---|
| 677 | msgstr "<b>GnomeBaker</b>"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: gnomebaker.glade:2082
|
|---|
| 680 | msgid "Ask on quit"
|
|---|
| 681 | msgstr ""
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: gnomebaker.glade:2110
|
|---|
| 684 | msgid "General"
|
|---|
| 685 | msgstr "Основни"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: gnomebaker.glade:2143
|
|---|
| 688 | msgid "<b>Detected devices</b>"
|
|---|
| 689 | msgstr "<b>Засечени устройства</b>"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: gnomebaker.glade:2204
|
|---|
| 692 | msgid "Always scan for devices on startup"
|
|---|
| 693 | msgstr "При стартиране винаги да се сканира за нови устройства"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: gnomebaker.glade:2276
|
|---|
| 696 | msgid "_Add device"
|
|---|
| 697 | msgstr "_Добавяне на устройство"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: gnomebaker.glade:2351 gnomebaker.glade:2735
|
|---|
| 700 | msgid "Sc_an for devices"
|
|---|
| 701 | msgstr "Ск_аниране за устройства"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: gnomebaker.glade:2398
|
|---|
| 704 | msgid "Devices"
|
|---|
| 705 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: gnomebaker.glade:2430
|
|---|
| 708 | msgid "Start burning..."
|
|---|
| 709 | msgstr "Стартиране на записването..."
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: gnomebaker.glade:2517
|
|---|
| 712 | msgid "_Start"
|
|---|
| 713 | msgstr "_Старт"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: gnomebaker.glade:2566
|
|---|
| 716 | msgid "Reader"
|
|---|
| 717 | msgstr "Четец"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: gnomebaker.glade:2595 gnomebaker.glade:3537
|
|---|
| 720 | msgid "Writer"
|
|---|
| 721 | msgstr "Записвачка"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: gnomebaker.glade:2658
|
|---|
| 724 | msgid "<b>Options</b>"
|
|---|
| 725 | msgstr "<b>Опции</b>"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: gnomebaker.glade:2776
|
|---|
| 728 | msgid "Speed"
|
|---|
| 729 | msgstr "Скорост"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: gnomebaker.glade:2826
|
|---|
| 732 | msgid "Mode"
|
|---|
| 733 | msgstr "Режим"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: gnomebaker.glade:2871
|
|---|
| 736 | msgid "tao"
|
|---|
| 737 | msgstr "tao"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: gnomebaker.glade:2879
|
|---|
| 740 | msgid "dao"
|
|---|
| 741 | msgstr "dao"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: gnomebaker.glade:2887
|
|---|
| 744 | msgid "raw96p"
|
|---|
| 745 | msgstr "raw96p"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: gnomebaker.glade:2895
|
|---|
| 748 | msgid "raw16"
|
|---|
| 749 | msgstr "raw16"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: gnomebaker.glade:2915
|
|---|
| 752 | msgid "<b>Devices</b>"
|
|---|
| 753 | msgstr "<b>Устройства</b>"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: gnomebaker.glade:2953
|
|---|
| 756 | msgid "ISO filesystem details"
|
|---|
| 757 | msgstr ""
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: gnomebaker.glade:3026
|
|---|
| 760 | msgid "<b>Volume label</b>"
|
|---|
| 761 | msgstr "<b>Етикет на носителя</b>"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: gnomebaker.glade:3058
|
|---|
| 764 | msgid "GnomeBaker data cd"
|
|---|
| 765 | msgstr "Диск с данни"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: gnomebaker.glade:3076
|
|---|
| 768 | msgid "<b>Created by</b>"
|
|---|
| 769 | msgstr "<b>Създадено от</b>"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: gnomebaker.glade:3108
|
|---|
| 772 | msgid "Created by username"
|
|---|
| 773 | msgstr "Създадено от потребител"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: gnomebaker.glade:3126
|
|---|
| 776 | msgid "<b>Boot options</b>"
|
|---|
| 777 | msgstr "<b>Опции при стартиране</b>"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: gnomebaker.glade:3156
|
|---|
| 780 | msgid "Not bootable"
|
|---|
| 781 | msgstr "Не е стартируем"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: gnomebaker.glade:3180
|
|---|
| 784 | msgid "PC bootable"
|
|---|
| 785 | msgstr "Стартируем от PC"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: gnomebaker.glade:3213
|
|---|
| 788 | msgid "Floppy disk image"
|
|---|
| 789 | msgstr ""
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: gnomebaker.glade:3234
|
|---|
| 792 | msgid "Hard disk image"
|
|---|
| 793 | msgstr ""
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: gnomebaker.glade:3265
|
|---|
| 796 | msgid "Boot catalog"
|
|---|
| 797 | msgstr ""
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: gnomebaker.glade:3294
|
|---|
| 800 | msgid "Boot Image"
|
|---|
| 801 | msgstr ""
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: gnomebaker.glade:3358
|
|---|
| 804 | msgid "Sun workstation bootable"
|
|---|
| 805 | msgstr ""
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: gnomebaker.glade:3381
|
|---|
| 808 | msgid "Boot Image list"
|
|---|
| 809 | msgstr ""
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: gnomebaker.glade:3463
|
|---|
| 812 | msgid "Select writer..."
|
|---|
| 813 | msgstr "Избор на записвачка..."
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: gnomebaker.glade:3581
|
|---|
| 816 | msgid ""
|
|---|
| 817 | "<b>Please select the writing device from the list below and insert the disk "
|
|---|
| 818 | "containing the existing session.</b>"
|
|---|
| 819 | msgstr ""
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #~ msgid "TITLE="
|
|---|
| 822 | #~ msgstr "ЗАГЛАВИЕ="
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #~ msgid "ARTIST="
|
|---|
| 825 | #~ msgstr "АРТИСТ="
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #~ msgid "ALBUM="
|
|---|
| 828 | #~ msgstr "АЛБУМ="
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #~ msgid "File %s was not opened \n"
|
|---|
| 831 | #~ msgstr "Файлът %s не беше отворен \n"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #~ msgid "Performer"
|
|---|
| 834 | #~ msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #~ msgid "Albumtitle"
|
|---|
| 837 | #~ msgstr "Заглавие на албум"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #~ msgid "Tracktitle"
|
|---|
| 840 | #~ msgstr "Заглавие на песен"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #~ msgid "File %s was not opened"
|
|---|
| 843 | #~ msgstr "Файлът %s не беше отворен"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #~ msgid "Failed to initialise gconf"
|
|---|
| 846 | #~ msgstr "Грешка при инициализиране на gconf"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #~ msgid "audioinfo_new - mime type is %s for %s"
|
|---|
| 849 | #~ msgstr "audioinfo_new - типът mime на 2%s е 1%s"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #~ msgid "Error reading wav header for file [%s]"
|
|---|
| 852 | #~ msgstr "Грешка при четенето на wav хедъра за файла [%s]"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #~ msgid "Stereo"
|
|---|
| 855 | #~ msgstr "Стерео"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #~ msgid "Joint Stereo"
|
|---|
| 858 | #~ msgstr "Джоинт стерео"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #~ msgid "Dual Channel"
|
|---|
| 861 | #~ msgstr "Двоен канал"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #~ msgid "Single Channel"
|
|---|
| 864 | #~ msgstr "Един канал"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #~ msgid "Failed to start child process"
|
|---|
| 867 | #~ msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #~ msgid "burn - [%s]"
|
|---|
| 870 | #~ msgstr "запис - [%s]"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #~ msgid "Error getting msinfo"
|
|---|
| 873 | #~ msgstr "Грешка при получаването на msinfo"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #~ msgid "Error mounting writer device"
|
|---|
| 876 | #~ msgstr "Грешка при монтирането на устройството за запис"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #~ msgid "creating [%s]"
|
|---|
| 879 | #~ msgstr "създаване на [%s]"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #~ msgid "Please select a CD image file..."
|
|---|
| 882 | #~ msgstr "Изберете файлът-образ на CD..."
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #~ msgid "toolbar style [%s] [%d]"
|
|---|
| 885 | #~ msgstr "стил на лентата с инструменти [%s] [%d]"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #~ msgid "adding [%s]"
|
|---|
| 888 | #~ msgstr "добавяне на [%s]"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #~ msgid "<b>Converting mp3 to cd audio...</b>"
|
|---|
| 891 | #~ msgstr "<b>Конвертиране на mp3 в аудио cd...</b>"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #~ msgid "Converted file is [%s]"
|
|---|
| 894 | #~ msgstr "Конвертирания файл е [%s]"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #~ msgid "<b>Converting ogg to cd audio...</b>"
|
|---|
| 897 | #~ msgstr "<b>Конвертиране на ogg файл в аудио cd...</b>"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #~ msgid "Tracks:"
|
|---|
| 900 | #~ msgstr "Песни:"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 | #~ msgid "returning [%s]"
|
|---|
| 903 | #~ msgstr "връщане [%s]"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #~ msgid "74 min. CD"
|
|---|
| 906 | #~ msgstr "74 мин. CD"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #~ msgid "80 min. CD"
|
|---|
| 909 | #~ msgstr "80 мин. CD"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #~ msgid "Start burning"
|
|---|
| 912 | #~ msgstr "Стартиране на записването"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #~ msgid "Allow overburning"
|
|---|
| 915 | #~ msgstr "Разрешаване на overburning"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #~ msgid "Multisession"
|
|---|
| 918 | #~ msgstr "Много сесии"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #~ msgid "Create ISO Only"
|
|---|
| 921 | #~ msgstr "Само ISO"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #~ msgid "Eject CD"
|
|---|
| 924 | #~ msgstr "Изваждане на CD"
|
|---|