| [205] | 1 | # Bulgarian translation of nautilus-actions po-file.
|
|---|
| [443] | 2 | # Copyright (C) 2005, 2006 THE nautilus-actions'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| [205] | 3 | # This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
|
|---|
| [443] | 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
|
|---|
| [205] | 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [455] | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:49+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:49+0200\n"
|
|---|
| [205] | 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../nact/nact.desktop.in.h:1
|
|---|
| [390] | 20 | msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
|
|---|
| [210] | 21 | msgstr "Добавяне на елементи към контекстното меню на Nautilus"
|
|---|
| [205] | 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../nact/nact.desktop.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Nautilus Actions Configuration"
|
|---|
| [210] | 25 | msgstr "Настройки на действията на Nautilus"
|
|---|
| [205] | 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
|
|---|
| [390] | 28 | msgid " "
|
|---|
| 29 | msgstr " "
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:2
|
|---|
| [443] | 32 | msgid " "
|
|---|
| 33 | msgstr " "
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
|
|---|
| [205] | 36 | msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
|
|---|
| [210] | 37 | msgstr "Авторски права: (C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
|
|---|
| [205] | 38 |
|
|---|
| [443] | 39 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
|
|---|
| [205] | 40 | #, no-c-format
|
|---|
| 41 | msgid "<b>%%</b> : a percent sign"
|
|---|
| [210] | 42 | msgstr "<b>%%</b>: знак за процент"
|
|---|
| [205] | 43 |
|
|---|
| [443] | 44 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
|
|---|
| [205] | 45 | #, no-c-format
|
|---|
| 46 | msgid ""
|
|---|
| [443] | 47 | "<b>%M</b> : space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with "
|
|---|
| 48 | "their full paths"
|
|---|
| [205] | 49 | msgstr ""
|
|---|
| [390] | 50 | "<b>%M</b>: списък с пълните имена и пътя на избраните файлове/папки "
|
|---|
| 51 | "разделени с интервал."
|
|---|
| [205] | 52 |
|
|---|
| [443] | 53 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
|
|---|
| [205] | 54 | #, no-c-format
|
|---|
| 55 | msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI"
|
|---|
| [443] | 56 | msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за УРИ на gnome-vfs"
|
|---|
| [205] | 57 |
|
|---|
| [443] | 58 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
|
|---|
| [390] | 59 | #, no-c-format
|
|---|
| 60 | msgid "<b>%d</b> : base folder of the selected file(s)"
|
|---|
| [210] | 61 | msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове"
|
|---|
| [205] | 62 |
|
|---|
| [443] | 63 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
|
|---|
| [205] | 64 | #, no-c-format
|
|---|
| 65 | msgid ""
|
|---|
| 66 | "<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
|
|---|
| 67 | msgstr ""
|
|---|
| [210] | 68 | "<b>%f</b>: името на избрания файл или името на първия от много избрани "
|
|---|
| 69 | "файлове"
|
|---|
| [205] | 70 |
|
|---|
| [443] | 71 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
|
|---|
| [205] | 72 | #, no-c-format
|
|---|
| 73 | msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI"
|
|---|
| [443] | 74 | msgstr "<b>%h</b>: името на хост за УРИ на gnome-vfs"
|
|---|
| [205] | 75 |
|
|---|
| [443] | 76 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:17
|
|---|
| [390] | 77 | #, no-c-format
|
|---|
| [205] | 78 | msgid ""
|
|---|
| [443] | 79 | "<b>%m</b> : space-separated list of the basenames of the selected\n"
|
|---|
| 80 | "file(s)/folder(s)"
|
|---|
| [390] | 81 | msgstr ""
|
|---|
| 82 | "<b>%m</b>: списък с имената на избраните файлове/папки без техните надпапки, "
|
|---|
| 83 | "разделени с интервали."
|
|---|
| [205] | 84 |
|
|---|
| [443] | 85 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
|
|---|
| [205] | 86 | #, no-c-format
|
|---|
| 87 | msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI"
|
|---|
| [443] | 88 | msgstr "<b>%s</b>: схема за УРИ на gnome-vfs"
|
|---|
| [205] | 89 |
|
|---|
| [443] | 90 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
|
|---|
| [205] | 91 | #, no-c-format
|
|---|
| 92 | msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI"
|
|---|
| [443] | 93 | msgstr "<b>%u</b>: УРИ на gnome-vfs"
|
|---|
| [205] | 94 |
|
|---|
| [443] | 95 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
|
|---|
| [390] | 96 | msgid "<b>Action</b>"
|
|---|
| 97 | msgstr "<b>Действие</b>"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| [443] | 99 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
|
|---|
| 100 | msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
|
|---|
| 101 | msgstr "<b>Появяване, ако схемата е списъка</b>"
|
|---|
| [390] | 102 |
|
|---|
| [443] | 103 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
|
|---|
| 104 | msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
|
|---|
| 105 | msgstr "<b>Появяване, ако избраните обекти съдържат</b>"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
|
|---|
| 108 | msgid "<b>File Pattern</b>"
|
|---|
| 109 | msgstr "<b>Шаблон за файлове</b>"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
|
|---|
| [390] | 112 | msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
|
|---|
| 113 | msgstr "<b>Елемент от менюто на Nautilus</b>"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| [443] | 115 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
|
|---|
| [205] | 116 | #, no-c-format
|
|---|
| [390] | 117 | msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
|
|---|
| 118 | msgstr "<i><b><span size=\"small\">напр: %s</span></b></i>"
|
|---|
| [205] | 119 |
|
|---|
| [443] | 120 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
|
|---|
| 121 | msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
|
|---|
| [390] | 122 | msgstr "<span size=\"larger\"><b>Легенда на параметрите</b></span>"
|
|---|
| [205] | 123 |
|
|---|
| [443] | 124 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
|
|---|
| [205] | 125 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 126 | "A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can "
|
|---|
| 127 | "match several file patterns by separating them with a semi-colon ;"
|
|---|
| [205] | 128 | msgstr ""
|
|---|
| [390] | 129 | "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
|
|---|
| 130 | "да напаснат имената на файлове. Можете да въведете няколко шаблона като ги "
|
|---|
| 131 | "разделите с „;“."
|
|---|
| [205] | 132 |
|
|---|
| [443] | 133 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32
|
|---|
| [390] | 134 | msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
|
|---|
| 135 | msgstr "Появяване, ако са избрани множество обекти"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| [443] | 137 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
|
|---|
| [390] | 138 | msgid "Automatic"
|
|---|
| 139 | msgstr "Автоматично"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| [443] | 141 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
|
|---|
| [390] | 142 | msgid "Both"
|
|---|
| 143 | msgstr "И двете"
|
|---|
| [205] | 144 |
|
|---|
| [443] | 145 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
|
|---|
| 146 | msgid ""
|
|---|
| 147 | "Check this box if you want to get back all your configurations from the "
|
|---|
| 148 | "version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
|
|---|
| 149 | msgstr ""
|
|---|
| 150 | "Изберете тази опция за да получите всички настройки от действията на "
|
|---|
| 151 | "Nautilus, версии 0.7.1 и по-малки."
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
|
|---|
| [390] | 154 | msgid "Click to add a new scheme"
|
|---|
| 155 | msgstr "Натиснете за добавянето на нова схема"
|
|---|
| [205] | 156 |
|
|---|
| [443] | 157 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
|
|---|
| [390] | 158 | msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog"
|
|---|
| 159 | msgstr "Натиснете за избор на команда от прозореца за избор на файлове"
|
|---|
| [205] | 160 |
|
|---|
| [443] | 161 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
|
|---|
| [205] | 162 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 163 | "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
|
|---|
| 164 | "the drop-down list"
|
|---|
| 165 | msgstr ""
|
|---|
| 166 | "Натиснете за избор на произволна икона от файл вместо шаблонните икони в "
|
|---|
| 167 | "падащия списък"
|
|---|
| [205] | 168 |
|
|---|
| [443] | 169 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
|
|---|
| [390] | 170 | msgid "Click to remove the selected scheme"
|
|---|
| 171 | msgstr "Натиснете за премахването на избраната схема"
|
|---|
| [205] | 172 |
|
|---|
| [443] | 173 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
|
|---|
| [390] | 174 | msgid ""
|
|---|
| 175 | "Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field"
|
|---|
| 176 | msgstr ""
|
|---|
| 177 | "Натиснете, за да видите специалните последователности в полето за параметри"
|
|---|
| [205] | 178 |
|
|---|
| [443] | 179 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
|
|---|
| 180 | msgid "Conditions"
|
|---|
| 181 | msgstr "Условия"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
|
|---|
| [455] | 184 | msgid "Create a copy of the selected action."
|
|---|
| 185 | msgstr "Копиране на избраното действие."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
|
|---|
| 188 | msgid ""
|
|---|
| 189 | "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
|
|---|
| 190 | msgstr ""
|
|---|
| 191 | "Изтриване на действието без потвърждение и без възможност за възстановяване."
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
|
|---|
| [390] | 194 | msgid "Export existing configs"
|
|---|
| 195 | msgstr "Изнасяне на текущите настройки"
|
|---|
| [205] | 196 |
|
|---|
| [455] | 197 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
|
|---|
| [443] | 198 | msgid "File to Import"
|
|---|
| 199 | msgstr "Файл за внасяне"
|
|---|
| [205] | 200 |
|
|---|
| [455] | 201 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
|
|---|
| [390] | 202 | msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
|
|---|
| 203 | msgstr "Файл със схема за GConf (за версия поне 1.x)"
|
|---|
| [205] | 204 |
|
|---|
| [455] | 205 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
|
|---|
| [443] | 206 | msgid "Icon:"
|
|---|
| 207 | msgstr "Икона:"
|
|---|
| [205] | 208 |
|
|---|
| [455] | 209 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
|
|---|
| [390] | 210 | msgid "Import all my old configs"
|
|---|
| 211 | msgstr "Внасяне на всички стари настройки"
|
|---|
| [205] | 212 |
|
|---|
| [455] | 213 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
|
|---|
| [390] | 214 | msgid "Import new configurations"
|
|---|
| 215 | msgstr "Внасяне на нови настройки"
|
|---|
| [205] | 216 |
|
|---|
| [455] | 217 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
|
|---|
| [390] | 218 | msgid "Import/Export"
|
|---|
| 219 | msgstr "Внасяне/изнасяне"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| [455] | 221 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
|
|---|
| [443] | 222 | msgid "Import/Export Settings"
|
|---|
| 223 | msgstr "Настройки на внасянето/изнасянето"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| [455] | 225 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
|
|---|
| [390] | 226 | msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu"
|
|---|
| 227 | msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| [455] | 229 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
|
|---|
| [390] | 230 | msgid "Label:"
|
|---|
| 231 | msgstr "Етикет:"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| [455] | 233 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
|
|---|
| 234 | msgid ""
|
|---|
| 235 | "Manage importation of external action configurations and exportation of "
|
|---|
| 236 | "existing actions."
|
|---|
| 237 | msgstr ""
|
|---|
| 238 | "Управление на внасянето на настройки от външни източници и изнасянето на "
|
|---|
| 239 | "съществуващите действия."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
|
|---|
| [443] | 242 | msgid "Menu Item & Action"
|
|---|
| 243 | msgstr "Елементи на менюто и действия"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| [455] | 245 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
|
|---|
| [205] | 246 | msgid ""
|
|---|
| 247 | "Nautilus Action Configuration Tool\n"
|
|---|
| 248 | "Application to configure Nautilus Action extension"
|
|---|
| 249 | msgstr ""
|
|---|
| [210] | 250 | "Инструмент за настройване на действията на Nautilus\n"
|
|---|
| 251 | "Приложението за настройване на разширението за Nautilus"
|
|---|
| [205] | 252 |
|
|---|
| [455] | 253 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
|
|---|
| [443] | 254 | msgid "Nautilus Action Editor"
|
|---|
| 255 | msgstr "Редактор на действията за Nautilus"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| [455] | 257 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
|
|---|
| [390] | 258 | msgid "Nautilus Actions"
|
|---|
| 259 | msgstr "Действията за Nautilus"
|
|---|
| [205] | 260 |
|
|---|
| [455] | 261 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
|
|---|
| [390] | 262 | msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
|
|---|
| 263 | msgstr "Стар файл с настройки с XML (за версии 0.x)"
|
|---|
| [205] | 264 |
|
|---|
| [455] | 265 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
|
|---|
| [390] | 266 | msgid "Only files"
|
|---|
| 267 | msgstr "Само файлове"
|
|---|
| [205] | 268 |
|
|---|
| [455] | 269 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
|
|---|
| [390] | 270 | msgid "Only folders"
|
|---|
| 271 | msgstr "Само папки"
|
|---|
| [205] | 272 |
|
|---|
| [455] | 273 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
|
|---|
| [205] | 274 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 275 | "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
|
|---|
| 276 | "see the different replacement tokens"
|
|---|
| 277 | msgstr ""
|
|---|
| 278 | "Параметри, които ще бъдат подадени на командата. Натиснете бутона „Легенда“, "
|
|---|
| 279 | "за да разгледате специалните последователности"
|
|---|
| [205] | 280 |
|
|---|
| [455] | 281 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
|
|---|
| [390] | 282 | msgid "Parameters:"
|
|---|
| 283 | msgstr "Параметри:"
|
|---|
| [205] | 284 |
|
|---|
| [455] | 285 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
|
|---|
| [390] | 286 | msgid "Path:"
|
|---|
| 287 | msgstr "Път:"
|
|---|
| [205] | 288 |
|
|---|
| [455] | 289 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
|
|---|
| [390] | 290 | msgid "Project Website"
|
|---|
| 291 | msgstr "Уеб сайт на проекта"
|
|---|
| [205] | 292 |
|
|---|
| [455] | 293 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
|
|---|
| [443] | 294 | msgid "Save in Folder"
|
|---|
| 295 | msgstr "Запазване в папка"
|
|---|
| [205] | 296 |
|
|---|
| [455] | 297 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
|
|---|
| [390] | 298 | msgid "Select the configurations you want to export :"
|
|---|
| 299 | msgstr "Избор на настройките, които да се изнесат: "
|
|---|
| [205] | 300 |
|
|---|
| [455] | 301 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
|
|---|
| [390] | 302 | msgid ""
|
|---|
| [443] | 303 | "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
|
|---|
| 304 | "select multiple one."
|
|---|
| 305 | msgstr ""
|
|---|
| 306 | "Избор на настройките, които да се изнесат. За избиране на повече от една "
|
|---|
| 307 | "използвайте клавишите Shift/Ctrl."
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| [455] | 309 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
|
|---|
| [443] | 310 | msgid "Select the file you want to import."
|
|---|
| 311 | msgstr "Избор на файла, който да се внесе."
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| [455] | 313 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
|
|---|
| [443] | 314 | msgid ""
|
|---|
| 315 | "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
|
|---|
| 316 | "exists."
|
|---|
| 317 | msgstr "Изберете съществуваща папка, в която да се запишат настройките."
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [455] | 319 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
|
|---|
| [443] | 320 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 321 | "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
|
|---|
| 322 | "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
|
|---|
| [443] | 323 | "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button"
|
|---|
| [390] | 324 | msgstr ""
|
|---|
| 325 | "Изберете вида на файлове, при които да се появява действието. Ако не знаете "
|
|---|
| [443] | 326 | "какво да изберете, пробвайте с „file“ - това е най-честият избор. Можете да "
|
|---|
| 327 | "добавите схема чрез натискане на бутона със знак „+“."
|
|---|
| [205] | 328 |
|
|---|
| [455] | 329 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
|
|---|
| [390] | 330 | msgid ""
|
|---|
| [443] | 331 | "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
|
|---|
| 332 | "menu"
|
|---|
| [390] | 333 | msgstr ""
|
|---|
| 334 | "Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в "
|
|---|
| 335 | "контекстното меню на Nautilus."
|
|---|
| [205] | 336 |
|
|---|
| [455] | 337 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
|
|---|
| [390] | 338 | msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
|
|---|
| 339 | msgstr ""
|
|---|
| 340 | "Тази програма е лицензирана под условията на Общия публичен лиценз на GNU "
|
|---|
| 341 | "(GPL)"
|
|---|
| [205] | 342 |
|
|---|
| [455] | 343 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
|
|---|
| [390] | 344 | msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar"
|
|---|
| 345 | msgstr ""
|
|---|
| 346 | "Подсказка за елемента на менюто ще се появява в лентата за състояние на "
|
|---|
| 347 | "Nautilus"
|
|---|
| [205] | 348 |
|
|---|
| [455] | 349 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
|
|---|
| [390] | 350 | msgid "Tooltip:"
|
|---|
| 351 | msgstr "Подсказка:"
|
|---|
| [205] | 352 |
|
|---|
| [455] | 353 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
|
|---|
| [390] | 354 | msgid "Type of configuration :"
|
|---|
| 355 | msgstr "Вид на настройката: "
|
|---|
| [205] | 356 |
|
|---|
| [455] | 357 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
|
|---|
| [443] | 358 | msgid "_Browse"
|
|---|
| 359 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| [205] | 360 |
|
|---|
| 361 | #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
|---|
| [455] | 362 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
|
|---|
| [205] | 363 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 364 | msgstr ""
|
|---|
| [210] | 365 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 366 | "\n"
|
|---|
| 367 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 368 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 369 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| [205] | 370 |
|
|---|
| [390] | 371 | #. create columns on the tree view
|
|---|
| [455] | 372 | #: ../nact/nact.c:245 ../nact/nact-import-export.c:179
|
|---|
| [390] | 373 | msgid "Icon"
|
|---|
| 374 | msgstr "Икона"
|
|---|
| [205] | 375 |
|
|---|
| [455] | 376 | #: ../nact/nact.c:250 ../nact/nact-import-export.c:184
|
|---|
| [390] | 377 | msgid "Label"
|
|---|
| 378 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| [205] | 379 |
|
|---|
| [455] | 380 | #: ../nact/nact.c:270 ../nact/nact-editor.c:675
|
|---|
| [390] | 381 | #: ../nact/nact-import-export.c:346
|
|---|
| 382 | msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| 384 | "Файлът с описание на интерфейса на действията за Nautilus не може да бъде "
|
|---|
| 385 | "зареден"
|
|---|
| [205] | 386 |
|
|---|
| [390] | 387 | #. i18n notes: example strings for the command preview
|
|---|
| 388 | #: ../nact/nact-utils.c:157
|
|---|
| [205] | 389 | msgid "/path/to"
|
|---|
| [210] | 390 | msgstr "/път/до"
|
|---|
| [205] | 391 |
|
|---|
| [390] | 392 | #: ../nact/nact-utils.c:158 ../nact/nact-utils.c:160
|
|---|
| [205] | 393 | msgid "file1.txt"
|
|---|
| [210] | 394 | msgstr "файл1.txt"
|
|---|
| [205] | 395 |
|
|---|
| [390] | 396 | #: ../nact/nact-utils.c:158
|
|---|
| [205] | 397 | msgid "file2.txt"
|
|---|
| [210] | 398 | msgstr "файл2.txt"
|
|---|
| [205] | 399 |
|
|---|
| [390] | 400 | #: ../nact/nact-utils.c:159 ../nact/nact-utils.c:160
|
|---|
| 401 | msgid "folder1"
|
|---|
| [210] | 402 | msgstr "папка1"
|
|---|
| [205] | 403 |
|
|---|
| [390] | 404 | #: ../nact/nact-utils.c:159
|
|---|
| 405 | msgid "folder2"
|
|---|
| [210] | 406 | msgstr "папка2"
|
|---|
| [205] | 407 |
|
|---|
| [390] | 408 | #: ../nact/nact-utils.c:162
|
|---|
| 409 | msgid "test.example.net"
|
|---|
| 410 | msgstr "тест.домейн.net"
|
|---|
| [205] | 411 |
|
|---|
| [390] | 412 | #: ../nact/nact-utils.c:163
|
|---|
| [205] | 413 | msgid "file.txt"
|
|---|
| [210] | 414 | msgstr "файл.txt"
|
|---|
| [205] | 415 |
|
|---|
| [390] | 416 | #: ../nact/nact-utils.c:164
|
|---|
| 417 | msgid "folder"
|
|---|
| [210] | 418 | msgstr "папка"
|
|---|
| [205] | 419 |
|
|---|
| [390] | 420 | #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
|
|---|
| 421 | #: ../nact/nact-editor.c:252
|
|---|
| 422 | msgid "None"
|
|---|
| 423 | msgstr "Няма"
|
|---|
| [205] | 424 |
|
|---|
| [390] | 425 | #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
|
|---|
| [455] | 426 | #: ../nact/nact-editor.c:438
|
|---|
| [390] | 427 | msgid "new-scheme"
|
|---|
| 428 | msgstr "нова-схема"
|
|---|
| [205] | 429 |
|
|---|
| [455] | 430 | #: ../nact/nact-editor.c:439
|
|---|
| [390] | 431 | msgid "New Scheme Description"
|
|---|
| 432 | msgstr "Описание на нова схема"
|
|---|
| [205] | 433 |
|
|---|
| [455] | 434 | #: ../nact/nact-editor.c:525
|
|---|
| [390] | 435 | msgid "Scheme"
|
|---|
| 436 | msgstr "Схема"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| [455] | 438 | #: ../nact/nact-editor.c:537
|
|---|
| [390] | 439 | msgid "Description"
|
|---|
| 440 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| [455] | 442 | #: ../nact/nact-editor.c:691
|
|---|
| [390] | 443 | msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
|
|---|
| 444 | msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| [455] | 446 | #: ../nact/nact-editor.c:719
|
|---|
| [390] | 447 | msgid "Add a New Action"
|
|---|
| 448 | msgstr "Добавяне на ново действие"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| [455] | 450 | #: ../nact/nact-editor.c:723
|
|---|
| [390] | 451 | #, c-format
|
|---|
| 452 | msgid "Edit Action \"%s\""
|
|---|
| 453 | msgstr "Редактиране на действието „%s“"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #. initialize the default schemes
|
|---|
| 456 | #. i18n notes : description of 'file' scheme
|
|---|
| 457 | #: ../nact/nact-prefs.c:164
|
|---|
| 458 | #, c-format
|
|---|
| 459 | msgid "%sLocal Files"
|
|---|
| 460 | msgstr "%sЛокални файлове"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
|
|---|
| 463 | #: ../nact/nact-prefs.c:166
|
|---|
| 464 | #, c-format
|
|---|
| 465 | msgid "%sSSH Files"
|
|---|
| 466 | msgstr "%sФайлове от SSH"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #. i18n notes : description of 'smb' scheme
|
|---|
| 469 | #: ../nact/nact-prefs.c:168
|
|---|
| 470 | #, c-format
|
|---|
| 471 | msgid "%sWindows Files"
|
|---|
| 472 | msgstr "%sФайлове от Windows"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
|
|---|
| 475 | #: ../nact/nact-prefs.c:170
|
|---|
| 476 | #, c-format
|
|---|
| 477 | msgid "%sFTP Files"
|
|---|
| 478 | msgstr "%sФайлове от FTP"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #. i18n notes : description of 'dav' scheme
|
|---|
| 481 | #: ../nact/nact-prefs.c:172
|
|---|
| 482 | #, c-format
|
|---|
| 483 | msgid "%sWebdav Files"
|
|---|
| 484 | msgstr "%sФайлове от WebDAV"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #. vim:ts=3:sw=3:tw=1024:cin
|
|---|
| [205] | 487 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1
|
|---|
| [390] | 488 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
|
|---|
| 489 | msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
|
|---|
| 490 | msgstr ""
|
|---|
| 491 | "„True“, ако може да са избрани няколко обекта, в противен случай „false“."
|
|---|
| [205] | 492 |
|
|---|
| [390] | 493 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2
|
|---|
| 494 | msgid "'true' if the selection must have files, 'false' otherwise"
|
|---|
| 495 | msgstr ""
|
|---|
| 496 | "„True“, ако трябва да е избран поне един файл, „false“ в противен случай"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| [205] | 498 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3
|
|---|
| [390] | 499 | msgid "'true' if the selection must have folders, 'false' otherwise"
|
|---|
| 500 | msgstr ""
|
|---|
| 501 | "„True“, ако трябва да е избрана поне една папка, „false“ в противен случай"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4
|
|---|
| 504 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
|
|---|
| [205] | 505 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 506 | "A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder"
|
|---|
| [443] | 507 | "(s). Each selected items must match at least one of the patterns for the "
|
|---|
| [390] | 508 | "action to appear"
|
|---|
| 509 | msgstr ""
|
|---|
| 510 | "Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към "
|
|---|
| 511 | "които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да "
|
|---|
| 512 | "напасне поне с един от шаблоните."
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5
|
|---|
| 515 | msgid ""
|
|---|
| [443] | 516 | "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched with the selected "
|
|---|
| 517 | "items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The "
|
|---|
| 518 | "keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI. Example of GnomeVFS "
|
|---|
| 519 | "URI : file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt The most "
|
|---|
| 520 | "common schemes are : 'file' : local files 'sftp' : files accessed via SSH "
|
|---|
| 521 | "'ftp' : files accessed via FTP 'smb' : files accessed via Samba (Windows "
|
|---|
| 522 | "share) 'dav' : files accessed via WebDav All GnomeVFS schemes used by "
|
|---|
| 523 | "Nautilus can be used here."
|
|---|
| [390] | 524 | msgstr ""
|
|---|
| 525 | "Списък с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните обекти. "
|
|---|
| 526 | "Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. "
|
|---|
| [443] | 527 | "Ключовата дума, която се използва е началото на УРИ за GnomeVFS УРИ. "
|
|---|
| [390] | 528 | "Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-"
|
|---|
| 529 | "честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през "
|
|---|
| 530 | "SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през "
|
|---|
| 531 | "Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. "
|
|---|
| 532 | "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS."
|
|---|
| [205] | 533 |
|
|---|
| [390] | 534 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6
|
|---|
| 535 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
|
|---|
| [205] | 536 | msgid ""
|
|---|
| [443] | 537 | "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
|
|---|
| 538 | "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
|
|---|
| [390] | 539 | msgstr ""
|
|---|
| 540 | "Ако е необходимо да са избрани повече от един файл или папки, задайте „true“ "
|
|---|
| 541 | "за този клавиш. Ако Ви трябва само един файл или папка, задайте този клавиш "
|
|---|
| 542 | "да е „false“."
|
|---|
| [205] | 543 |
|
|---|
| [390] | 544 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7
|
|---|
| 545 | msgid "Manage Actions"
|
|---|
| 546 | msgstr "Управление на действията"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8
|
|---|
| [443] | 549 | msgid "Manage your actions using NACT, the configuration tool"
|
|---|
| 550 | msgstr ""
|
|---|
| 551 | "За управление на действията на Nautilus използвайте инструмента за управление"
|
|---|
| [390] | 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9
|
|---|
| 554 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
|
|---|
| 555 | msgid "The icon of the menu item"
|
|---|
| 556 | msgstr "Иконата от елемента на менюто"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10
|
|---|
| 559 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
|
|---|
| 560 | msgid ""
|
|---|
| 561 | "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
|
|---|
| 562 | "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
|
|---|
| 563 | msgstr ""
|
|---|
| 564 | "Иконата към елемент на менюто, което се появява до етикета в контекстното "
|
|---|
| 565 | "меню на Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за "
|
|---|
| 566 | "съвпадение"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #. GConf description strings :
|
|---|
| 569 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:11
|
|---|
| 570 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
|
|---|
| 571 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67
|
|---|
| [205] | 572 | msgid "The label of the menu item"
|
|---|
| [390] | 573 | msgstr "Етикетът в менюто"
|
|---|
| [205] | 574 |
|
|---|
| [390] | 575 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12
|
|---|
| 576 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68
|
|---|
| [205] | 577 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 578 | "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
|
|---|
| 579 | "the selection matches the appearance condition settings"
|
|---|
| [205] | 580 | msgstr ""
|
|---|
| [390] | 581 | "Етикетът на елемент на менюто, което се появява в контекстното меню на "
|
|---|
| 582 | "Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за съвпадение"
|
|---|
| [205] | 583 |
|
|---|
| [390] | 584 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13
|
|---|
| 585 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
|
|---|
| 586 | msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
|
|---|
| 587 | msgstr ""
|
|---|
| 588 | "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните "
|
|---|
| 589 | "файлове"
|
|---|
| [205] | 590 |
|
|---|
| [390] | 591 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14
|
|---|
| [443] | 592 | msgid "The list of patterns to match the selected file(s)/folder(s)"
|
|---|
| [390] | 593 | msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки"
|
|---|
| [205] | 594 |
|
|---|
| [390] | 595 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15
|
|---|
| 596 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
|
|---|
| 597 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
|
|---|
| [205] | 598 | msgid "The parameters of the command"
|
|---|
| [210] | 599 | msgstr "Параметрите на командата"
|
|---|
| [205] | 600 |
|
|---|
| [390] | 601 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17
|
|---|
| 602 | #, no-c-format
|
|---|
| [205] | 603 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 604 | "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
|
|---|
| [443] | 605 | "in the Nautilus popup menu. The parameters can contain some special tokens "
|
|---|
| [390] | 606 | "which are replaced by Nautilus informations before starting the command : %"
|
|---|
| 607 | "d : base folder of the selected file(s) %f : the name of the selected file "
|
|---|
| [443] | 608 | "or the 1st one if many are selected %m : space-separated list of the "
|
|---|
| 609 | "basenames of the selected file(s)/folder(s) %M : space-separated list of the "
|
|---|
| 610 | "selected file(s)/folder(s), with their full paths %u : gnome-vfs URI %s : "
|
|---|
| 611 | "scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the gnome-vfs URI %U : username "
|
|---|
| 612 | "of the gnome-vfs URI %% : a percent sign"
|
|---|
| [390] | 613 | msgstr ""
|
|---|
| 614 | "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на "
|
|---|
| 615 | "съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus. Параметрите могат "
|
|---|
| 616 | "да съдържат определени специални последователности, които се заместват с "
|
|---|
| 617 | "определената информация преди изпълнението на командата: %d: базовата "
|
|---|
| 618 | "директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на "
|
|---|
| 619 | "първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните "
|
|---|
| 620 | "файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с "
|
|---|
| [443] | 621 | "пълния път, %u: УРИ за gnome-vfs, %s: схема на УРИ за gnome-vfs, %h: името "
|
|---|
| 622 | "на хоста на УРИ за gnome-vfs, %U: потребителско име на УРИ за gnome-vfs, %%: "
|
|---|
| [390] | 623 | "знакът за процент"
|
|---|
| [205] | 624 |
|
|---|
| [390] | 625 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18
|
|---|
| 626 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
|
|---|
| 627 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
|
|---|
| [205] | 628 | msgid "The path of the command"
|
|---|
| [210] | 629 | msgstr "Пътят до командата"
|
|---|
| [205] | 630 |
|
|---|
| [390] | 631 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19
|
|---|
| 632 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
|
|---|
| [205] | 633 | msgid ""
|
|---|
| 634 | "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
|
|---|
| [390] | 635 | "Nautilus popup menu"
|
|---|
| 636 | msgstr ""
|
|---|
| 637 | "Пътят на командата, която да се стартира, когато потребителят избере "
|
|---|
| 638 | "действието от контекстното меню на Nautilus."
|
|---|
| [205] | 639 |
|
|---|
| [390] | 640 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20
|
|---|
| 641 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
|
|---|
| 642 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
|
|---|
| [205] | 643 | msgid "The tooltip of the menu item"
|
|---|
| [390] | 644 | msgstr "Подсказката за елемента на менюто"
|
|---|
| [205] | 645 |
|
|---|
| [390] | 646 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21
|
|---|
| [205] | 647 | msgid ""
|
|---|
| 648 | "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
|
|---|
| [443] | 649 | "the user points the mouse to the Nautilus popup menu item."
|
|---|
| [390] | 650 | msgstr ""
|
|---|
| 651 | "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато "
|
|---|
| 652 | "потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню"
|
|---|
| [205] | 653 |
|
|---|
| [390] | 654 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22
|
|---|
| 655 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
|
|---|
| [205] | 656 | msgid "The version of the configuration format"
|
|---|
| [390] | 657 | msgstr "Версия на формата на настройките"
|
|---|
| [205] | 658 |
|
|---|
| [390] | 659 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:23
|
|---|
| 660 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
|
|---|
| [205] | 661 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 662 | "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
|
|---|
| 663 | "compatibility"
|
|---|
| 664 | msgstr ""
|
|---|
| 665 | "Версия на формата на настройките, за да се осигури съвместимост със стари "
|
|---|
| 666 | "версии"
|
|---|
| [205] | 667 |
|
|---|
| [390] | 668 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:24
|
|---|
| [205] | 669 | msgid ""
|
|---|
| [390] | 670 | "This setting is tied with the 'isdir' setting. Here are the valid "
|
|---|
| 671 | "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
|
|---|
| 672 | "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
|
|---|
| 673 | "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
|
|---|
| 674 | "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
|
|---|
| 675 | "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
|
|---|
| 676 | msgstr ""
|
|---|
| 677 | "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“. Валидните комбинации са: "
|
|---|
| 678 | "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; "
|
|---|
| 679 | "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и "
|
|---|
| 680 | "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, "
|
|---|
| 681 | "и isdir са „false“: невалидна комбинация."
|
|---|
| [205] | 682 |
|
|---|
| [390] | 683 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:25
|
|---|
| 684 | msgid ""
|
|---|
| 685 | "This setting is tied with the 'isfile' setting. Here are the valid "
|
|---|
| 686 | "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
|
|---|
| 687 | "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
|
|---|
| 688 | "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
|
|---|
| 689 | "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
|
|---|
| 690 | "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
|
|---|
| 691 | msgstr ""
|
|---|
| 692 | "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“. Валидните комбинации са: "
|
|---|
| 693 | "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; "
|
|---|
| 694 | "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и "
|
|---|
| 695 | "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, "
|
|---|
| 696 | "и isdir са „false“: невалидна комбинация."
|
|---|
| [205] | 697 |
|
|---|
| [390] | 698 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
|
|---|
| 699 | msgid "The old xml config file to convert"
|
|---|
| 700 | msgstr "Файл с настройки с XML в стар формат"
|
|---|
| [205] | 701 |
|
|---|
| [390] | 702 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
|
|---|
| 703 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
|
|---|
| 704 | msgid "FILE"
|
|---|
| 705 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
|
|---|
| [443] | 708 | msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
|
|---|
| [390] | 709 | msgstr "Името на новопреобразувания файл със схема на GConf"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43
|
|---|
| 712 | msgid "Convert all old xml config files from previous installations [default]"
|
|---|
| 713 | msgstr ""
|
|---|
| 714 | "Преобразуване на всички стари файлове с XML от предишната инсталация (по "
|
|---|
| 715 | "подразбиране)"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
|
|---|
| 718 | msgid ""
|
|---|
| [443] | 719 | "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
|
|---|
| [390] | 720 | "set [default=/tmp]"
|
|---|
| 721 | msgstr ""
|
|---|
| 722 | "Папката, в която ще се запазят новите файлове със схеми на GConf, ако е "
|
|---|
| 723 | "указана опцията „-a“ (по подразбиране е „/tmp“)"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
|
|---|
| 726 | msgid "DIR"
|
|---|
| 727 | msgstr "ПАПКА"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77
|
|---|
| 730 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95
|
|---|
| 731 | #, c-format
|
|---|
| 732 | msgid ""
|
|---|
| 733 | "Syntax error:\n"
|
|---|
| 734 | "\t- %s\n"
|
|---|
| 735 | "Try %s --help\n"
|
|---|
| 736 | msgstr ""
|
|---|
| 737 | "Синтактична грешка:\n"
|
|---|
| 738 | "\t- %s\n"
|
|---|
| 739 | "Опитайте с „%s --help“\n"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83
|
|---|
| 742 | #, c-format
|
|---|
| 743 | msgid ""
|
|---|
| 744 | "Syntax error:\n"
|
|---|
| [443] | 745 | "\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
|
|---|
| [390] | 746 | "Try %s --help\n"
|
|---|
| 747 | msgstr ""
|
|---|
| 748 | "Синтактична грешка:\n"
|
|---|
| [443] | 749 | "\tОпциите „-i“ и „-o“ са несъвместими с „-a“\n"
|
|---|
| [390] | 750 | "Опитайте с „%s --help“\n"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89
|
|---|
| 753 | #, c-format
|
|---|
| 754 | msgid ""
|
|---|
| 755 | "Syntax error:\n"
|
|---|
| [443] | 756 | "\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
|
|---|
| [390] | 757 | "Try %s --help\n"
|
|---|
| 758 | msgstr ""
|
|---|
| 759 | "Синтактична грешка:\n"
|
|---|
| [443] | 760 | "\tОпцията „-i“ е задължителна при ползването на „-o“\n"
|
|---|
| [390] | 761 | "Опитайте с „%s --help“\n"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101
|
|---|
| 764 | #, c-format
|
|---|
| 765 | msgid ""
|
|---|
| 766 | "Error:\n"
|
|---|
| 767 | "\t- Can't parse %s\n"
|
|---|
| 768 | msgstr ""
|
|---|
| 769 | "Грешка:\n"
|
|---|
| 770 | "\t- „%s“ не може да се анализира\n"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115
|
|---|
| 773 | #, c-format
|
|---|
| 774 | msgid "Converting %s ..."
|
|---|
| 775 | msgstr "Преобразуване на „%s“..."
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135
|
|---|
| 778 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
|
|---|
| 779 | #, c-format
|
|---|
| 780 | msgid " Failed: Can't create %s : %s\n"
|
|---|
| 781 | msgstr " Неуспех: „%s“ не може да се създаде : %s\n"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143
|
|---|
| 784 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160
|
|---|
| 785 | #, c-format
|
|---|
| 786 | msgid " Ok, saved in %s\n"
|
|---|
| 787 | msgstr " Запазен е в „%s“\n"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148
|
|---|
| 790 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165
|
|---|
| 791 | #, c-format
|
|---|
| 792 | msgid " Failed\n"
|
|---|
| 793 | msgstr " Неуспех\n"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
|
|---|
| 796 | msgid "LABEL"
|
|---|
| 797 | msgstr "ЕТИКЕТ"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
|
|---|
| 800 | msgid "TOOLTIP"
|
|---|
| 801 | msgstr "ПОДСКАЗКА"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
|
|---|
| 804 | msgid "The icon of the menu item (filename or Gtk stock id)"
|
|---|
| 805 | msgstr "Икона за елемента на менюто (име на файл или стандартна икона за GTK+)"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
|
|---|
| 808 | msgid "ICON"
|
|---|
| 809 | msgstr "ИКОНА"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
|
|---|
| 812 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
|
|---|
| 813 | msgid "PATH"
|
|---|
| 814 | msgstr "ПЪТ"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
|
|---|
| 817 | msgid "PARAMS"
|
|---|
| 818 | msgstr "ПАРАМЕТРИ"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
|
|---|
| 821 | msgid ""
|
|---|
| 822 | "A pattern to match selected files with possibility to add jokers ? or * (you "
|
|---|
| 823 | "must set it for each pattern you need)"
|
|---|
| 824 | msgstr ""
|
|---|
| 825 | "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
|
|---|
| 826 | "да напаснат имената на файлове (задава се за всеки различен шаблон.)"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
|
|---|
| 829 | msgid "EXPR"
|
|---|
| 830 | msgstr "ИЗРАЗ"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
|
|---|
| [443] | 833 | msgid "Set it if the selection can contain files"
|
|---|
| 834 | msgstr "Когато е зададено, може да са избрани и файлове"
|
|---|
| [390] | 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
|
|---|
| [443] | 837 | msgid "Set it if the selection can contain folders"
|
|---|
| 838 | msgstr "Когато е зададено може да са избрани и папки"
|
|---|
| [390] | 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
|
|---|
| 841 | msgid "Set it if the selection can have several items"
|
|---|
| [443] | 842 | msgstr "Когато е зададено може да са избрани няколко обекта"
|
|---|
| [390] | 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
|
|---|
| 845 | msgid ""
|
|---|
| 846 | "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
|
|---|
| 847 | "it for each scheme you need)"
|
|---|
| 848 | msgstr ""
|
|---|
| 849 | "Схема на GnomeVFS, която показва къде трябва да са избраните обекти (задава "
|
|---|
| 850 | "се за всяка различна схема)"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
|
|---|
| 853 | msgid "SCHEME"
|
|---|
| 854 | msgstr "СХЕМА"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
|
|---|
| 857 | msgid ""
|
|---|
| 858 | "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
|
|---|
| 859 | "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
|
|---|
| 860 | msgstr ""
|
|---|
| 861 | "Пътят на файла, в който ще се запази новия файл със схеми на GConf (по "
|
|---|
| 862 | "подразбиране е „/tmp/config_UUID.schemas“)"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:133
|
|---|
| 865 | #, c-format
|
|---|
| 866 | msgid "Creating %s ..."
|
|---|
| 867 | msgstr "Създаване на „%s“..."
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
|
|---|
| 870 | #, c-format
|
|---|
| 871 | msgid "Can't write data in file %s\n"
|
|---|
| 872 | msgstr "Не могат да се запишат данни във файла „%s“\n"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
|
|---|
| 875 | #, c-format
|
|---|
| 876 | msgid "Can't open file %s for writing\n"
|
|---|
| 877 | msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис\n"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| [443] | 879 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
|
|---|
| 880 | msgid ""
|
|---|
| 881 | "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
|
|---|
| 882 | "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
|
|---|
| 883 | msgstr ""
|
|---|
| 884 | "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато "
|
|---|
| 885 | "потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| [390] | 887 | #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release
|
|---|
| 888 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
|
|---|
| 889 | msgid ""
|
|---|
| 890 | "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
|
|---|
| 891 | "in the Nautilus popup menu.\n"
|
|---|
| 892 | "\n"
|
|---|
| [443] | 893 | "The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
|
|---|
| [390] | 894 | "Nautilus informations before starting the command :\n"
|
|---|
| 895 | "\n"
|
|---|
| 896 | "%d : base folder of the selected file(s)\n"
|
|---|
| 897 | "%f : the name of the selected file or the 1st one if many are selected\n"
|
|---|
| [443] | 898 | "%m : space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder"
|
|---|
| 899 | "(s)\n"
|
|---|
| 900 | "%M : space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
|
|---|
| 901 | "paths\n"
|
|---|
| [390] | 902 | "%u : gnome-vfs URI\n"
|
|---|
| 903 | "%s : scheme of the gnome-vfs URI\n"
|
|---|
| 904 | "%h : hostname of the gnome-vfs URI\n"
|
|---|
| 905 | "%U : username of the gnome-vfs URI\n"
|
|---|
| 906 | "%% : a percent sign"
|
|---|
| 907 | msgstr ""
|
|---|
| 908 | "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на "
|
|---|
| 909 | "съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus.\n"
|
|---|
| 910 | "\n"
|
|---|
| 911 | "Параметрите могат да съдържат определени специални последователности, които "
|
|---|
| 912 | "се заместват с определената информация преди изпълнението на командата:\n"
|
|---|
| 913 | "\n"
|
|---|
| 914 | "%d: базовата директория на избраните обекти;\n"
|
|---|
| 915 | "%f: имената на избраните обекти или името на първия, ако са избрани "
|
|---|
| 916 | "няколко;\n"
|
|---|
| 917 | "%m: списък с базовите имена на избраните файлове/папки, разделени с "
|
|---|
| 918 | "интервал;\n"
|
|---|
| 919 | "%M: списък с избраните файлове/папки с пълния път;\n"
|
|---|
| [443] | 920 | "%u: УРИ за gnome-vfs;\n"
|
|---|
| 921 | "%s: схема на УРИ за gnome-vfs;\n"
|
|---|
| 922 | "%h: името на хоста на УРИ за gnome-vfs;\n"
|
|---|
| 923 | "%U: потребителско име на УРИ за gnome-vfs;\n"
|
|---|
| [390] | 924 | "%%: знакът за процент."
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| [443] | 926 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
|
|---|
| 927 | msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
|
|---|
| 928 | msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| [390] | 930 | #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
|
|---|
| 931 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
|
|---|
| 932 | msgid ""
|
|---|
| 933 | "Here are the valid combinations :\n"
|
|---|
| 934 | "\n"
|
|---|
| 935 | "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection must holds only "
|
|---|
| 936 | "files\n"
|
|---|
| 937 | "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the selection must holds only "
|
|---|
| 938 | "folders\n"
|
|---|
| 939 | "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'true' : the selection can holds both "
|
|---|
| 940 | "files and folders\n"
|
|---|
| 941 | "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
|
|---|
| 942 | msgstr ""
|
|---|
| 943 | "Валидните комбинации са:\n"
|
|---|
| 944 | "\n"
|
|---|
| 945 | "- isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове;\n"
|
|---|
| 946 | "- isfile да е „false“, а isdir да е „true“: трябва да са избрани само "
|
|---|
| 947 | "папки;\n"
|
|---|
| 948 | "- isfile и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове;\n"
|
|---|
| 949 | "- isfile и isdir са „false“: невалидна комбинация."
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
|
|---|
| 952 | msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
|
|---|
| 953 | msgstr "„True“, ако може да са избрани и файлове, „false“ в противен случай"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
|
|---|
| 956 | msgid "This setting is tied with the 'isdir' setting. "
|
|---|
| 957 | msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“."
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
|
|---|
| 960 | msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
|
|---|
| 961 | msgstr "„True“, ако може да са избрани и папки, „false“ в противен случай"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
|
|---|
| 964 | msgid "This setting is tied with the 'isfile' setting. "
|
|---|
| 965 | msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“."
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
|
|---|
| 968 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
|
|---|
| 969 | msgid ""
|
|---|
| [443] | 970 | "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched with the selected "
|
|---|
| 971 | "items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The "
|
|---|
| 972 | "keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
|
|---|
| [390] | 973 | "\n"
|
|---|
| 974 | "Example of GnomeVFS URI : \n"
|
|---|
| 975 | "file:///tmp/foo.txt\n"
|
|---|
| 976 | "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
|
|---|
| 977 | "\n"
|
|---|
| 978 | "The most common schemes are :\n"
|
|---|
| 979 | "\n"
|
|---|
| 980 | "'file' : local files\n"
|
|---|
| 981 | "'sftp' : files accessed via SSH\n"
|
|---|
| 982 | "'ftp' : files accessed via FTP\n"
|
|---|
| 983 | "'smb' : files accessed via Samba (Windows share)\n"
|
|---|
| 984 | "'dav' : files accessed via WebDav\n"
|
|---|
| 985 | "\n"
|
|---|
| [443] | 986 | "All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
|
|---|
| [390] | 987 | msgstr ""
|
|---|
| 988 | "Дефиниране на списъка с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с "
|
|---|
| 989 | "избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за "
|
|---|
| [443] | 990 | "достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва, е началото на УРИ за "
|
|---|
| 991 | "GnomeVFS УРИ.\n"
|
|---|
| [390] | 992 | "\n"
|
|---|
| 993 | "Например:\n"
|
|---|
| 994 | "file:///tmp/foo.txt\n"
|
|---|
| 995 | "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt.\n"
|
|---|
| 996 | "\n"
|
|---|
| 997 | "Най-честите схеми са:\n"
|
|---|
| 998 | "„file“: локални файлове;\n"
|
|---|
| 999 | "„sftp“: файлове достъпвани през SSH;\n"
|
|---|
| 1000 | "„ftp“: файлове достъпвани през FTP;\n"
|
|---|
| 1001 | "„smb“: файлове, достъпвани през Samba (или мрежата на Windows);\n"
|
|---|
| 1002 | "„dav“: файлове достъпвани през WebDAV.\n"
|
|---|
| 1003 | "\n"
|
|---|
| 1004 | "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS, които са достъпни за "
|
|---|
| 1005 | "Nautilus."
|
|---|