source: non-gtk/stellarium/github-io_bg.po@ 3295

Last change on this file since 3295 was 3253, checked in by Александър Шопов, 7 years ago

stellarium: подадени през https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File size: 44.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of github-io stellarium po-file.
2# Copyright (C) 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3# This file is distributed under the same license as the stellarium-website project.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: github-io\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium-translation@lists.launchpad.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-01 15:21+0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-09-23 23:14+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/"
14"bg/)\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Generated-By: Babel 1.3\n"
19"Language: bg\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: _includes/home.html:2
23msgid ""
24"Stellarium is a free open source planetarium for your computer. It shows a "
25"realistic sky in 3D, just like what you see with the naked eye, binoculars "
26"or a telescope."
27msgstr ""
28"Stellarium е свободна програма с отворен код. Тя е планетариум и показва "
29"реалистично, тримерно небе, както се вижда с невъоръжено око, бинокъл или "
30"телескоп."
31
32#: _includes/home.html:3
33msgid ""
34"It is being used in planetarium projectors. Just set your coordinates and go."
35msgstr ""
36"Използва се и в планетариумни проектори. Просто въведете координатите си."
37
38#: _includes/home.html:10 _includes/home.html:13 _layouts/screenshots.html:12
39msgid ""
40"A shooting star flashes past the Jupiter. You can select different "
41"intensities in the View window."
42msgstr ""
43"Край Юпитер просветва метеор — падаща звезда. Може да задавате интензитета в "
44"прозореца за изгледа."
45
46#: _includes/home.html:14 _includes/home.html:23 _includes/home.html:31
47#: _includes/home.html:40 _includes/home.html:49
48msgid "view screenshots"
49msgstr "снимки на екрана"
50
51#: _includes/home.html:19 _layouts/screenshots.html:17
52msgid ""
53"The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels. Also shown "
54"are constellation lines, press C to show or hide them."
55msgstr ""
56"Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
57"показването на етикетите на мъглявините, а с „C“ — линиите на съзвездията."
58
59#: _includes/home.html:22
60msgid "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels."
61msgstr ""
62"Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
63"показването на етикетите на мъглявините."
64
65#: _includes/home.html:27 _includes/home.html:30 _layouts/screenshots.html:16
66msgid "The dance of the planets above ESO headquarters, near Munich."
67msgstr ""
68"Танцът на планетите над централата на Европейската южна обсерватория до "
69"Мюнхен."
70
71#: _includes/home.html:36 _includes/home.html:39 _layouts/screenshots.html:11
72msgid "Full sky view of the constellations, their boundaries, the Milky Way."
73msgstr "Изглед към цялото небе, със съзвездията, границите им и Млечния път."
74
75#: _includes/home.html:45 _includes/home.html:48 _layouts/screenshots.html:13
76msgid "Constellation art turned on."
77msgstr "Илюстрациите на съзвездията са включени."
78
79#: _includes/home.html:54
80msgid "Click on the picture to the left for details."
81msgstr "За повече информация натиснете в картинката вляво."
82
83#: _includes/header.html:1
84msgid "latest version is"
85msgstr "последната версия е"
86
87#: _includes/header.html:5
88msgid "source"
89msgstr "изходен код"
90
91#: _includes/header.html:8 _includes/header.html:11 _includes/header.html:17
92msgid "64 bit"
93msgstr "64 бита"
94
95#: _includes/header.html:14
96msgid "32 bit"
97msgstr "32 бита"
98
99#: _includes/header.html:20
100msgid "Beta"
101msgstr "Бета"
102
103#: _includes/header.html:23
104msgid "User Guide"
105msgstr "Ръководство на потребителя"
106
107#: _layouts/sponsors.html:7
108msgid ""
109"Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
110"and support of the following people and organisations:"
111msgstr ""
112"Stellarium е създаден с усилията на екип разработчици и с помощта и "
113"поддръжката на следните хора и организации:"
114
115#: _layouts/sponsors.html:13
116msgid "sponsors"
117msgstr "спонсори"
118
119#: _layouts/sponsors.html:15
120msgid ""
121"Sourceforge, which has pushed many terabytes of data for Stellarium during "
122"the life of the project."
123msgstr ""
124"Sourceforge, които предоставяха много терабайти изтегляния на Stellarium "
125"през живота на проекта."
126
127#: _layouts/sponsors.html:16
128msgid "Launchpad for hosting the project trackers."
129msgstr ""
130"Launchpad, които предоставяха системата за проследяване на грешки на проекта."
131
132#: _layouts/sponsors.html:17
133msgid "Github for hosting the project trackers."
134msgstr ""
135"Github, които предоставят системата за проследяване на грешки на проекта."
136
137#: _layouts/sponsors.html:18
138msgid "Transifex for hosting the project translation system."
139msgstr ""
140"Transifex, които предоставят системата за превод на проекта на множество "
141"езици."
142
143#: _layouts/sponsors.html:23
144msgid "community"
145msgstr "общност"
146
147#: _layouts/sponsors.html:24
148msgid "Special thanks go out to all members of the Stellarium user community."
149msgstr ""
150"Специални благодарности на всички членове на общността на потребителите на "
151"Stellarium."
152
153#: _layouts/sponsors.html:26
154msgid "Program translators"
155msgstr "Преводачи на програмата"
156
157#: _layouts/sponsors.html:27
158msgid "User guide translators"
159msgstr "Преводачи на ръководството"
160
161#: _layouts/sponsors.html:28
162msgid "Landscape authors"
163msgstr "Автори на пейзажите"
164
165#: _layouts/sponsors.html:29
166msgid "Wiki authors"
167msgstr "Автори на Уикито"
168
169#: _layouts/sponsors.html:30
170msgid "Testers and bug reporters"
171msgstr "Изпитатели и докладвали грешки"
172
173#: _layouts/sponsors.html:31
174msgid "Donators"
175msgstr "Дарители"
176
177#: _layouts/sponsors.html:36
178msgid "former developers"
179msgstr "бивши разработчици"
180
181#: _layouts/sponsors.html:37
182msgid ""
183"Several people have made significant contributions but are no longer active. "
184"Their work has made a big difference to the project"
185msgstr ""
186"Някои хора са допринесли много, но вече не са активни. Те имат големи "
187"заслуги към проекта"
188
189#: _layouts/sponsors.html:39
190msgid "doc author/developer"
191msgstr "автор на документация/разработчик"
192
193#: _layouts/sponsors.html:40 _layouts/sponsors.html:41
194#: _layouts/sponsors.html:42 _layouts/sponsors.html:43
195msgid "developer"
196msgstr "разработчик"
197
198#: _layouts/sponsors.html:44
199msgid "tester"
200msgstr "изпитател"
201
202#: _layouts/sponsors.html:47
203msgid "friends"
204msgstr "приятели"
205
206#: _layouts/docs.html:7
207msgid ""
208"Here you can find API documentation for various series of Stellarium. "
209"<em>head</em> refers to the latest version from development (although this "
210"may lag behind a little as the documentation is only uploaded every so "
211"often)."
212msgstr ""
213"Тук може да разгледате документацията на програмния интерфейс (API) на "
214"различните версии на Stellarium. <em>head</em> отговаря на последната версия "
215"в разработка. Възможно е документацията да изостава малко."
216
217#: _layouts/docs.html:14 _layouts/scripts.html:15
218msgid "api documentation"
219msgstr "документация на API"
220
221#: _layouts/docs.html:23
222msgid "plugins api documentation"
223msgstr "документация на API на приставките"
224
225#: _layouts/docs.html:31
226msgid "changes between packages"
227msgstr "промяна между версиите"
228
229#: _layouts/screenshots.html:8
230msgid ""
231"Since version 0.10 Stellarium has new graphical user interface. The vertical "
232"bar links to windows, the horizontal bar shows toggle buttons, just like it "
233"used to."
234msgstr ""
235"От версия 0.10 Stellarium има нов графичен интерфейс. Вертикалната лента "
236"води до прозорци, хоризонталната съдържа превключващи бутони."
237
238#: _layouts/screenshots.html:9
239msgid ""
240"The location window. The first thing you have to do is set your observing "
241"position and save it. The landscape is a panorama from the ESO facilities in "
242"Garching, near Munich, Germany. ESO is the European Organisation for "
243"Astronomical Research in the Southern Hemisphere."
244msgstr ""
245"Прозорец за местоположението. Положението на наблюдателя е първото нещо, "
246"което следва да зададете. Пейзажът е панорамата, която се открива от "
247"централата на Европейската южна обсерватория (ESO) в Гархинг, близо до "
248"Мюнхен, Германия. Това е европейска организация за астрономически "
249"изследвания в южното полукълбо."
250
251#: _layouts/screenshots.html:10
252msgid ""
253"The sun is down, the stars are visible. Since version 0.10.0 Stellarium has "
254"extensive star catalogs. 600,000 are included by default, but you can even "
255"download extra catalogues to see up to 210 million stars. This work was done "
256"by our team member Johannes."
257msgstr ""
258"Слънцето е залязло, звездите се виждат. След версия 0.10.0 Stellarium "
259"разполага с огромен каталог от звезди. Стандартно инсталацията идва с 600 "
260"000 звезди, но може да изтеглите още 210 милиона звезди. Тази възможност е "
261"разработена от Йохан — член на екипа от разработчици."
262
263#: _layouts/screenshots.html:14
264msgid ""
265"The Starlore tab in the View window. Choose between different cultures and "
266"see how they looked at the stars."
267msgstr ""
268"Разделът за небесните легенди в прозореца за изгледа. Може да избирате "
269"различни култури и как те са гледали на небето."
270
271#: _layouts/screenshots.html:15
272msgid ""
273"Selecting a planet and pressing Ctrl+G flies you there. Here, we see Mars "
274"from a rover&#39;s viewpoint."
275msgstr ""
276"Ако изберете планета и натиснете Ctrl+G, ще се озовете на нея. Това е изглед "
277"от марсоход."
278
279#: _layouts/screenshots.html:18
280msgid ""
281"See how different amounts of light pollution make the universe invisible."
282msgstr ""
283"Демонстрация на светлинното замърсяване и как то пречи да видим красотата на "
284"Вселената."
285
286#: _layouts/screenshots.html:19
287msgid ""
288"Search for a planet, nebula, constellation or a specific star. Press enter, "
289"and Stellarium centers on the object."
290msgstr ""
291"Търсене на планета, мъглявина, съзвездие или звезда. Натиснете Enter и "
292"Stellarium ще центрира обекта в изгледа."
293
294#: _layouts/screenshots.html:24
295msgid "Stellarium screenshot gallery"
296msgstr "Галерия със снимки на екрана от Stellarium"
297
298#: _layouts/screenshots.html:25
299msgid "Please select an image."
300msgstr "Изберете изображение."
301
302#: _layouts/landscapes-africa.html:9 _layouts/landscapes-south-america.html:9
303#: _layouts/landscapes-europe.html:9 _layouts/landscapes-australasia.html:9
304#: _layouts/landscapes-asia.html:9 _layouts/landscapes-interplanetary.html:9
305#: _layouts/landscapes-special.html:9 _layouts/landscapes-north-america.html:9
306#: _layouts/landscapes-polar.html:9 _layouts/landscapes.html:9
307msgid "user contributed landscapes"
308msgstr "пейзажи, предоставени от потребителите"
309
310#: _layouts/landscapes-africa.html:10 _layouts/landscapes-south-america.html:10
311#: _layouts/landscapes-europe.html:10 _layouts/landscapes-australasia.html:10
312#: _layouts/landscapes-asia.html:10 _layouts/landscapes-interplanetary.html:10
313#: _layouts/landscapes-special.html:10
314#: _layouts/landscapes-north-america.html:10 _layouts/landscapes-polar.html:10
315#: _layouts/landscapes.html:10
316msgid ""
317"We have landscapes for the seven continents (in the seven continent model) - "
318"all, including from Antarctica!"
319msgstr "Има пейзажи от всички континенти, дори и от Антарктика!"
320
321#: _layouts/landscapes-africa.html:12 _layouts/landscapes-south-america.html:12
322#: _layouts/landscapes-europe.html:12 _layouts/landscapes-australasia.html:12
323#: _layouts/landscapes-asia.html:12 _layouts/landscapes-interplanetary.html:12
324#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:29
325#: _layouts/landscapes-special.html:12
326#: _layouts/landscapes-north-america.html:12 _layouts/landscapes-polar.html:12
327#: _layouts/landscapes.html:12
328msgid "interplanetary"
329msgstr "междупланетни"
330
331#: _layouts/landscapes-africa.html:13 _layouts/landscapes-africa.html:29
332#: _layouts/landscapes-south-america.html:13 _layouts/landscapes-europe.html:13
333#: _layouts/landscapes-australasia.html:13 _layouts/landscapes-asia.html:13
334#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:13
335#: _layouts/landscapes-special.html:13
336#: _layouts/landscapes-north-america.html:13 _layouts/landscapes-polar.html:13
337#: _layouts/landscapes.html:13
338msgid "Africa"
339msgstr "Африка"
340
341#: _layouts/landscapes-africa.html:14 _layouts/landscapes-south-america.html:14
342#: _layouts/landscapes-europe.html:14 _layouts/landscapes-australasia.html:14
343#: _layouts/landscapes-asia.html:14 _layouts/landscapes-asia.html:29
344#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:14
345#: _layouts/landscapes-special.html:14
346#: _layouts/landscapes-north-america.html:14 _layouts/landscapes-polar.html:14
347#: _layouts/landscapes.html:14
348msgid "Asia"
349msgstr "Азия"
350
351#: _layouts/landscapes-africa.html:15 _layouts/landscapes-south-america.html:15
352#: _layouts/landscapes-europe.html:15 _layouts/landscapes-australasia.html:15
353#: _layouts/landscapes-australasia.html:29 _layouts/landscapes-asia.html:15
354#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:15
355#: _layouts/landscapes-special.html:15
356#: _layouts/landscapes-north-america.html:15 _layouts/landscapes-polar.html:15
357#: _layouts/landscapes.html:15
358msgid "Australasia"
359msgstr "Австралазия"
360
361#: _layouts/landscapes-africa.html:16 _layouts/landscapes-south-america.html:16
362#: _layouts/landscapes-europe.html:16 _layouts/landscapes-europe.html:29
363#: _layouts/landscapes-australasia.html:16 _layouts/landscapes-asia.html:16
364#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:16
365#: _layouts/landscapes-special.html:16
366#: _layouts/landscapes-north-america.html:16 _layouts/landscapes-polar.html:16
367#: _layouts/landscapes.html:16
368msgid "Europe"
369msgstr "Европа"
370
371#: _layouts/landscapes-africa.html:17 _layouts/landscapes-south-america.html:17
372#: _layouts/landscapes-europe.html:17 _layouts/landscapes-australasia.html:17
373#: _layouts/landscapes-asia.html:17 _layouts/landscapes-interplanetary.html:17
374#: _layouts/landscapes-special.html:17
375#: _layouts/landscapes-north-america.html:17
376#: _layouts/landscapes-north-america.html:29 _layouts/landscapes-polar.html:17
377#: _layouts/landscapes.html:17
378msgid "North America"
379msgstr "Северна Америка"
380
381#: _layouts/landscapes-africa.html:18 _layouts/landscapes-south-america.html:18
382#: _layouts/landscapes-south-america.html:29 _layouts/landscapes-europe.html:18
383#: _layouts/landscapes-australasia.html:18 _layouts/landscapes-asia.html:18
384#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:18
385#: _layouts/landscapes-special.html:18
386#: _layouts/landscapes-north-america.html:18 _layouts/landscapes-polar.html:18
387#: _layouts/landscapes.html:18
388msgid "South America"
389msgstr "Южна Америка"
390
391#: _layouts/landscapes-africa.html:19 _layouts/landscapes-south-america.html:19
392#: _layouts/landscapes-europe.html:19 _layouts/landscapes-australasia.html:19
393#: _layouts/landscapes-asia.html:19 _layouts/landscapes-interplanetary.html:19
394#: _layouts/landscapes-special.html:19
395#: _layouts/landscapes-north-america.html:19 _layouts/landscapes-polar.html:19
396#: _layouts/landscapes-polar.html:29 _layouts/landscapes.html:19
397msgid "polar regions"
398msgstr "полярни райони"
399
400#: _layouts/landscapes-africa.html:20 _layouts/landscapes-south-america.html:20
401#: _layouts/landscapes-europe.html:20 _layouts/landscapes-australasia.html:20
402#: _layouts/landscapes-asia.html:20 _layouts/landscapes-interplanetary.html:20
403#: _layouts/landscapes-special.html:20 _layouts/landscapes-special.html:29
404#: _layouts/landscapes-north-america.html:20 _layouts/landscapes-polar.html:20
405#: _layouts/landscapes.html:20
406msgid "special"
407msgstr "специални"
408
409#: _layouts/landscapes-africa.html:23 _layouts/landscapes-africa.html:28
410#: _layouts/landscapes-south-america.html:23
411#: _layouts/landscapes-south-america.html:28 _layouts/index.html:113
412#: _layouts/landscapes-europe.html:23 _layouts/landscapes-europe.html:28
413#: _layouts/landscapes-australasia.html:23
414#: _layouts/landscapes-australasia.html:28 _layouts/landscapes-asia.html:23
415#: _layouts/landscapes-asia.html:28 _layouts/landscapes-interplanetary.html:23
416#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:28
417#: _layouts/landscapes-special.html:23 _layouts/landscapes-special.html:28
418#: _layouts/landscapes-north-america.html:23
419#: _layouts/landscapes-north-america.html:28 _layouts/landscapes-polar.html:23
420#: _layouts/landscapes-polar.html:28
421msgid "landscapes"
422msgstr "пейзажи"
423
424#: _layouts/index.html:9
425msgid "features"
426msgstr "възможности"
427
428#: _layouts/index.html:11
429msgid "sky"
430msgstr "небе"
431
432#: _layouts/index.html:13
433msgid "default catalogue of over 600,000 stars"
434msgstr "начален каталог от над 600 000 звезди"
435
436#: _layouts/index.html:14
437msgid "extra catalogues with more than 177 million stars"
438msgstr "допълнителни каталози с над 177 милиона звезди"
439
440#: _layouts/index.html:15
441msgid "default catalogue of over 80,000 deep-sky objects"
442msgstr "начален каталог с над 80 000 обекти от дълбокото небе"
443
444#: _layouts/index.html:16
445msgid "extra catalogue with more than 1 million deep-sky objects"
446msgstr "допълнителен каталог с над 1 милион обекти от дълбокото небе"
447
448#: _layouts/index.html:17
449msgid "asterisms and illustrations of the constellations"
450msgstr "астеризми и илюстрации на съзвездията"
451
452#: _layouts/index.html:18
453msgid "constellations for 20+ different cultures"
454msgstr "съзвездията според над 20 различни култури"
455
456#: _layouts/index.html:19
457msgid "images of nebulae (full Messier catalogue)"
458msgstr "изображения на мъглявини (пълния каталог на Месие)"
459
460#: _layouts/index.html:20
461msgid "realistic Milky Way"
462msgstr "реалистичен Млечен път"
463
464#: _layouts/index.html:21
465msgid "very realistic atmosphere, sunrise and sunset"
466msgstr "много реалистична атмосфера, изгрев и залез"
467
468#: _layouts/index.html:22
469msgid "the planets and their satellites"
470msgstr "планетите и техните спътници"
471
472#: _layouts/index.html:25
473msgid "interface"
474msgstr "интерфейс"
475
476#: _layouts/index.html:27
477msgid "a powerful zoom"
478msgstr "мощно увеличение"
479
480#: _layouts/index.html:28
481msgid "time control"
482msgstr "контрол на времето"
483
484#: _layouts/index.html:29
485msgid "multilingual interface"
486msgstr "многоезичен интерфейс"
487
488#: _layouts/index.html:30
489msgid "fisheye projection for planetarium domes"
490msgstr ""
491"проекция тип рибешко око за прожектиране върху истински купол на планетариум"
492
493#: _layouts/index.html:31
494msgid "spheric mirror projection for your own low-cost dome"
495msgstr "проекция за сферично огледало за нискобюджетен купол"
496
497#: _layouts/index.html:32
498msgid "all new graphical interface and extensive keyboard control"
499msgstr "изцяло нов графичен интерфейс и множество клавишни комбинации"
500
501#: _layouts/index.html:33
502msgid "telescope control"
503msgstr "управление на телескоп"
504
505#: _layouts/index.html:36
506msgid "visualisation"
507msgstr "визуализация"
508
509#: _layouts/index.html:38
510msgid "equatorial and azimuthal grids"
511msgstr "екваториална и азимутна мрежи"
512
513#: _layouts/index.html:39
514msgid "star twinkling"
515msgstr "блещукащи звезди"
516
517#: _layouts/index.html:40
518msgid "shooting stars"
519msgstr "падащи звезди"
520
521#: _layouts/index.html:41
522msgid "tails of comets"
523msgstr "опашки на кометите"
524
525#: _layouts/index.html:42
526msgid "iridium flares simulation"
527msgstr "симулация на проблясванията на спътниците Иридиум"
528
529#: _layouts/index.html:43
530msgid "eclipse simulation"
531msgstr "симулация на затъмнения"
532
533#: _layouts/index.html:44
534msgid "supernovae and novae simulation"
535msgstr "симулация на нови и свръхнови звезди"
536
537#: _layouts/index.html:45
538msgid "3D sceneries"
539msgstr "тримерни пейзажи"
540
541#: _layouts/index.html:46
542msgid "skinnable landscapes, now with spheric panorama projection"
543msgstr "пейзажи придружени със специфични проекции"
544
545#: _layouts/index.html:49
546msgid "customizability"
547msgstr "множество настройки"
548
549#: _layouts/index.html:51
550msgid ""
551"plugin system adding artifical satellites, ocular simulation, telescope "
552"configuration and more"
553msgstr ""
554"приставки, добавящи изкуствени спътници, симулация на окуляри, управление на "
555"телескопи и мн. др."
556
557#: _layouts/index.html:52
558msgid "ability to add new solar system objects from online resources..."
559msgstr "възможност да добавяте нови обекти в Слънчевата система от Интернет…"
560
561#: _layouts/index.html:53
562msgid ""
563"add your own deep sky objects, landscapes, constellation images, scripts..."
564msgstr ""
565"възможност да добавяте нови обекти от дълбокия Космос, изображения на "
566"съзвездията, скриптове и др.…"
567
568#: _layouts/index.html:58
569msgid "news"
570msgstr "новини"
571
572#: _layouts/index.html:69
573msgid "system requirements"
574msgstr "изисквания към системата"
575
576#: _layouts/index.html:71
577msgid "minimal"
578msgstr "минимални"
579
580#: _layouts/index.html:73
581msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.10.0 and above"
582msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.10.0 и по-висока"
583
584#: _layouts/index.html:74
585msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.0 and GLSL 1.3"
586msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.0 и GLSL 1.3"
587
588#: _layouts/index.html:75
589msgid "512 MiB RAM"
590msgstr "512 MiB RAM"
591
592#: _layouts/index.html:76
593msgid "250 MiB on disk"
594msgstr "250 MiB пространство на диска"
595
596#: _layouts/index.html:79
597msgid "recommended"
598msgstr "препоръчани"
599
600#: _layouts/index.html:81
601msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.11.0 and above"
602msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.11.0 и по-висока"
603
604#: _layouts/index.html:82
605msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.3 and above"
606msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.3 и по-висока"
607
608#: _layouts/index.html:83
609msgid "1 GiB RAM or more"
610msgstr "1 GiB RAM или повече"
611
612#: _layouts/index.html:84
613msgid "1.5 GiB on disk"
614msgstr "1,5 GiB пространство на диска"
615
616#: _layouts/index.html:87
617msgid "developers"
618msgstr "разработчици"
619
620#: _layouts/index.html:89
621msgid "Project coordinator:"
622msgstr "Координатор на проекта:"
623
624#: _layouts/index.html:90
625msgid "Graphic designer:"
626msgstr "Графичен дизайнер:"
627
628#: _layouts/index.html:91
629msgid "Developer:"
630msgstr "Разработчик:"
631
632#: _layouts/index.html:92
633msgid "Continuous Integration:"
634msgstr "Непрекъснато интегриране:"
635
636#: _layouts/index.html:93
637msgid "Tester:"
638msgstr "Изпитатели:"
639
640#: _layouts/index.html:94
641msgid "and everyone else in the community."
642msgstr "и всички други от общността."
643
644#: _layouts/index.html:97
645msgid "social media"
646msgstr "социални медии"
647
648#: _layouts/index.html:105
649msgid "collaborate"
650msgstr "допринасяне"
651
652#: _layouts/index.html:106
653msgid ""
654"You can learn more about Stellarium, get support and help the project from "
655"these links"
656msgstr ""
657"Може да научите още за Stellarium, да получите поддръжка и да помогнете на "
658"проекта през следните връзки"
659
660#: _layouts/index.html:108
661msgid "forum"
662msgstr "форум"
663
664#: _layouts/index.html:109
665msgid "mailing list"
666msgstr "пощенски списъци"
667
668#: _layouts/index.html:110
669msgid "wiki"
670msgstr "уики"
671
672#: _layouts/index.html:111
673msgid "FAQ"
674msgstr "Често задавани въпроси"
675
676#: _layouts/index.html:112 _layouts/scripts.html:20
677msgid "scripts"
678msgstr "скриптове"
679
680#: _layouts/index.html:115
681msgid "plugins"
682msgstr "приставки"
683
684#: _layouts/index.html:116
685msgid "textures"
686msgstr "текстури"
687
688#: _layouts/index.html:117
689msgid "developers documentation"
690msgstr "документация на разработчиците"
691
692#: _layouts/index.html:118
693msgid "scripting"
694msgstr "писане на скриптове"
695
696#: _layouts/index.html:119
697msgid "translations"
698msgstr "преводи"
699
700#: _layouts/index.html:120
701msgid "get support, report bugs, request new features"
702msgstr "поддръжка, докладване на проблеми, заявки за нови възможности"
703
704#: _layouts/index.html:121
705msgid "all releases"
706msgstr "всички версии"
707
708#: _layouts/index.html:124
709msgid "git"
710msgstr "git"
711
712#: _layouts/index.html:125
713msgid ""
714"The latest development snapshot of Stellarium is kept on github. If you want "
715"to compile development versions of Stellarium, this is the place to get the "
716"source code."
717msgstr ""
718"Разработката на Stellarium се извършва през Github. Това е мястото да "
719"изтеглите текущо разработваната версия на изходния код, ако искате да я "
720"компилирате."
721
722#: _layouts/index.html:127
723msgid "browse GitHub"
724msgstr "разглеждане на GitHub"
725
726#: _layouts/index.html:129
727msgid "irc"
728msgstr "irc"
729
730#: _layouts/index.html:130
731msgid ""
732"Real time chat about Stellarium can be had in the <a href='irc://irc."
733"freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> IRC channel on the <a href='http://"
734"freenode.net'>freenode</a> IRC network. Use your favorite IRC client to "
735"connect to <a href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a> "
736"or try the <a href='http://webchat.freenode.net/?"
737"channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>web-based interface</a>."
738msgstr ""
739"Може да обсъждате Stellarium в канала му в IRC: <a href='irc://irc.freenode."
740"org/stellarium'>#stellarium</a> в мрежата <a href='http://freenode."
741"net'>freenode</a>. Ползвайте любимия си клиент за IRC, за да се свържете към "
742"<a href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a>, или "
743"използвайте <a href='http://webchat.freenode.net/?"
744"channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>уеб интерфейса</a>."
745
746#: _layouts/index.html:132
747msgid "supporters and friends"
748msgstr "поддръжници и приятели"
749
750#: _layouts/index.html:134
751msgid ""
752"Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
753"and support of the <a href='/%lang%/sponsors.html'>following people and "
754"organisations</a>"
755msgstr ""
756"Stellarium е създаден с усилията на екип от разработчици и поддръжката на <a "
757"href='/%lang%/sponsors.html'>следните хора и организации</a>"
758
759#: _layouts/default.html:11
760msgid "Other languages:"
761msgstr "На други езици:"
762
763#: _layouts/scripts.html:9
764msgid "introduction"
765msgstr "въведение"
766
767#: _layouts/scripts.html:10
768msgid ""
769"As of version 0.10.1, Stellarium uses the QtScript engine. The previously "
770"used StratoScript is no longer available. Even at version 0.16, Stellarium's "
771"scripting capabilities and the API change as development continues. Qt5.8 "
772"has declared the QtScript module deprecated, so the API may change again a "
773"bit. It will remain available in later Qt5 versions, though."
774msgstr ""
775"От версия 0.10.1 Stellarium използва ядрото QtScript. Предишното — "
776"StratoScript вече не е налично. Възможностите и функциите продължават да се "
777"обогатяват и променят. Qt5.8 обяви ядрото QtScript за остаряло, така че "
778"предстоят още доста промени. То ще продължи да бъде налично в последващите "
779"версии на Qt5."
780
781#: _layouts/scripts.html:12
782msgid "installing scripts"
783msgstr "инсталиране на скриптове"
784
785#: _layouts/scripts.html:13
786msgid ""
787"To install a script copy the script file (.ssc extension), and any texture "
788"files it uses to the scripts sub-directory of your User Data Directory. "
789"Instructions with many of these community-donated scripts may date back to "
790"older versions of Stellarium, and the instructions provided with the script "
791"may be out of date."
792msgstr ""
793"За да инсталирате скрипт, копирайте файла му (с разширение „.ssc“) и всички "
794"текстури, които ползва в поддиректори на потребителската ви директория. "
795"Понякога скриптовете и инструкциите, които идват с тях са за стари версии на "
796"Stellarium."
797
798#: _layouts/scripts.html:16
799msgid ""
800"After building Stellarium itself from the Git code, do 'make apidoc' (you "
801"need Doxygen installed). This will create a directory: .../stellarium/builds/"
802"doc/html which contains the API documentation in HTML format or you follow "
803"this link <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
804msgstr ""
805"След компилирането на Stellarium от кода в Git, изпълнете „make apidoc“ (ще "
806"трябва да имате инсталиран Doxygen). Това ще създаде директорията: „…/"
807"stellarium/builds/doc/html“, която съдържа документацията във формат HTML. "
808"Проверете и тази връзка: <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
809
810#: _layouts/landscapes.html:25
811msgid "how to install landscapes"
812msgstr "инсталиране на пейзажи"
813
814#: _layouts/landscapes.html:26
815msgid ""
816"After you have downloaded the .zip file for a landscape from this page, you "
817"need to install it in Stellarium."
818msgstr ""
819"След изтеглянето на файл „.zip“ с пейзаж от тази страница, ще трябва да го "
820"инсталирате в Stellarium."
821
822#: _layouts/landscapes.html:27
823msgid "automatic"
824msgstr "автоматично"
825
826#: _layouts/landscapes.html:28
827msgid ""
828"If you have Stellarium 0.10.6 or later version, you can use the 'Add/remove "
829"landscapes' feature to install landscapes automatically:"
830msgstr ""
831"От версия Stellarium 0.10.6 насам може да използвате „Добавяне/изтриване на "
832"пейзажи“, за да правите това автоматично:"
833
834#: _layouts/landscapes.html:30
835msgid ""
836"Open the 'Sky and viewing options' window by clicking on the appropriate "
837"button in the left button bar (or press the F4 key)."
838msgstr ""
839"Отворете прозореца „Настройки на небето и изгледа“, като натиснете "
840"съответния бутон в лявата лента (или натиснете „F4“)."
841
842#: _layouts/landscapes.html:31
843msgid ""
844"The 'Add/remove landscapes' button is at the bottom of the 'Landscape' tab."
845msgstr "Бутонът „Добавяне/премахване на пейзажи“ е отдолу на раздела „Пейзаж“."
846
847#: _layouts/landscapes.html:32
848msgid ""
849"When you press it, the 'Add/remove landscapes' window will appear. It allows "
850"you to install .zip files containing landscapes. It also lists the user-"
851"installed landscapes and allows you to remove them."
852msgstr ""
853"При натискане на бутона „Добавяне/премахване на пейзажи“ се появява "
854"прозорец, в който може да инсталирате файлове с пейзажи във формат „.zip“. В "
855"него са изброени всички инсталирани пейзажи, ако искате да изтриете някой."
856
857#: _layouts/landscapes.html:34
858msgid ""
859"Note that while this makes installing landscapes easier, it may also cause "
860"you to overlook what else is included in the ZIP archive."
861msgstr ""
862"Въпреки, че това улеснява процеса на инсталация на пейзажи, така може да "
863"пропуснете, ако във файла са включени и други ресурси."
864
865#: _layouts/landscapes.html:35
866msgid ""
867"Landscape packages created without this feature in mind may contain other "
868"files, such as alternative textures in different sizes."
869msgstr ""
870"В пакетите с пейзажи може да има и други файлове, като алтернативни текстури "
871"с други размери."
872
873#: _layouts/landscapes.html:38
874msgid "manual"
875msgstr "ръчно"
876
877#: _layouts/landscapes.html:39
878msgid ""
879"If you are using an earlier version of Stellarium, you can follow this "
880"procedure to install a landscape package:"
881msgstr ""
882"Ако версията ви на Stellarium е по-стара, може да инсталирате пейзаж по "
883"следната процедура:"
884
885#: _layouts/landscapes.html:41
886msgid ""
887"Browse to your User Data Directory, which varies according to your operating "
888"system."
889msgstr ""
890"Отидете в директорията с потребителските данни. Тя зависи от операционната "
891"ви система."
892
893#: _layouts/landscapes.html:42
894msgid ""
895"Create a sub-directory called <em>landscapes</em> in your user directory (if "
896"it doesn't exist)."
897msgstr ""
898"Създайте поддиректория в нея на име <em>landscapes</em> (пейзажи), ако "
899"такава не съществува."
900
901#: _layouts/landscapes.html:43
902msgid ""
903"Unzip the landscape .zip file in the <em>landscapes</em> directory (if it's "
904"done right, a sub-directory should be created for each landscape)."
905msgstr ""
906"Разархивирайте пакета с разширение „.zip“ в директорията „<em>landscapes</"
907"em>“. За всеки пейзаж трябва да има по една поддиректория в нея."
908
909#: _layouts/landscapes.html:45
910msgid "contributions"
911msgstr "принос"
912
913#: _layouts/landscapes.html:46
914msgid ""
915"Please feel free to contribute your own custom landscapes here. Make "
916"thumbnails 200x114 pixels to fit with the rest of the page. Please include a "
917"location section in your landscape.ini file with the longitude, latitude, "
918"altitude and planet for the location of the landscape (see one of the pre-"
919"existing landscapes for an example)."
920msgstr ""
921"Създавайте собствени пейзажи на воля. Добавете по една миниатюра с размери "
922"200×114 пиксела — така ще се вмести в галерията. Добавете раздел във файл на "
923"име „landscape.ini“ за местоположението на пейзажа — географски дължина и "
924"ширина, (надморска) височина и планета. Използвайте съществуващите пейзажи "
925"за пример."
926
927#: _layouts/landscapes.html:47
928msgid ""
929"To find out more about how to create a landscape, see the Stellarium User "
930"Guide, and examine existing landscapes. If you are having problems, posting "
931"to the forums is a good way to get some advice."
932msgstr ""
933"В потребителското ръководство на Stellarium има повече информация да "
934"създаването на пейзажи. Ако имате проблеми, попитайте в нашия форум."
935
936#: _layouts/landscapes.html:48
937msgid "important note on image dimensions"
938msgstr "важна бележка за размерите на изображенията"
939
940#: _layouts/landscapes.html:49
941msgid ""
942"IMPORTANT: Make sure all textures have dimensions which are integer powers "
943"of 2, i.e. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384, ... e.g. 4096 by 1024, "
944"2048 by 2048 and so on."
945msgstr ""
946"ВАЖНО: Всички текстури задължително трябва да са с размери точни степени на "
947"2 — напр. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384,… напр. 4096 на 1024, 2048 "
948"на 2048 и т.н."
949
950#: _layouts/landscapes.html:50
951msgid ""
952"This is a limitation of OpenGL. Some video hardware will work OK with images "
953"with different image dimensions, but many will not display properly, suffer "
954"vastly reduced frame rates, and even crash the computer."
955msgstr ""
956"Това ограничение идва от OpenGL. Много графични ускорители работят и с други "
957"размери, но при някои се появяват дефекти в образа, силно се намалява "
958"скоростта на изобразяване, а е възможно и компютърът да забие."
959
960#: _layouts/landscapes.html:51
961msgid ""
962"Please make sure all contributed landscapes conform to these requirements, "
963"or your link may be removed."
964msgstr ""
965"Уверете се, че всички ваши пейзажи изпълняват тези изисквания. В противен "
966"случай връзките към тях ще бъдат изтрити."
967
968#: _layouts/landscapes.html:52
969msgid ""
970"Be aware that many people's video hardware cannot handle very large "
971"textures. This is hardware and driver dependent. A typical maximum image "
972"size is 2048x2048 or 4096x4096."
973msgstr ""
974"Много видеокарти не могат да се справят с прекалено големи текстури. Това "
975"зависи от хардуера и драйверите. Типичните максимуми са 2048×2048 или "
976"4096×4096."
977
978#: _layouts/landscapes.html:53
979msgid "package contents"
980msgstr "съдържание на пакета"
981
982#: _layouts/landscapes.html:54
983msgid ""
984"Please package your landscape in a .zip file with all files inside a "
985"directory in the .zip file. This should be unique to your landscape, and it "
986"would be nice it it was all lower-case with no spaces."
987msgstr ""
988"Пакетирайте всички файлове към текстурата ви в една обща директория в архив "
989"във формат „.zip“. Името на директорията трябва да е уникално всред всички "
990"пейзажи. Добре е да е от малки букви и цифри и да не съдържа интервали."
991
992#: _layouts/landscapes.html:55
993msgid ""
994"You should also include a readme.txt file which describes the landscape and "
995"specifies any usage restrictions or licensing terms for the images used in "
996"the landscape."
997msgstr ""
998"Трябва са включите и файл „readme.txt“ с описание на пейзажа и условията/"
999"лиценза за използване на снимките в пейзажа."
1000
1001#: _layouts/landscapes.html:56
1002msgid "licensing"
1003msgstr "лиценз"
1004
1005#: _layouts/landscapes.html:57
1006msgid ""
1007"Before you distribute images as part of a Stellarium landscape, please "
1008"ensure you are legally entitled to - you must be the copyright holder for "
1009"the images, or be able to distribute them for use with Stellarium under the "
1010"terms of some agreement with the copyright holder (e.g. Creative Commons "
1011"licensed images found on the web)."
1012msgstr ""
1013"Преди да разпространявате изображения като част от пейзаж на Stellarium, "
1014"проверете дали имате право на това, например вие държите авторските права "
1015"или авторът ви е позволил да ги разпространявате за работа в Stellarium "
1016"(напр. доста снимки в Интернет са налични по условията на Криейтив Комънс)."
1017
1018#: _layouts/landscapes.html:58
1019msgid ""
1020"It is important to explicitly state what use may be made of images for your "
1021"landscape. This should be done in the readme.txt file inside the .zip file."
1022msgstr ""
1023"Важно е да упоменете какви са правата за ползване на изображенията за "
1024"пейзажа във файла „readme.txt“ в пакета „.zip“."
1025
1026#: _layouts/landscapes.html:59
1027msgid ""
1028"We recommend an open source license compatible with Stellarium itself (i.e. "
1029"the GNU GPL), or one of the Creative Commons licenses."
1030msgstr ""
1031"Препоръчваме лиценз за отворен код, който е съвместим с този на Stellarium "
1032"itself (GNU GPL) или някой от лицензите на Криейтив Комънс."
1033
1034#: _layouts/landscapes.html:60
1035msgid "file encoding"
1036msgstr "кодиране на файловете"
1037
1038#: _layouts/landscapes.html:61
1039msgid ""
1040"The landscape.ini and readme.txt files should be UTF-8 encoded text or plain "
1041"ASCII. It's probably a good idea to adopt the Windows line ending encoding, "
1042"(i.e. CR LF). Both Windows and *nix style line ending encoding should work "
1043"OK in Stellarium, but Windows users will have an ugly time reading the "
1044"readme.txt if it uses *nix-style newlines."
1045msgstr ""
1046"Файловете „landscape.ini“ и „readme.txt“ трябва да са в UTF-8 или ASCII. "
1047"Добра идея е да използвате край на ред като за Windows (т.е. CR LF). "
1048"Stellarium се справя с вариантите и за *nix, но за потребителите на Windows "
1049"ще е трудно да разглеждат файла „readme.txt“, ако той използва само LF за "
1050"край на ред."
1051
1052#: _layouts/landscapes.html:62
1053msgid "need hosting?"
1054msgstr "трябва ли ви място?"
1055
1056#: _layouts/landscapes.html:63
1057msgid ""
1058"If you have a landscape you would like to share but have no web-space to put "
1059"it, email to any Stellarium developers and we'll put it on our site."
1060msgstr ""
1061"Ако искате да споделите пейзаж, но нямате собствен сайт, изпратете е-писмо "
1062"до разработчиците на Stellarium developers и ние ще го качим на нашия сайт."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.