source: non-gtk/mailman/bg/300-499.po@ 2869

Last change on this file since 2869 was 2869, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

mailman: обновяване на po-тата според новия файл, включен преводът на Огнян

File size: 31.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.15
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013.
4# Ognyan Rangelov <info@bezmishka.org>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n"
9"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-06-12 16:00+0300\n"
11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: Mailman/Cgi/admin.py:298
21msgid ""
22"To visit the administrators configuration page for an\n"
23" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
24"and\n"
25" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
26" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
27"a>.\n"
28"\n"
29" <p>General list information can be found at "
30msgstr ""
31"За да посетите страниците с административни настройки на списък, който не е\n"
32" огласен публично, отворете адрес, който е подобен на този, но\n"
33" добавете „/“ и името на списъка %(extra)slist. Ако имате\n"
34" необходимите права, можете също да <a href=\"%(creatorurl)s"
35"\">създадете\n"
36" нов пощенски списък</a>.\n"
37"\n"
38" <p>Общата информация за списъка може да бъде открита на адрес "
39
40#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
41msgid ""
42"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
43"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
44"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
45"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
46"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
47"no other."
48msgstr ""
49
50#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
51msgid ""
52"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
53" %(safecookie)s.\n"
54"\n"
55" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
56" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
57" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
58" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
59" string."
60msgstr ""
61"<b>Неправилен потвърждаващ низ:</b>\n"
62" %(safecookie)s.\n"
63"\n"
64" <p>Забележете, че потвърждаващите низове важат около\n"
65" %(days)s дена след първоначалната заявка за абонамент. Ако\n"
66" е минал срока за потвърждаване, опитайте се отново да\n"
67" направите заявка за абонамент. В противен случай\n"
68" <a href=\"%(confirmurl)s\">отново въведете</a> потвърждаващия\n"
69" низ."
70
71#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
72msgid ""
73" You have successfully confirmed your subscription request to "
74"the\n"
75" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
76"from\n"
77" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
78" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
79"notified\n"
80" of the moderator's decision."
81msgstr ""
82"Успешно потвърдихте заявката си за абонамент към пощенския списък\n"
83"%(listname)s. Все пак се изисква крайно потвърждение от модератор на\n"
84"списък, преди да бъдете записани. Заявката ви е препратена към\n"
85"модераторите и ще бъдете уведомени за решението."
86
87#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
88msgid ""
89" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
90" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
91" confirmation message will be sent to your email address, along\n"
92" with your password, and other useful information and links.\n"
93"\n"
94" <p>You can now\n"
95" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
96" page</a>."
97msgstr ""
98"Вие успяхте да потвърдите заявката си за абониране на адреса\n"
99"„%(addr)s“ към пощенския списък %(listname)s. На същия адрес ще ви\n"
100"бъде изпратено отделно съобщение, което ще ви извести за абонирането.\n"
101"В писмото ще бъдат дадени паолата ви, както и друга полезна информация\n"
102"и връзки.\n"
103"\n"
104"<p>Вече можете да <a href=\"%(optionsurl)s\">отидете към страницата с\n"
105"настройки на абонамента ви</a>."
106
107#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
108msgid ""
109"Your confirmation is required in order to complete the\n"
110" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
111"You\n"
112" are currently subscribed with\n"
113"\n"
114" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
115" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
116" </ul>\n"
117"\n"
118" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
119" process.\n"
120"\n"
121" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
122" request."
123msgstr ""
124"Необходимо е потвърждението ви, за да завършите заявката си за\n"
125"прекратявне на абонамента ви към пощенския списък\n"
126"<em>%(listname)s</em>. В момента сте абонирани със следните данни:\n"
127"\n"
128"<ul><li><b>Истинско име:</b> %(fullname)s\n"
129"<li><b>Адрес на е-поща:</b> %(addr)s\n"
130"</ul>\n"
131"\n"
132"Натиснете бутона <em>Прекратяване на абонамента</em> отдолу, за да\n"
133"завършите процеса на потвърждаване.\n"
134"\n"
135"<p>Можете да натиснете и бутона <em>Отмяна</em>, за да\n"
136"отмените тази заявка за прекратяване на абонамента."
137
138#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
139msgid ""
140"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
141" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
142"\n"
143" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
144" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
145" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
146" </ul>\n"
147"\n"
148" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
149"\n"
150" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
151" allow the list moderator to approve or reject the message."
152msgstr ""
153"Необходимо е потвърждението ви, за да отмените изпратеното от вас\n"
154"съобщение до пощенския списък <em>%(listname)s</em>:\n"
155"\n"
156" <ul><li><b>Подател:</b> %(sender)s\n"
157" <li><b>Тема:</b> %(subject)s\n"
158" <li><b>Причина:</b> %(reason)s\n"
159" </ul>\n"
160"\n"
161"Натиснете бутона <em>Отмяна на писмото</em>, за да го отмените.\n"
162"\n"
163"<p>За да продължите, като позволите на модератор да одобри или отхвърли "
164"писмото, натиснете бутона <em>Да се чака одобрение</em>."
165
166#: Mailman/Cgi/options.py:527
167msgid ""
168"You have been successfully unsubscribed from the\n"
169" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
170" deliveries you may get one more digest. If you have any "
171"questions\n"
172" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
173" %(owneraddr)s."
174msgstr ""
175"Абонаментът ви за пощенския списък %(fqdn_listname)s е прекратен\n"
176"успешно. Ако сте ползвали режим на резюмета за този пощенски списък,\n"
177"може да получите ощюе едно резюме. Ако имате въпроси относно\n"
178"прекратяването на абонамента, объренете се към ръководителите на\n"
179"списъка на адрес %(owneraddr)s."
180
181#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
182msgid ""
183"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
184"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
185"request\n"
186"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
187"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
188"email which contains further instructions."
189msgstr ""
190"Заявката ви за абониране е получена и скоро ще бъде обработена. В\n"
191"зависимост от настройките на този пощенски списък, заявката ви за\n"
192"абонамент ще трябва да бъде потвърдена от вас по е-поща или ще трябва\n"
193"да бъде одобрена от модератор на списъка. Ако се изисква\n"
194"потвърждение, ще получите такова по е-пощата. В него са дадеби\n"
195"допълнителн инструкции."
196
197#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
198msgid ""
199"\n"
200" unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
201" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must "
202"match\n"
203" your current password. If omitted, a confirmation email will be "
204"sent\n"
205" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
206" other than the address you sent this request from, you may specify\n"
207" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
208" quotes!)\n"
209msgstr ""
210
211#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
212msgid ""
213"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
214" disabled member should get before their address is removed "
215"from\n"
216" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address "
217"from\n"
218" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
219" value must be an integer."
220msgstr ""
221
222#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
223msgid ""
224"Use this option to remove each message attachment that does\n"
225" not have a matching content type. Requirements and formats "
226"are\n"
227" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
228"\"\n"
229" >filter_mime_types</a>.\n"
230"\n"
231" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
232" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
233" will be rejected by the pass filter."
234msgstr ""
235
236#: Mailman/Gui/General.py:69
237msgid ""
238"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
239" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
240" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
241" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
242"confirmation\n"
243" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
244"(Email\n"
245" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
246" almost everything else :-)"
247msgstr ""
248
249#: Mailman/Gui/General.py:138
250msgid ""
251"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
252" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
253"links,\n"
254" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
255"except\n"
256" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
257"-\n"
258" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
259" display of the entire listinfo page."
260msgstr ""
261
262#: Mailman/Gui/General.py:245
263msgid ""
264"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
265" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
266" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
267" address derived from the member's address - it will have the\n"
268" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
269" account name."
270msgstr ""
271
272#: Mailman/Gui/General.py:313
273msgid ""
274"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
275" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
276"a\n"
277" moderated list, or postings that are being held for one reason "
278"or\n"
279" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
280" immediately on the arrival of new requests as well."
281msgstr ""
282
283#: Mailman/Gui/General.py:354
284msgid ""
285"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
286" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
287" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
288" requests queue, notifying the administrator of the new "
289"request,\n"
290" in the process."
291msgstr ""
292
293#: Mailman/Gui/General.py:371
294msgid ""
295"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
296" mailman-related addresses on this host, and generally should "
297"be\n"
298" the mail host's exchanger address, if any. This setting can "
299"be\n"
300" useful for selecting among alternative names of a host that "
301"has\n"
302" multiple addresses."
303msgstr ""
304
305#: Mailman/Gui/General.py:483
306msgid ""
307"The <b>info</b> attribute you saved\n"
308"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
309"site\n"
310"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still "
311"want\n"
312"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
313"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
314"setting\n"
315"mlist.info.\n"
316" "
317msgstr ""
318
319#: Mailman/Gui/Language.py:72
320msgid ""
321"This is the default natural language for this mailing list.\n"
322" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
323"one\n"
324" language</a> is supported then users will be able to select "
325"their\n"
326" own preferences for when they interact with the list. All "
327"other\n"
328" interactions will be conducted in the default language. This\n"
329" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
330" email posted by list members."
331msgstr ""
332
333#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
334msgid ""
335"The list addresses should be written in full mail address\n"
336" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
337" address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
338" other list, or members of both lists won't get any message.\n"
339" Note also that the site administrator may prohibit cross "
340"domain\n"
341" siblings."
342msgstr ""
343
344#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
345msgid ""
346"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
347" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
348" sent the post from this list, but if the poster is not a "
349"member\n"
350" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
351" which leaves the members of that list with no copy of the "
352"post.\n"
353" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
354"the\n"
355" poster is not a member."
356msgstr ""
357
358#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
359msgid ""
360"This section allows you to configure subscription and\n"
361" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
362" list is public or not. See also the\n"
363" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
364" separate archive-related privacy settings."
365msgstr ""
366
367#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
368msgid ""
369"Setting this option causes member email addresses to be\n"
370" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
371" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
372" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n"
373" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
374" spammers."
375msgstr ""
376
377#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
378msgid ""
379"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
380" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
381" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
382" designate a regular expression match. A line consisting of\n"
383" the @ character followed by a list name specifies another\n"
384" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
385" addresses will be accepted for this list."
386msgstr ""
387
388#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
389msgid ""
390"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
391" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
392" The sender will receive a notification message which will "
393"allow\n"
394" them to cancel their held message. Add member addresses one "
395"per\n"
396" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
397" expression match."
398msgstr ""
399
400#: Mailman/Gui/Topics.py:85
401msgid ""
402"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
403" matched against certain parts of a mail message, specifically "
404"the\n"
405" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
406"headers.\n"
407" Note that the first few lines of the body of the message can "
408"also\n"
409" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
410" \"header\" on which matching is also performed."
411msgstr ""
412
413#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
414msgid ""
415"This value may be either the name of your news server, or\n"
416" optionally of the format name:port, where port is a port "
417"number.\n"
418"\n"
419" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
420" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
421"must\n"
422" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
423" capable of reading and posting news."
424msgstr ""
425
426#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
427msgid ""
428"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
429" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
430" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
431" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
432"to\n"
433" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
434"off\n"
435" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
436" gated messages either."
437msgstr ""
438
439#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
440msgid ""
441"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
442" this means that you want to start gating messages to the "
443"mailing\n"
444" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
445" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
446" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
447" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
448" not see any of the earlier messages."
449msgstr ""
450
451#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
452msgid ""
453"<p>%(note)s\n"
454"\n"
455" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
456" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
457" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
458" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
459" questions or need assistance."
460msgstr ""
461
462#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
463msgid ""
464"<p>We have received some recent bounces from your\n"
465" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
466"a\n"
467" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
468" address is correct and that there are no problems with delivery "
469"to\n"
470" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
471" the problems are corrected soon."
472msgstr ""
473
474#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
475msgid ""
476"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
477" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
478" confirmation is received, your request will be held for "
479"approval\n"
480" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
481" decision by email."
482msgstr ""
483
484#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
485msgid ""
486"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
487"will\n"
488"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
489"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
490"the\n"
491"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
492"also appear in the first line of the body of the reply."
493msgstr ""
494
495#: Mailman/MTA/Manual.py:66
496msgid ""
497"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
498"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
499"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
500"`newaliases' may also have to be run.\n"
501"\n"
502"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
503msgstr ""
504
505#: Mailman/MTA/Manual.py:113
506msgid ""
507"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
508"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
509"the\n"
510"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
511"`newaliases' may also have to be run.\n"
512"\n"
513"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
514msgstr ""
515
516#: bin/b4b5-archfix:19
517msgid ""
518"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
519"\n"
520"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
521"\n"
522"Where options are:\n"
523" -h / --help\n"
524" Print this help message and exit.\n"
525"\n"
526"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
527"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n"
528"$PREFIX directory\n"
529"\n"
530"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
531"\n"
532"(note the backquotes are required)\n"
533"\n"
534"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
535msgstr ""
536
537#: bin/change_pw:190
538msgid ""
539"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
540"mailing list %(listname)s. It is now\n"
541"\n"
542" %(notifypassword)s\n"
543"\n"
544"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
545"want\n"
546"to log in now to your list and change the password to something more to "
547"your\n"
548"liking. Visit your list admin page at\n"
549"\n"
550" %(adminurl)s\n"
551msgstr ""
552
553#: bin/genaliases:19
554msgid ""
555"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
556"\n"
557"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
558"py\n"
559"file.\n"
560"\n"
561"Usage: genaliases [options]\n"
562"Options:\n"
563"\n"
564" -q/--quiet\n"
565" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to "
566"tone\n"
567" down the verbosity.\n"
568"\n"
569" -h/--help\n"
570" Print this message and exit.\n"
571msgstr ""
572
573#: bin/list_admins:20
574msgid ""
575"List all the owners of a mailing list.\n"
576"\n"
577"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
578"\n"
579"Where:\n"
580"\n"
581" --all-vhost=vhost\n"
582" -v=vhost\n"
583" List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
584"host.\n"
585"\n"
586" --all\n"
587" -a\n"
588" List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
589"\n"
590" --help\n"
591" -h\n"
592" Print this help message and exit.\n"
593"\n"
594"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
595"have more than one named list on the command line.\n"
596msgstr ""
597
598#: bin/list_lists:19
599msgid ""
600"List all mailing lists.\n"
601"\n"
602"Usage: %(program)s [options]\n"
603"\n"
604"Where:\n"
605"\n"
606" -a / --advertised\n"
607" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
608"\n"
609" --virtual-host-overview=domain\n"
610" -V domain\n"
611" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
612" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
613" set.\n"
614"\n"
615" -b / --bare\n"
616" Displays only the list name, with no description.\n"
617"\n"
618" -h / --help\n"
619" Print this text and exit.\n"
620"\n"
621msgstr ""
622
623#: bin/mailmanctl:232
624msgid ""
625"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
626"some\n"
627"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
628"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
629"you\n"
630"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
631"\n"
632"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
633"Lock host: %(status)s\n"
634"\n"
635"Exiting."
636msgstr ""
637
638#: bin/reset_pw.py:21
639msgid ""
640"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
641"\n"
642"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
643"also\n"
644"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
645"your\n"
646"responsibility to let the users know that their passwords have been "
647"changed.\n"
648"\n"
649"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
650"\n"
651"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
652"\n"
653"Options:\n"
654" -v / --verbose\n"
655" Print what the script is doing.\n"
656msgstr ""
657
658#: bin/rmlist:19
659msgid ""
660"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
661"\n"
662"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n"
663"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
664"\n"
665"Usage:\n"
666" rmlist [-a] [-h] listname\n"
667"\n"
668"Where:\n"
669" --archives\n"
670" -a\n"
671" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
672" deleted, remove any residual archives.\n"
673"\n"
674" --help\n"
675" -h\n"
676" Print this help message and exit.\n"
677"\n"
678msgstr ""
679
680#: bin/transcheck:19
681msgid ""
682"\n"
683"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
684"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
685"the original templates and catalog.\n"
686"\n"
687"Usage:\n"
688"\n"
689"cd $MAILMAN_DIR\n"
690"%(program)s [-q] <lang>\n"
691"\n"
692"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
693"to ask for a brief summary.\n"
694msgstr ""
695
696#: bin/unshunt:20
697msgid ""
698"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
699"\n"
700"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
701"\n"
702"Where:\n"
703"\n"
704" -h / --help\n"
705" Print help and exit.\n"
706"\n"
707"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
708"qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't\n"
709"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
710"will result in losing all the messages in that queue.\n"
711msgstr ""
712
713#: bin/update:20
714msgid ""
715"Perform all necessary upgrades.\n"
716"\n"
717"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
718"\n"
719"Options:\n"
720" -f/--force\n"
721" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version "
722"number\n"
723" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
724" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
725"\n"
726" -h/--help\n"
727" Print this text and exit.\n"
728"\n"
729"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
730"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
731msgstr ""
732
733#: bin/update:255
734msgid ""
735"\n"
736"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
737"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
738"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
739" %(o_pub_mbox_file)s\n"
740"to\n"
741" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
742"\n"
743"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
744"script.\n"
745msgstr ""
746
747#: bin/update:810
748msgid ""
749"\n"
750"ERROR:\n"
751"\n"
752"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
753"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
754"the\n"
755"%(lockdir)s directory.\n"
756"\n"
757"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
758"then\n"
759"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
760"details.\n"
761msgstr ""
762
763#: cron/nightly_gzip:19
764msgid ""
765"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
766"\n"
767"This script should be run nightly from cron. When run from the command "
768"line,\n"
769"the following usage is understood:\n"
770"\n"
771"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
772"\n"
773"Where:\n"
774" --verbose\n"
775" -v\n"
776" print each file as it's being gzip'd\n"
777"\n"
778" --help\n"
779" -h\n"
780" print this message and exit\n"
781"\n"
782" listnames\n"
783" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. "
784"Without \n"
785" this, all archivable lists are processed.\n"
786"\n"
787msgstr ""
788"Прегенериране на архивните файлове на Pipermail компресирани с gzip.\n"
789"\n"
790"Този скрипт трябва да се пуска всяка нощ чрез cron. Когато се пуска\n"
791"от команден ред, имате следните възможности:\n"
792"\n"
793"Употреба: %(program)s [-v] [-h] [ИМЕНА_НА_СПИСЪЦИ...]\n"
794"\n"
795"Където:\n"
796" --verbose\n"
797" -v\n"
798" по време на компресирането файлът се отпечатва\n"
799"\n"
800" --help\n"
801" -h\n"
802" Отпечатване на това съобщение и изход\n"
803"\n"
804" ИМЕНА_НА_СПИСЪЦИ...\n"
805" Не е задължително. Без него всички списъци биват обработени.\n"
806" С тази опция се обработват само изброените списъци.\n"
807"\n"
808
809#: cron/senddigests:20
810msgid ""
811"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
812"\n"
813"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
814"\n"
815"Options:\n"
816" -h / --help\n"
817" Print this message and exit.\n"
818"\n"
819" -l listname\n"
820" --listname=listname\n"
821" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
822"all\n"
823" lists are sent out.\n"
824msgstr ""
825"Разпраща резюметата за списъците, за които е зададено\n"
826"digest_send_periodic, и които имат чакащи съобщения.\n"
827"\n"
828"Употреба: %(PROGRAM)s [ОПЦИИ]\n"
829"\n"
830"Опции:\n"
831" -h / --help\n"
832" Отпечатване на това съобщение и изход.\n"
833"\n"
834" -l ИМЕ_НА_СПИСЪК\n"
835" --listname=ИМЕ_НА_СПИСЪК\n"
836" Изпращане на резюмета само за дадения списък. Ако опцията е "
837"пропусната,\n"
838" се пращат за всички списъци.\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.