source: non-gtk/mailman/bg/20-29.po@ 2869

Last change on this file since 2869 was 2869, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

mailman: обновяване на po-тата според новия файл, включен преводът на Огнян

File size: 23.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.15
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013.
4# Ognyan Rangelov <info@bezmishka.org>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n"
9"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-06-12 16:00+0300\n"
11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
21msgid "figuring article archives\n"
22msgstr "архивите на статиите се обработват\n"
23
24#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
25msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
26msgstr "%(ord)s тримесечие %(year)i"
27
28#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
29msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
30msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
31
32#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
33msgid "Computing threaded index\n"
34msgstr "В момента се генерира индекса по нишки\n"
35
36#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
37msgid "Creating archive directory "
38msgstr "В момента се създава директорията за архивите"
39
40#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
41msgid "Pickling archive state into "
42msgstr "Състоянието на архивите се записва в "
43
44#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
45msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
46msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
47
48#: Mailman/Bouncer.py:45
49msgid "due to excessive bounces"
50msgstr "поради прекалено голям брой неполучавания"
51
52#: Mailman/Bouncer.py:47
53msgid "by the list administrator"
54msgstr "от ръководителя на списъка"
55
56#: Mailman/Bouncer.py:238
57msgid "Bounce action notification"
58msgstr "Уведмяване за действие при неполучаване"
59
60#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
61#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
62msgid "Authorization failed."
63msgstr "Неуспешно упълномощаване."
64
65#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
66msgid "[no description available]"
67msgstr "[липсва описание]"
68
69#: Mailman/Cgi/admin.py:358
70msgid "No valid variable name found."
71msgstr "Не е намерено валидно име на променлива."
72
73#: Mailman/Cgi/admin.py:437
74msgid "Configuration Categories"
75msgstr "Категории настройки"
76
77#: Mailman/Cgi/admin.py:454
78msgid "Delete this mailing list"
79msgstr "Изтриване на този пощенски списък"
80
81#: Mailman/Cgi/admin.py:534
82msgid "Additional Member Tasks"
83msgstr "Допълнителни действия спрямо абонатите"
84
85#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
86msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
87msgstr "Правило за филтър за спам %(i)d"
88
89#: Mailman/Cgi/admin.py:843
90msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
91msgstr "<br>(Редактиране на <b>%(varname)s</b>)"
92
93#: Mailman/Cgi/admin.py:889
94msgid "Find member %(link)s:"
95msgstr "Търсене на абонат %(link)s:"
96
97#: Mailman/Cgi/admin.py:909
98msgid "Bad regular expression: "
99msgstr "Неправилен регулярен израз: "
100
101#: Mailman/Cgi/admin.py:966
102msgid "%(allcnt)s members total"
103msgstr "общо %(allcnt)s абонати"
104
105#: Mailman/Cgi/admin.py:991
106msgid "member address<br>member name"
107msgstr "адрес на абонат<br>име на абонат"
108
109#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
110msgid "from %(start)s to %(end)s"
111msgstr "от %(start)s до %(end)s"
112
113#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
114msgid "Enter new moderator password:"
115msgstr "Въведете новата парола на модераторите:"
116
117#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
118msgid "Confirm moderator password:"
119msgstr "Отново въведете новата парола на модераторите:"
120
121#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
122#, fuzzy
123msgid "Enter new poster password:"
124msgstr "Въведете новата парола на модераторите:"
125
126#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
127#, fuzzy
128msgid "Confirm poster password:"
129msgstr "Отново въведете новата парола на модераторите:"
130
131#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
132msgid "Bad/Invalid email address"
133msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
134
135#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
136msgid "Successfully invited:"
137msgstr "Успешно поканен:"
138
139#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
140msgid "Successfully subscribed:"
141msgstr "Успешно абониран:"
142
143#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
144msgid "Successfully Unsubscribed:"
145msgstr "Успешно прекратен абонамент:"
146
147#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
148msgid "Bad moderation flag value"
149msgstr "Неправилна стойност на флага за модериране"
150
151#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
152msgid "Successfully Removed:"
153msgstr "Успешно прекратен абонамент на:"
154
155#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
156msgid "Error Unsubscribing:"
157msgstr "Грешка при прекратяването на абонамента на:"
158
159#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
160msgid "a single held message."
161msgstr "едно задържано съобщение."
162
163#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
164msgid "Subscription Requests"
165msgstr "Заявки за абониране"
166
167#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
168msgid "Unsubscription Requests"
169msgstr "Заявки за прекратяване на абонамента"
170
171#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
172msgid "Posting Held for Approval"
173msgstr "Задържани до одобрение писма"
174
175#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
176msgid " (%(count)d of %(total)d)"
177msgstr " (%(count)d от %(total)d)"
178
179#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
180#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
181msgid "[No explanation given]"
182msgstr "[Не е дадено обяснение]"
183
184#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
185msgid " is already a member"
186msgstr " вече е абонат"
187
188#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
189msgid "Bad confirmation string"
190msgstr "Неправилен потвърждаващ низ"
191
192#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
193msgid "Enter confirmation cookie"
194msgstr "Въведете потвърждаващата бисквитка"
195
196#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
197msgid "Confirmation string:"
198msgstr "Потвърждаващ низ:"
199
200#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
201msgid "Confirm subscription request"
202msgstr "Потвърждаване на заявката за абониране"
203
204#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
205msgid "Awaiting moderator approval"
206msgstr "Изчаква се одобрение от модератор"
207
208#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
209msgid "<em>Not available</em>"
210msgstr "<em>Липсва</em>"
211
212#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
213msgid "Continue awaiting approval"
214msgstr "Да се чака за одобрение"
215
216#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
217msgid "Posted message canceled"
218msgstr "Изпратеното съобщение е отменено"
219
220#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
221msgid "Cancel held message posting"
222msgstr "Отмяна на задържано изпратено писмо"
223
224#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
225msgid "Membership re-enabled."
226msgstr "Абонаментът е включен наново."
227
228#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
229msgid "<em>not available</em>"
230msgstr "<em>не е наличен</em>"
231
232#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
233msgid "Re-enable membership"
234msgstr "Подновяване на абонамента"
235
236#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
237msgid "Bad URL specification"
238msgstr "Лош указан адрес"
239
240#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
241msgid "general list overview"
242msgstr "общата информация за списъка"
243
244#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
245msgid "administrative list overview"
246msgstr "административната информация за списъка"
247
248#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
249msgid "Illegal list name: %(s)s"
250msgstr "Неправилно име на списък: %(s)s"
251
252#: Mailman/Cgi/create.py:264
253msgid "Mailing list creation results"
254msgstr "Резултати от създаването на списъка"
255
256#: Mailman/Cgi/create.py:274
257msgid "Visit the list's info page"
258msgstr "Да посетите страницата с информация за списъка"
259
260#: Mailman/Cgi/create.py:275
261msgid "Visit the list's admin page"
262msgstr "Да посетите страницата за администриране на списъка"
263
264#: Mailman/Cgi/create.py:343
265msgid "Initial list owner address:"
266msgstr "Адрес на първоначалния ръководител на списъка:"
267
268#: Mailman/Cgi/create.py:360
269msgid "Initial list password:"
270msgstr "Въведете паролата на новия списък:"
271
272#: Mailman/Cgi/create.py:366
273msgid "Confirm initial password:"
274msgstr "Отново въведете паролата на новия списък:"
275
276#: Mailman/Cgi/create.py:381
277msgid "List Characteristics"
278msgstr "Особености на списъка"
279
280#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
281msgid "General list information page"
282msgstr "Страница с обща информация за списъка"
283
284#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
285msgid "Subscribe results page"
286msgstr "Страница с резултатите от абонирането"
287
288#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
289msgid "User specific options page"
290msgstr "Страница с настройките на абоната"
291
292#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
293msgid "Welcome email text file"
294msgstr "Файл с текст за съобщение по е-пощата за добре дошли"
295
296#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
297msgid "List name is required."
298msgstr "Името на списъка е задължително"
299
300#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
301msgid "Select page to edit:"
302msgstr "Избор на страницата, която да се редактира:"
303
304#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
305msgid "Can't have empty html page."
306msgstr "Страницата с HTML не може да е празна."
307
308#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
309msgid "HTML successfully updated."
310msgstr "Страницата е обновена успешно."
311
312#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
313msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
314msgstr "Пощенските списъци на %(hostname)s"
315
316#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
317msgid "the list admin overview page"
318msgstr "страницата за администриране на списъка"
319
320#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
321#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
322msgid "No such member: %(safeuser)s."
323msgstr "Няма такъв абонат: %(safeuser)s."
324
325#: Mailman/Cgi/options.py:250
326msgid "Authentication failed."
327msgstr "Неуспешна идентификация."
328
329#: Mailman/Cgi/options.py:355
330msgid "Addresses did not match!"
331msgstr "Адресите не съвпадат!"
332
333#: Mailman/Cgi/options.py:387
334msgid "Addresses may not be blank"
335msgstr "Полето за адрес не може да е празно"
336
337#: Mailman/Cgi/options.py:410
338msgid "Bad email address provided"
339msgstr "Даден е неправилен адрес на е-поща"
340
341#: Mailman/Cgi/options.py:447
342msgid "Passwords may not be blank"
343msgstr "Полетата за паролите не може да са празни"
344
345#: Mailman/Cgi/options.py:452
346msgid "Passwords did not match!"
347msgstr "Въведените пароли не съвпадат!"
348
349#: Mailman/Cgi/options.py:518
350msgid "Unsubscription results"
351msgstr "Резултати от заявката за прекратяване на абонамента"
352
353#: Mailman/Cgi/options.py:697
354msgid "You may get one last digest."
355msgstr "Може да получите още едно резюме."
356
357#: Mailman/Cgi/options.py:776
358msgid "List my other subscriptions"
359msgstr "Изброяване на другите ми абонаменти"
360
361#: Mailman/Cgi/options.py:782
362msgid "Email My Password To Me"
363msgstr "Изпращане на паролата"
364
365#: Mailman/Cgi/options.py:809
366msgid "Change My Address and Name"
367msgstr "Промяна на името и паролата"
368
369#: Mailman/Cgi/options.py:835
370msgid "<em>No topics defined</em>"
371msgstr "<em>Не са зададени теми</em>"
372
373#: Mailman/Cgi/options.py:1046
374msgid "Topic filter details"
375msgstr "Подробности за филтъра по теми"
376
377#: Mailman/Cgi/options.py:1051
378msgid "Pattern (as regexp):"
379msgstr "Шаблон (регулярен израз):"
380
381#: Mailman/Cgi/private.py:64
382msgid "Private Archive Error"
383msgstr "Грешка в непулбличния архив"
384
385#: Mailman/Cgi/private.py:65
386msgid "You must specify a list."
387msgstr "Трябва да укажете списък."
388
389#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
390msgid "Mailing list deletion results"
391msgstr "Резултат от изтриването на пощенски списък"
392
393#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
394msgid "Also delete archives?"
395msgstr "Да се изтрият ли и архивите?"
396
397#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
398msgid "Invalid options to CGI script"
399msgstr "Неправилни опции към скрипта за CGI"
400
401#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
402msgid "Your passwords did not match."
403msgstr "Паролите ви не съвпадат."
404
405#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
406msgid "You are already subscribed."
407msgstr "Вече сте абониран."
408
409#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
410msgid "Mailman privacy alert"
411msgstr "Предупреждение за личните данни на Mailman"
412
413#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
414#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
415msgid "Confirmation succeeded"
416msgstr "Успешно потвърждаване"
417
418#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
419msgid "List name: %(listname)s"
420msgstr "Име на списъка: %(listname)s"
421
422#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
423msgid "Description: %(description)s"
424msgstr "Описание: %(description)s"
425
426#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
427msgid "Postings to: %(postaddr)s"
428msgstr "Адрес: %(postaddr)s"
429
430#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
431msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
432msgstr "За помощ: %(requestaddr)s"
433
434#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
435msgid "List Owners: %(owneraddr)s"
436msgstr "Ръководители: %(owneraddr)s"
437
438#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
439msgid "More information: %(listurl)s"
440msgstr "За още информация: %(listurl)s"
441
442#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
443msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
444msgstr "Неправилна команда „set“: %(subcmd)s"
445
446#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
447msgid "Your current option settings:"
448msgstr "Текущите ви настройки:"
449
450#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
451msgid " myposts %(onoff)s"
452msgstr ""
453
454#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
455msgid " duplicates %(onoff)s"
456msgstr ""
457
458#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
459msgid " reminders %(onoff)s"
460msgstr ""
461
462#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
463msgid "Bad argument: %(arg)s"
464msgstr "Неправилен аргумент: %(arg)s"
465
466#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
467msgid "delivery disabled by user"
468msgstr ""
469
470#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
471msgid "duplicates option set"
472msgstr ""
473
474#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
475msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
476msgstr ""
477
478#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
479msgid "You are already subscribed!"
480msgstr ""
481
482#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
483msgid "You gave the wrong password"
484msgstr ""
485
486#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
487msgid "This list has no members."
488msgstr ""
489
490#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
491msgid "Non-digest (regular) members:"
492msgstr ""
493
494#: Mailman/Errors.py:122
495msgid "For some unknown reason"
496msgstr "Поради неясна причина"
497
498#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
499msgid "Your message was rejected"
500msgstr "Съобщението ви бе отхвърлено"
501
502#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
503msgid "Bounce detection sensitivity"
504msgstr ""
505
506#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
507msgid "Content&nbsp;filtering"
508msgstr ""
509
510#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
511msgid "Forward to List Owner"
512msgstr ""
513
514#: Mailman/Gui/Digest.py:67
515msgid "Header added to every digest"
516msgstr ""
517
518#: Mailman/Gui/Digest.py:73
519msgid "Footer added to every digest"
520msgstr ""
521
522#: Mailman/Gui/Digest.py:150
523msgid "A digest has been sent."
524msgstr ""
525
526#: Mailman/Gui/Digest.py:152
527msgid "There was no digest to send."
528msgstr ""
529
530#: Mailman/Gui/General.py:51
531msgid "Conceal the member's address"
532msgstr ""
533
534#: Mailman/Gui/General.py:65
535msgid "General list personality"
536msgstr ""
537
538#: Mailman/Gui/General.py:239
539msgid "Umbrella list settings"
540msgstr ""
541
542#: Mailman/Gui/Language.py:34
543msgid "Language&nbsp;options"
544msgstr ""
545
546#: Mailman/Gui/Membership.py:26
547msgid "Membership&nbsp;Management..."
548msgstr ""
549
550#: Mailman/Gui/Membership.py:30
551msgid "Membership&nbsp;List"
552msgstr ""
553
554#: Mailman/Gui/Membership.py:31
555msgid "Mass&nbsp;Subscription"
556msgstr ""
557
558#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
559msgid "Non-digest&nbsp;options"
560msgstr ""
561
562#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
563msgid "Full Personalization"
564msgstr ""
565
566#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
567msgid "Subscription&nbsp;rules"
568msgstr ""
569
570#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
571msgid "Recipient&nbsp;filters"
572msgstr ""
573
574#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
575msgid "Legacy anti-spam filters"
576msgstr ""
577
578#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
579msgid "News server settings"
580msgstr ""
581
582#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
583msgid "Open list, moderated group"
584msgstr ""
585
586#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
587msgid "Mass catchup completed"
588msgstr ""
589
590#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
591msgid " (requires authorization)"
592msgstr ""
593
594#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
595msgid "; it was disabled by you"
596msgstr ""
597
598#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
599msgid "the list administrator"
600msgstr ""
601
602#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
603msgid "<b><i>either</i></b> "
604msgstr ""
605
606#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
607msgid "Unsubscribe or edit options"
608msgstr ""
609
610#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
611msgid "Click here for the list of "
612msgstr ""
613
614#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
615msgid "Visit Subscriber list"
616msgstr ""
617
618#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
619msgid "The subscribers list"
620msgstr ""
621
622#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
623msgid "Visit Subscriber List"
624msgstr ""
625
626#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
627msgid "Post to moderated list"
628msgstr ""
629
630#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
631msgid "Auto-discard notification"
632msgstr ""
633
634#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
635msgid "The Mailman Replybot"
636msgstr ""
637
638#: Mailman/ListAdmin.py:338
639msgid "Forward of moderated message"
640msgstr ""
641
642#: Mailman/ListAdmin.py:418
643msgid "Subscription request"
644msgstr ""
645
646#: Mailman/ListAdmin.py:473
647msgid "Unsubscription request"
648msgstr ""
649
650#: Mailman/MTA/Manual.py:82
651msgid "## %(listname)s mailing list"
652msgstr ""
653
654#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
655msgid "Uncaught bounce notification"
656msgstr ""
657
658#: bin/add_members:137
659msgid "Already a member: %(member)s"
660msgstr ""
661
662#: bin/add_members:149
663msgid "Subscribed: %(member)s"
664msgstr ""
665
666#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
667#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
668#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
669msgid "No such list: %(listname)s"
670msgstr ""
671
672#: bin/arch:125
673msgid "listname is required"
674msgstr ""
675
676#: bin/change_pw:144
677msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
678msgstr ""
679
680#: bin/check_perms:183
681msgid "checking mode for %(prefix)s"
682msgstr ""
683
684#: bin/check_perms:209
685msgid "checking perms on %(private)s"
686msgstr ""
687
688#: bin/check_perms:273
689msgid "checking cgi-bin permissions"
690msgstr ""
691
692#: bin/check_perms:282
693msgid "%(path)s must be set-gid"
694msgstr ""
695
696#: bin/check_perms:296
697msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
698msgstr ""
699
700#: bin/cleanarch:111
701msgid "Bad status number: %(arg)s"
702msgstr ""
703
704#: bin/cleanarch:167
705msgid "%(messages)d messages found"
706msgstr ""
707
708#: bin/clone_member:94
709msgid "processing mailing list:"
710msgstr ""
711
712#: bin/clone_member:101
713msgid " scanning list owners:"
714msgstr ""
715
716#: bin/clone_member:119
717msgid " new list owners:"
718msgstr ""
719
720#: bin/clone_member:130
721msgid " address not found:"
722msgstr ""
723
724#: bin/clone_member:145
725msgid " clone address added:"
726msgstr ""
727
728#: bin/clone_member:151
729msgid " original address removed:"
730msgstr ""
731
732#: bin/config_list:269
733msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
734msgstr ""
735
736#: bin/config_list:272
737msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
738msgstr ""
739
740#: bin/config_list:347
741msgid "One of -i or -o is required"
742msgstr ""
743
744#: bin/config_list:351
745msgid "List name is required"
746msgstr ""
747
748#: bin/dumpdb:108
749msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
750msgstr "Неправилни аргументи: %(pargs)s"
751
752#: bin/export.py:345
753msgid "Unexpected arguments"
754msgstr ""
755
756#: bin/export.py:351
757msgid "Invalid password scheme"
758msgstr ""
759
760#: bin/inject:84
761msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
762msgstr ""
763
764#: bin/inject:89
765msgid "A list name is required"
766msgstr ""
767
768#: bin/list_lists:109
769msgid "matching mailing lists found:"
770msgstr ""
771
772#: bin/list_members:191
773msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
774msgstr ""
775
776#: bin/list_members:202
777msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
778msgstr ""
779
780#: bin/mailmanctl:154
781msgid "Is qrunner even running?"
782msgstr ""
783
784#: bin/mailmanctl:160
785msgid "No child with pid: %(pid)s"
786msgstr ""
787
788#: bin/mailmanctl:162
789msgid "Stale pid file removed."
790msgstr ""
791
792#: bin/mailmanctl:338
793msgid "Bad command: %(command)s"
794msgstr ""
795
796#: bin/mailmanctl:363
797msgid "Re-opening all log files"
798msgstr ""
799
800#: bin/mmsitepass:86
801msgid "New %(pwdesc)s password: "
802msgstr "Нова парола на %(pwdesc)s: "
803
804#: bin/mmsitepass:87
805msgid "Again to confirm password: "
806msgstr "Повтаряне на паролата: "
807
808#: bin/mmsitepass:100
809msgid "Password change failed."
810msgstr "Неуспешна промяна на парола."
811
812#: bin/msgfmt.py:57
813msgid "Return the generated output."
814msgstr ""
815
816#: bin/newlist:150
817msgid "Unknown language: %(lang)s"
818msgstr ""
819
820#: bin/newlist:155
821msgid "Enter the name of the list: "
822msgstr ""
823
824#: bin/qrunner:215
825msgid "No runner name given."
826msgstr ""
827
828#: bin/remove_members:173
829msgid "No such member: %(addr)s"
830msgstr ""
831
832#: bin/sync_members:115
833msgid "Bad choice: %(yesno)s"
834msgstr ""
835
836#: bin/sync_members:159
837msgid "Only one -f switch allowed"
838msgstr ""
839
840#: bin/sync_members:163
841msgid "No argument to -f given"
842msgstr ""
843
844#: bin/sync_members:172
845msgid "Illegal option: %(opt)s"
846msgstr ""
847
848#: bin/sync_members:203
849msgid "Ignore : %(addr)30s"
850msgstr ""
851
852#: bin/sync_members:212
853msgid "Invalid : %(addr)30s"
854msgstr ""
855
856#: bin/transcheck:78
857msgid "scan a translated string"
858msgstr ""
859
860#: bin/update:694
861msgid "Updating Usenet watermarks"
862msgstr ""
863
864#: bin/update:699
865msgid "- nothing to update here"
866msgstr ""
867
868#: bin/update:793
869msgid "No updates are necessary."
870msgstr ""
871
872#: bin/version:19
873msgid "Print the Mailman version.\n"
874msgstr ""
875
876#: bin/version:26
877msgid "Using Mailman version:"
878msgstr ""
879
880#: bin/withlist:188
881msgid "Loading list %(listname)s"
882msgstr ""
883
884#: bin/withlist:197
885msgid "Unknown list: %(listname)s"
886msgstr ""
887
888#: bin/withlist:237
889msgid "No list name supplied."
890msgstr ""
891
892#: bin/withlist:246
893msgid "--all requires --run"
894msgstr ""
895
896#: bin/withlist:266
897msgid "Importing %(module)s..."
898msgstr ""
899
900#: cron/checkdbs:144
901msgid "Pending subscriptions:"
902msgstr ""
903
904#: cron/checkdbs:155
905#, fuzzy
906msgid "Pending unsubscriptions:"
907msgstr "Потвърждаване на заявката за прекратяване на абонамента"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.