source: non-gtk/GNU/make-4.2.1.bg.po@ 3308

Last change on this file since 3308 was 3308, checked in by Александър Шопов, 7 years ago

make: временна версия

File size: 54.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of make po-file.
2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the bash package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: make 4.2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-06-10 19:03-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:15+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20#: ar.c:46
21#, c-format
22msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
23msgstr "опит за ползване на „%s“, което не се поддържа"
24
25#: ar.c:123
26msgid "touch archive member is not available on VMS"
27msgstr "възможността за обновяване на информацията чрез „touch“ на член на архив не се поддържа под VMS"
28
29#: ar.c:147
30#, c-format
31msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
32msgstr "„touch“: апхивът „%s“ не съществува"
33
34#: ar.c:150
35#, c-format
36msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
37msgstr "„touch“: „%s“ не е поддържан архив"
38
39#: ar.c:157
40#, c-format
41msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
42msgstr "„touch“: в „%2$s“ няма член „%1$s“"
43
44#: ar.c:164
45#, c-format
46msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
47msgstr "„touch“: неправилен изходен код от „ar_member_touch“ върху „%s“"
48
49#: arscan.c:130
50#, c-format
51msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
52msgstr "„lbr$set_module()“ не може да получи информация за модула, код = %d"
53
54#: arscan.c:236
55#, c-format
56msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
57msgstr "„lbr$ini_control()“ завърши неуспешно с код = %d"
58
59#: arscan.c:261
60#, c-format
61msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
62msgstr "библиотеката „%s“ не може да се отвори за проверката на член, код = %d"
63
64#: arscan.c:965
65#, c-format
66msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
67msgstr "Член „%s“%s: %ld байта при %ld (%ld).\n"
68
69#: arscan.c:966
70msgid " (name might be truncated)"
71msgstr " (името може да е отсечено)"
72
73#: arscan.c:968
74#, c-format
75msgid " Date %s"
76msgstr " Дата %s"
77
78#: arscan.c:969
79#, c-format
80msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
81msgstr " ИД_П = %d, ИД_Г = %d, режим = 0%o.\n"
82
83#: commands.c:402
84#, c-format
85msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
86msgstr "Прекалено много редове в рецептата (%ud)"
87
88#: commands.c:503
89msgid "*** Break.\n"
90msgstr "••• Прекъсване.\n"
91
92#: commands.c:627
93#, c-format
94msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
95msgstr "••• [%s] „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрит"
96
97#: commands.c:631
98#, c-format
99msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
100msgstr "••• „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрит"
101
102#: commands.c:645
103#, c-format
104msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
105msgstr "••• [%s] Изтриване на файл „%s“"
106
107#: commands.c:647
108#, c-format
109msgid "*** Deleting file '%s'"
110msgstr "••• Изтриване на файл „%s“"
111
112#: commands.c:683
113msgid "# recipe to execute"
114msgstr "# рецепта за изпълнение"
115
116#: commands.c:686
117msgid " (built-in):"
118msgstr " (вградено):"
119
120#: commands.c:688
121#, c-format
122msgid " (from '%s', line %lu):\n"
123msgstr " (от „%s“, ред %lu)\n"
124
125#: dir.c:1069
126msgid ""
127"\n"
128"# Directories\n"
129msgstr "\n# Директории\n"
130
131#: dir.c:1081
132#, c-format
133msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
134msgstr "# „%s“: не може да се получи информция чрез „stat“.\n"
135
136#: dir.c:1085
137msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
138msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %I64u): не може да се отвори.\n"
139
140#: dir.c:1090
141#, c-format
142msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
143msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): не може да се отвори.\n"
144
145#: dir.c:1095
146#, c-format
147msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
148msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): не може да се отвори.\n"
149
150#: dir.c:1122
151msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
152msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %I64u): "
153
154#: dir.c:1127
155#, c-format
156msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
157msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): "
158
159#: dir.c:1132
160#, c-format
161msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
162msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): "
163
164#: dir.c:1138 dir.c:1159
165msgid "No"
166msgstr "Няма"
167
168#: dir.c:1141 dir.c:1162
169msgid " files, "
170msgstr " файлове, "
171
172#: dir.c:1143 dir.c:1164
173msgid "no"
174msgstr "няма"
175
176#: dir.c:1146
177msgid " impossibilities"
178msgstr " пречки"
179
180#: dir.c:1150
181msgid " so far."
182msgstr " засега."
183
184#: dir.c:1167
185#, c-format
186msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
187msgstr " пречки в %lu директории.\n"
188
189#: expand.c:125
190#, c-format
191msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
192msgstr "Рекурсивната променлива „%s“ сочи себе си (в някой момент)"
193
194#: expand.c:271
195msgid "unterminated variable reference"
196msgstr "незавършен указател към променлива"
197
198#: file.c:278
199#, c-format
200msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
201msgstr "Рецептата е указана за файл „%s“ при %s:%lu,"
202
203#: file.c:283
204#, c-format
205msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
206msgstr "Рецептата за файла „%s“ бе открита при търсене на вградените правила."
207
208#: file.c:287
209#, c-format
210msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
211msgstr "но сега „%s“ се счита за същия файл като „%s“."
212
213#: file.c:290
214#, c-format
215msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
216msgstr "Рецептата за „%s“ се прескача, а се ползва тази за „%s“."
217
218#: file.c:310
219#, c-format
220msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
221msgstr "единичното двуеточие „%s“ не може да се преименува на двойно двуеточие „%s“"
222
223#: file.c:316
224#, c-format
225msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
226msgstr "двойното двуеточие „%s“ не може да се преименува на единично двуеточие „%s“"
227
228#: file.c:408
229#, c-format
230msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
231msgstr "••• Изтриване на междинния файл „%s“"
232
233#: file.c:412
234msgid "Removing intermediate files...\n"
235msgstr "Изтриване на междинните файлове…\n"
236
237#: file.c:818
238msgid "Current time"
239msgstr "Текущо време"
240
241#: file.c:822
242#, c-format
243msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
244msgstr "%s: времевото клеймо е извън диапазона, замества се с „%s“"
245
246#: file.c:962
247msgid "# Not a target:"
248msgstr "# Не е цел:"
249
250#: file.c:967
251msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
252msgstr "# Ценен файл (изискване на „.PRECIOUS“)."
253
254#: file.c:969
255msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
256msgstr "# Фалшива цел (изискване на „.PHONY“)."
257
258#: file.c:971
259msgid "# Command line target."
260msgstr "# цел на командния ред"
261
262#: file.c:973
263msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
264msgstr "# Стандартен, MAKEFILES или -include/sinclude makefile."
265
266#: file.c:975
267msgid "# Builtin rule"
268msgstr "# Вградено правило"
269
270#: file.c:977
271msgid "# Implicit rule search has been done."
272msgstr "# Търсенето във вградените правила е извършено."
273
274#: file.c:978
275msgid "# Implicit rule search has not been done."
276msgstr "# Търсенето във вградените правила не е извършено."
277
278#: file.c:980
279#, c-format
280msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
281msgstr ""
282
283#: file.c:982
284msgid "# File is an intermediate prerequisite."
285msgstr "# Файлът е междинно изискване."
286
287#: file.c:986
288msgid "# Also makes:"
289msgstr "# Също изгражда:"
290
291#: file.c:992
292msgid "# Modification time never checked."
293msgstr "# Времето на промяна не е проверено."
294
295#: file.c:994
296msgid "# File does not exist."
297msgstr "# Файлът не съществува."
298
299#: file.c:996
300msgid "# File is very old."
301msgstr "# Файлът е много стар."
302
303#: file.c:1001
304#, c-format
305msgid "# Last modified %s\n"
306msgstr "# Последна промяна на „%s“\n"
307
308#: file.c:1004
309msgid "# File has been updated."
310msgstr "# Файлът е обновен."
311
312#: file.c:1004
313msgid "# File has not been updated."
314msgstr "# Файлът не е обновен."
315
316#: file.c:1008
317msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
318msgstr "# Рецептата в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)."
319
320#: file.c:1011
321msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
322msgstr ""
323
324#: file.c:1020
325msgid "# Successfully updated."
326msgstr "# Успешно обновено."
327
328#: file.c:1024
329msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
330msgstr "# Трябва да бъде обновено („-q“ е зададена)."
331
332#: file.c:1027
333msgid "# Failed to be updated."
334msgstr "# Неуспешно обновяване."
335
336#: file.c:1032
337msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
338msgstr "# Неправилна стойност в член на „command_state“!"
339
340#: file.c:1051
341msgid ""
342"\n"
343"# Files"
344msgstr "\n# Файлове"
345
346#: file.c:1055
347msgid ""
348"\n"
349"# files hash-table stats:\n"
350"# "
351msgstr ""
352
353#: file.c:1065
354#, c-format
355msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
356msgstr "%s: Полето „%s“ не е кеширано: %s"
357
358#: function.c:790
359msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
360msgstr "нечислов първи аргумент към функцията „word“"
361
362#: function.c:795
363msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
364msgstr "първият аргумент към функцията „word“ трябва да е положително число"
365
366#: function.c:815
367msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
368msgstr "нечислов първи аргумент за функцията „wordlist“"
369
370#: function.c:817
371msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
372msgstr "нечислов втори аргумент за функцията „wordlist“"
373
374#: function.c:1525
375#, c-format
376msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
377msgstr "windows32_openpipe: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(In)“ (e=%ld)\n"
378
379#: function.c:1549
380#, c-format
381msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
382msgstr "windows32_openpipe: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(Out)“ (e=%ld)\n"
383
384#: function.c:1556
385#, c-format
386msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
387msgstr "неуспешно извикване на „CreatePipe()“ failed (e=%ld)\n"
388
389#: function.c:1564
390msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
391msgstr "windows32_openpipe(): неуспешно извикване на „process_init_fd()“\n"
392
393#: function.c:1858
394#, c-format
395msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
396msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
397
398#: function.c:2215 function.c:2240
399msgid "file: missing filename"
400msgstr "файл: липсва име на файл"
401
402#: function.c:2219 function.c:2250
403#, c-format
404msgid "open: %s: %s"
405msgstr "отваряне: %s: %s"
406
407#: function.c:2227
408#, c-format
409msgid "write: %s: %s"
410msgstr "запазване: %s: %s"
411
412#: function.c:2230 function.c:2267
413#, c-format
414msgid "close: %s: %s"
415msgstr "затваряне: %s: %s"
416
417#: function.c:2243
418msgid "file: too many arguments"
419msgstr "файл: прекалено много аргументи"
420
421#: function.c:2262
422#, c-format
423msgid "read: %s: %s"
424msgstr "четене: %s: %s"
425
426#: function.c:2275
427#, c-format
428msgid "file: invalid file operation: %s"
429msgstr "файл: неправилно действие върху файл: %s"
430
431#: function.c:2390
432#, c-format
433msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
434msgstr "недостатъчен брой аргументи (%d) към функцията „%s“"
435
436#: function.c:2402
437#, c-format
438msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
439msgstr "без реализация на тази платформа: функция „%s“"
440
441#: function.c:2466
442#, c-format
443msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
444msgstr "незавършено извикване на функцията „%s“: липсва „%c“"
445
446#: function.c:2650
447msgid "Empty function name"
448msgstr "Празно име на функция"
449
450#: function.c:2652
451#, c-format
452msgid "Invalid function name: %s"
453msgstr "Грешно име на функция: „%s“"
454
455#: function.c:2654
456#, c-format
457msgid "Function name too long: %s"
458msgstr "Името на функцията е твърде дълго: „%s“"
459
460#: function.c:2657
461#, c-format
462msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
463msgstr "Неправилен минимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
464
465#: function.c:2660
466#, c-format
467msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
468msgstr "Неправилен максимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
469
470#: getopt.c:659
471#, c-format
472msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
473msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна\n"
474
475#: getopt.c:683
476#, c-format
477msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
478msgstr "%s: опцията „--%s“ не приема аргумент\n"
479
480#: getopt.c:688
481#, c-format
482msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
483msgstr "%s: опцията „%c%s“ не приема аргумент\n"
484
485#: getopt.c:705 getopt.c:878
486#, c-format
487msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
488msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
489
490#: getopt.c:734
491#, c-format
492msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
493msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
494
495#: getopt.c:738
496#, c-format
497msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
498msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
499
500#: getopt.c:764
501#, c-format
502msgid "%s: illegal option -- %c\n"
503msgstr "%s: непозволена опция — %c\n"
504
505#: getopt.c:767
506#, c-format
507msgid "%s: invalid option -- %c\n"
508msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
509
510#: getopt.c:797 getopt.c:927
511#, c-format
512msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
513msgstr "%s: опцията изисква аргумент — %c\n"
514
515#: getopt.c:844
516#, c-format
517msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
518msgstr "%s: опцията „-W %s“ не е еднозначна\n"
519
520#: getopt.c:862
521#, c-format
522msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
523msgstr "%s: опцията „-W %s“ не приема аргумент\n"
524
525#: guile.c:58
526#, c-format
527msgid "guile: Expanding '%s'\n"
528msgstr "guile: заместване на „%s“\n"
529
530#: guile.c:74
531#, c-format
532msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
533msgstr "guile: оценяне на „%s“\n"
534
535#: hash.c:49
536#, c-format
537msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
538msgstr "не могат да се заделят %lu байта за речник — паметта е изчерпана"
539
540#: hash.c:280
541#, c-format
542msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
543msgstr ""
544
545#: hash.c:282
546#, c-format
547msgid "Rehash=%d, "
548msgstr ""
549
550#: hash.c:283
551#, c-format
552msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
553msgstr ""
554
555#: implicit.c:38
556#, c-format
557msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
558msgstr "Търсене на вградено правило за „%s“.\n"
559
560#: implicit.c:54
561#, c-format
562msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
563msgstr "Търсене на вградено правило по член на архив за „%s“.\n"
564
565#: implicit.c:311
566msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
567msgstr "Избягване на рекурсия във вградените правила.\n"
568
569#: implicit.c:486
570#, c-format
571msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
572msgstr "Твърде дълга основа: „%.*s“.\n"
573
574#: implicit.c:491
575#, c-format
576msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
577msgstr "Опит за шаблонно правило с основа „%.*s“.\n"
578
579#: implicit.c:697
580#, c-format
581msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
582msgstr "Отхвърляне на невъзможно изискване „%s“.\n"
583
584#: implicit.c:698
585#, c-format
586msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
587msgstr "Отхвърляне на невъзможно вградено изискване „%s“.\n"
588
589#: implicit.c:711
590#, c-format
591msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
592msgstr "Опитване на изискването „%s“.\n"
593
594#: implicit.c:712
595#, c-format
596msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
597msgstr "Опитване на вграденото изискване „%s“.\n"
598
599#: implicit.c:751
600#, c-format
601msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
602msgstr ""
603
604#: implicit.c:765
605#, c-format
606msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
607msgstr "Търсене на правило с междинен файл „%s“.\n"
608
609#: job.c:363
610msgid "Cannot create a temporary file\n"
611msgstr "Не може да се създаде временен файл\n"
612
613#: job.c:485
614msgid " (core dumped)"
615msgstr " (паметта е разтоварена)"
616
617#: job.c:490
618msgid " (ignored)"
619msgstr " (прескачане)"
620
621#: job.c:494 job.c:1828
622msgid "<builtin>"
623msgstr "<вградено>"
624
625#: job.c:510
626#, c-format
627msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
628msgstr "%s[%s: %s] Грешка %d%s"
629
630#: job.c:599
631msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
632msgstr "••• Изчакване на незавършени задачи…"
633
634#: job.c:629
635#, c-format
636msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
637msgstr "Незавършил дъщерен процес %p (%s) ИД_ПР %s %s\n"
638
639#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
640msgid " (remote)"
641msgstr " (отдалечено)"
642
643#: job.c:831
644#, c-format
645msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
646msgstr "Приключване на изгубилия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
647
648#: job.c:832
649#, c-format
650msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
651msgstr "Приключване на спечелелия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
652
653#: job.c:839
654#, c-format
655msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
656msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
657
658#: job.c:845
659#, c-format
660msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
661msgstr "Неуспешно изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“: %d\n"
662
663#: job.c:951
664#, c-format
665msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
666msgstr ""
667
668#: job.c:1006
669#, c-format
670msgid "Released token for child %p (%s).\n"
671msgstr ""
672
673#: job.c:1508 job.c:2201
674#, c-format
675msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
676msgstr "„process_easy()“ не успя да стартира процес (e=%ld)\n"
677
678#: job.c:1512 job.c:2205
679#, c-format
680msgid ""
681"\n"
682"Counted %d args in failed launch\n"
683msgstr ""
684
685#: job.c:1581
686#, c-format
687msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
688msgstr ""
689
690#: job.c:1811
691#, c-format
692msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
693msgstr ""
694
695#: job.c:1838
696#, c-format
697msgid "%s: target '%s' does not exist"
698msgstr "%s: целта „%s“ не съществува"
699
700#: job.c:1841
701#, c-format
702msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
703msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: %s"
704
705#: job.c:1956
706msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
707msgstr "на тази операционна система не могат да се налагат ограничения за натоварванета"
708
709#: job.c:1958
710msgid "cannot enforce load limit: "
711msgstr "ограничението не може да бъде наложено: "
712
713#: job.c:2048
714msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
715msgstr ""
716
717#: job.c:2060
718msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
719msgstr ""
720
721#: job.c:2074
722msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
723msgstr ""
724
725#: job.c:2089
726msgid "Could not restore stdin\n"
727msgstr "Стандартният вход не може да се възстанови\n"
728
729#: job.c:2097
730msgid "Could not restore stdout\n"
731msgstr "Стандартният изход не може да се възстанови\n"
732
733#: job.c:2105
734msgid "Could not restore stderr\n"
735msgstr "Стандартната грешка не може да се възстанови\n"
736
737#: job.c:2234
738#, c-format
739msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
740msgstr ""
741
742#: job.c:2275
743#, c-format
744msgid "%s: %s: Command not found\n"
745msgstr "%s: %s: командата не е открита\n"
746
747#: job.c:2277
748#, c-format
749msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
750msgstr "%s[%u]: %s: командата не е открита\n"
751
752#: job.c:2337
753#, c-format
754msgid "%s: Shell program not found"
755msgstr "%s: обвивката не е открита"
756
757#: job.c:2346
758msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
759msgstr "spawnvpe: пространството на средата може да е изчерпано"
760
761#: job.c:2584
762#, c-format
763msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
764msgstr "Променливата „SHELL“ е променена (бе „%s“, а сега е „%s“)\n"
765
766#: job.c:3022 job.c:3207
767#, c-format
768msgid "Creating temporary batch file %s\n"
769msgstr "Не може да се създаде временен файл за пакетна обработка в „%s“\n"
770
771#: job.c:3030
772msgid ""
773"Batch file contents:\n"
774"\t@echo off\n"
775msgstr ""
776"Съдържание на файл за пакетна обработка:\n"
777"\t@echo off\n"
778
779#: job.c:3219
780#, c-format
781msgid ""
782"Batch file contents:%s\n"
783"\t%s\n"
784msgstr ""
785"Съдържание на файла за пакетна обработка:%s\n"
786"\t%s\n"
787
788#: job.c:3327
789#, c-format
790msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
791msgstr "%s (ред %d) неправилен контекст на обвивката (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
792
793#: job.h:43
794msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
795msgstr "опциятя „-O[ВИД]“/„--output-sync[=ВИД]“ не е настроена за това изграждане"
796
797#: load.c:60
798#, c-format
799msgid "Failed to open global symbol table: %s"
800msgstr "Неуспешно отваряне на глобалната таблица със символи: %s"
801
802#: load.c:97
803#, c-format
804msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
805msgstr "Зареденият обект „%s“ не е обявен като съвместим с ОПЛ (GPL)"
806
807#: load.c:104
808#, c-format
809msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
810msgstr "Неуспешно зареждане на символа „%s“ от „%s“: %s"
811
812#: load.c:149
813#, c-format
814msgid "Empty symbol name for load: %s"
815msgstr "Празно име на символ за зареждане: „%s“"
816
817#: load.c:204
818#, c-format
819msgid "Loading symbol %s from %s\n"
820msgstr "Зареждане на символа „%s“ от „%s“\n"
821
822#: load.c:256
823msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
824msgstr "Операцията за зареждане („load“) не се поддържа на тази платформа"
825
826#: main.c:338
827msgid "Options:\n"
828msgstr "Опции:\n"
829
830#: main.c:339
831msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
832msgstr " -b, -m прескача се, за съвместимост\n"
833
834#: main.c:341
835msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
836msgstr " -B, --always-make безусловно изграждане на всички цели\n"
837
838#: main.c:343
839msgid ""
840" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
841" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
842msgstr ""
843" -C ДИРЕКТОРИЯ, --directory=ДИРЕКТОРИЯ\n"
844" преминаване към тази ДИРЕКТОРИЯ, преди да се\n"
845" прави каквото и да е\n"
846
847#: main.c:346
848msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
849msgstr " -d информация за изчистване на грешки\n"
850
851#: main.c:348
852msgid ""
853" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
854msgstr " --debug[=ФЛАГОВЕ] вид информация за изчистване на грешки\n"
855
856#: main.c:350
857msgid ""
858" -e, --environment-overrides\n"
859" Environment variables override makefiles.\n"
860msgstr ""
861
862#: main.c:353
863msgid ""
864" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
865msgstr " --eval=НИЗ изчисляване на НИЗа като израз в makefile\n"
866
867#: main.c:355
868msgid ""
869" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
870" Read FILE as a makefile.\n"
871msgstr ""
872" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
873" ползавене на ФАЙЛа като makefile\n"
874
875#: main.c:358
876msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
877msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
878
879#: main.c:360
880msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
881msgstr " -i, --ignore-errors незачитане на грешките от рецептите\n"
882
883#: main.c:362
884msgid ""
885" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
886" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
887msgstr ""
888" -I ДИРЕКТОРИЯ, --include-dir=ДИРЕКТОРИЯ\n"
889" търсене на вмъкнатите файлови в ДИРЕКТОРИЯта\n"
890
891#: main.c:365
892msgid ""
893" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
894"arg.\n"
895msgstr ""
896" -j [БРОЙ], --jobs[=БРОЙ] ограничаване на задачите до максимум този БРОЙ,\n"
897" без аргумент — без ограничения\n"
898
899#: main.c:367
900msgid ""
901" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
902msgstr ""
903" -k, --keep-going продължаване дори и някои от целите не могат\n"
904" да се изградят\n"
905
906#: main.c:369
907msgid ""
908" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
909" Don't start multiple jobs unless load is below "
910"N.\n"
911msgstr ""
912" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
913" множество задачи се стартират, само ако\n"
914" натоварването е ≤N\n"
915
916#: main.c:372
917msgid ""
918" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
919"target.\n"
920msgstr ""
921
922#: main.c:374
923msgid ""
924" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
925" Don't actually run any recipe; just print "
926"them.\n"
927msgstr ""
928
929#: main.c:377
930msgid ""
931" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
932" Consider FILE to be very old and don't remake "
933"it.\n"
934msgstr ""
935
936#: main.c:380
937msgid ""
938" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
939" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
940msgstr ""
941
942#: main.c:383
943msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
944msgstr ""
945
946#: main.c:385
947msgid ""
948" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
949"date.\n"
950msgstr ""
951
952#: main.c:387
953msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
954msgstr ""
955
956#: main.c:389
957msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
958msgstr ""
959
960#: main.c:391
961msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
962msgstr ""
963
964#: main.c:393
965msgid ""
966" -S, --no-keep-going, --stop\n"
967" Turns off -k.\n"
968msgstr ""
969
970#: main.c:396
971msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
972msgstr ""
973" -t, --touch обновяване на информацията чрез „touch“ вместо\n"
974" ново изграждане\n"
975
976#: main.c:398
977msgid " --trace Print tracing information.\n"
978msgstr " --trace извеждане на информация за изчистване на грешки\n"
979
980#: main.c:400
981msgid ""
982" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
983msgstr " -v, --version извеждане на версията и изход\n"
984
985#: main.c:402
986msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
987msgstr ""
988
989#: main.c:404
990msgid ""
991" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
992"implicitly.\n"
993msgstr ""
994
995#: main.c:406
996msgid ""
997" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
998" Consider FILE to be infinitely new.\n"
999msgstr ""
1000
1001#: main.c:409
1002msgid ""
1003" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
1004"referenced.\n"
1005msgstr ""
1006
1007#: main.c:683
1008msgid "empty string invalid as file name"
1009msgstr "задаването на празен низ за име на файл е грешка"
1010
1011#: main.c:766
1012#, c-format
1013msgid "unknown debug level specification '%s'"
1014msgstr "неправилно ниво за изчистване на грешки „%s“"
1015
1016#: main.c:806
1017#, fuzzy, c-format
1018msgid "unknown output-sync type '%s'"
1019msgstr "непозната опция за командата „s“"
1020
1021#: main.c:861
1022#, c-format
1023msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1024msgstr ""
1025
1026#: main.c:868
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"\n"
1030"Unhandled exception filter called from program %s\n"
1031"ExceptionCode = %lx\n"
1032"ExceptionFlags = %lx\n"
1033"ExceptionAddress = 0x%p\n"
1034msgstr ""
1035
1036#: main.c:876
1037#, c-format
1038msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1039msgstr ""
1040
1041#: main.c:877
1042#, c-format
1043msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1044msgstr ""
1045
1046#: main.c:953 main.c:968
1047#, c-format
1048msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1049msgstr ""
1050
1051#: main.c:1021
1052#, c-format
1053msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1054msgstr ""
1055
1056#: main.c:1538
1057#, c-format
1058msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
1059msgstr ""
1060
1061#: main.c:1540
1062#, c-format
1063msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
1064msgstr ""
1065
1066#: main.c:1627
1067msgid ""
1068"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1069msgstr ""
1070
1071#: main.c:1635
1072msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
1073msgstr ""
1074
1075#: main.c:1805
1076msgid "Makefile from standard input specified twice."
1077msgstr ""
1078
1079#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
1080msgid "fopen (temporary file)"
1081msgstr "„fopen“ (временен файл)"
1082
1083#: main.c:1849
1084msgid "fwrite (temporary file)"
1085msgstr "„fwrite“ (временен файл)"
1086
1087#: main.c:2048
1088msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1089msgstr "Тази система не поддържа паралелни задачи („-j“)."
1090
1091#: main.c:2049
1092msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1093msgstr ""
1094
1095#: main.c:2088
1096msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1097msgstr ""
1098
1099#: main.c:2170
1100msgid "Updating makefiles....\n"
1101msgstr "Обновяване на управляващите изграждането файлове (makefile)…\n"
1102
1103#: main.c:2195
1104#, c-format
1105msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1106msgstr "Управляващият изграждането файл „%s“ може да зацикли, затова не се пресъздава.\n"
1107
1108#: main.c:2279
1109#, c-format
1110msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1111msgstr "Неуспешно пресъздаване на управляващия изграждането файл „%s“"
1112
1113#: main.c:2299
1114#, c-format
1115msgid "Included makefile '%s' was not found."
1116msgstr "Вмъкнатият управляващ изграждането файл „%s“ липсва"
1117
1118#: main.c:2304
1119#, c-format
1120msgid "Makefile '%s' was not found"
1121msgstr "Управляващият изграждането файл „%s“ липсва"
1122
1123#: main.c:2372
1124#, fuzzy
1125msgid "Couldn't change back to original directory."
1126msgstr "не може да се влезе в директорията %s"
1127
1128#: main.c:2380
1129#, c-format
1130msgid "Re-executing[%u]:"
1131msgstr "Изпълнение наново[%u]:"
1132
1133#: main.c:2492
1134#, fuzzy
1135msgid "unlink (temporary file): "
1136msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори: %s"
1137
1138#: main.c:2525
1139msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1140msgstr "Стандартната цел „.DEFAULT_GOAL“ съдържа повече от една цел"
1141
1142#: main.c:2548
1143msgid "No targets specified and no makefile found"
1144msgstr "Не е зададена цел, а и липсва управляващ изграждането файл"
1145
1146#: main.c:2550
1147msgid "No targets"
1148msgstr "Няма цели"
1149
1150#: main.c:2555
1151msgid "Updating goal targets....\n"
1152msgstr "Обновяване на целите…\n"
1153
1154#: main.c:2579
1155msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1156msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: проблем със системния часовник — изграждането може да е непълно."
1157
1158#: main.c:2773
1159#, c-format
1160msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1161msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
1162
1163#: main.c:2779
1164#, c-format
1165msgid ""
1166"\n"
1167"This program built for %s\n"
1168msgstr "\nТази програма е изградена за %s\n"
1169
1170#: main.c:2781
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"\n"
1174"This program built for %s (%s)\n"
1175msgstr "\nТази програма е изградена за %s (%s)\n"
1176
1177#: main.c:2784
1178#, c-format
1179msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1180msgstr ""
1181"\n"
1182"Съобщавайте за програмни грешки на <bug-make@gnu.org>.\n"
1183"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
1184
1185#: main.c:2870
1186#, c-format
1187msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1188msgstr "опцията „%s%s“ изисква непразен аргумент-низ"
1189
1190#: main.c:2934
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1193msgstr "%s: опцията изисква аргумент"
1194
1195#: main.c:3332
1196#, c-format
1197msgid "%sBuilt for %s\n"
1198msgstr "%sИзградена за %s\n"
1199
1200#: main.c:3334
1201#, c-format
1202msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1203msgstr "%sИзградена за %s (%s)\n"
1204
1205#: main.c:3345
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1209"html>\n"
1210"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1211"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1212msgstr ""
1213"%sЛиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
1214"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
1215"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1216"%sТази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
1217"%sТя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
1218
1219#: main.c:3366
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"\n"
1223"# Make data base, printed on %s"
1224msgstr ""
1225
1226#: main.c:3376
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"\n"
1230"# Finished Make data base on %s\n"
1231msgstr ""
1232
1233#: misc.c:202
1234#, c-format
1235msgid "Unknown error %d"
1236msgstr "Неизвестна грешка %d"
1237
1238#: misc.c:508
1239#, c-format
1240msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1241msgstr ""
1242
1243#: misc.c:529
1244msgid "Initialized access"
1245msgstr ""
1246
1247#: misc.c:608
1248msgid "User access"
1249msgstr ""
1250
1251#: misc.c:656
1252msgid "Make access"
1253msgstr "Задаване на достъп"
1254
1255#: misc.c:690
1256#, fuzzy
1257msgid "Child access"
1258msgstr "породен процес"
1259
1260#: output.c:104
1261#, c-format
1262msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1263msgstr "%s: Влизане в непозната директория\n"
1264
1265#: output.c:106
1266#, c-format
1267msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1268msgstr "%s: Излизане от непозната директория\n"
1269
1270#: output.c:109
1271#, c-format
1272msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1273msgstr "%s: Влизане в директория „%s“\n"
1274
1275#: output.c:111
1276#, c-format
1277msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1278msgstr "%s: Излизане от директория „%s“\n"
1279
1280#: output.c:115
1281#, c-format
1282msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1283msgstr "%s[%u]: Влизане в непозната директория\n"
1284
1285#: output.c:117
1286#, c-format
1287msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1288msgstr "%s[%u]: Излизане от непозната директория\n"
1289
1290#: output.c:120
1291#, c-format
1292msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1293msgstr "%s[%u]: Влизане в директория „%s“\n"
1294
1295#: output.c:122
1296#, c-format
1297msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1298msgstr "%s[%u]: Излизане от директория „%s“\n"
1299
1300#: output.c:495 output.c:497
1301msgid "write error: stdout"
1302msgstr "грешка при запис: стандартна грешка"
1303
1304#: output.c:677
1305msgid ". Stop.\n"
1306msgstr ". Край.\n"
1307
1308#: output.c:711
1309#, c-format
1310msgid "%s%s: %s"
1311msgstr "%s%s: %s"
1312
1313#: output.c:720
1314#, c-format
1315msgid "%s: %s"
1316msgstr "%s: %s"
1317
1318#: posixos.c:69
1319#, fuzzy
1320msgid "creating jobs pipe"
1321msgstr "създава се файл „%s“\n"
1322
1323#: posixos.c:72 posixos.c:227
1324msgid "duping jobs pipe"
1325msgstr ""
1326
1327#: posixos.c:78
1328msgid "init jobserver pipe"
1329msgstr ""
1330
1331#: posixos.c:90
1332#, c-format
1333msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
1334msgstr ""
1335
1336#: posixos.c:93
1337#, c-format
1338msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1339msgstr ""
1340
1341#: posixos.c:109
1342msgid "jobserver pipeline"
1343msgstr ""
1344
1345#: posixos.c:154
1346#, fuzzy
1347msgid "write jobserver"
1348msgstr "грешка при запис"
1349
1350#: posixos.c:268
1351msgid "pselect jobs pipe"
1352msgstr ""
1353
1354#: posixos.c:279 posixos.c:391
1355msgid "read jobs pipe"
1356msgstr ""
1357
1358#: read.c:178
1359#, fuzzy
1360msgid "Reading makefiles...\n"
1361msgstr "създава се файл „%s“\n"
1362
1363#: read.c:329
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Reading makefile '%s'"
1366msgstr "създава се файл „%s“\n"
1367
1368#: read.c:331
1369#, c-format
1370msgid " (no default goal)"
1371msgstr ""
1372
1373#: read.c:333
1374#, c-format
1375msgid " (search path)"
1376msgstr ""
1377
1378#: read.c:335
1379#, c-format
1380msgid " (don't care)"
1381msgstr ""
1382
1383#: read.c:337
1384#, fuzzy, c-format
1385msgid " (no ~ expansion)"
1386msgstr "(( ИЗРАЗ ))"
1387
1388#: read.c:651
1389#, c-format
1390msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1391msgstr ""
1392
1393#: read.c:654
1394#, c-format
1395msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1396msgstr ""
1397
1398#: read.c:783
1399msgid "invalid syntax in conditional"
1400msgstr "неправилен синтаксис на условен израз"
1401
1402#: read.c:959
1403#, c-format
1404msgid "%s: failed to load"
1405msgstr "%s: не може да се зареди"
1406
1407#: read.c:985
1408msgid "recipe commences before first target"
1409msgstr "рецепта почва преди първата цел"
1410
1411#: read.c:1034
1412msgid "missing rule before recipe"
1413msgstr "липсващ правило преди рецепта"
1414
1415#: read.c:1124
1416msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1417msgstr ""
1418
1419#: read.c:1126
1420msgid "missing separator"
1421msgstr "липсва разделител"
1422
1423#: read.c:1262
1424msgid "missing target pattern"
1425msgstr "липсва целеви шаблон"
1426
1427#: read.c:1264
1428msgid "multiple target patterns"
1429msgstr "множество целеви шаблони"
1430
1431#: read.c:1268
1432#, c-format
1433msgid "target pattern contains no '%%'"
1434msgstr "целевият шаблон не съдържа „%%“"
1435
1436#: read.c:1390
1437msgid "missing 'endif'"
1438msgstr "липсващ „endif“"
1439
1440#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
1441msgid "empty variable name"
1442msgstr "празно име на променлива"
1443
1444#: read.c:1463
1445msgid "extraneous text after 'define' directive"
1446msgstr ""
1447
1448#: read.c:1488
1449msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1450msgstr ""
1451
1452#: read.c:1516
1453msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1454msgstr ""
1455
1456#: read.c:1588
1457#, c-format
1458msgid "extraneous text after '%s' directive"
1459msgstr "излишен текст след директива „%s“"
1460
1461#: read.c:1589
1462#, c-format
1463msgid "extraneous '%s'"
1464msgstr "излишен „%s“"
1465
1466#: read.c:1617
1467msgid "only one 'else' per conditional"
1468msgstr ""
1469
1470#: read.c:1892
1471msgid "Malformed target-specific variable definition"
1472msgstr ""
1473
1474#: read.c:1950
1475msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1476msgstr ""
1477
1478#: read.c:2009
1479msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1480msgstr ""
1481
1482#: read.c:2032
1483msgid "mixed implicit and normal rules"
1484msgstr ""
1485
1486#: read.c:2085
1487#, c-format
1488msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1489msgstr "целта „%s“ не съвпада с целта на шаблона"
1490
1491#: read.c:2100 read.c:2146
1492#, c-format
1493msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1494msgstr "целевият файл „%s“ съдържа и „:“, и „::“ записи"
1495
1496#: read.c:2106
1497#, c-format
1498msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1499msgstr "целта „%s“ е дадена повече от веднъж в едно правило"
1500
1501#: read.c:2116
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1504msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: започвайки от „%s“ излишните аргументи се пренебрегват"
1505
1506#: read.c:2119
1507#, c-format
1508msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1509msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: старата рецепта за „%s“ се прескача"
1510
1511#: read.c:2223
1512msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
1513msgstr ""
1514
1515#: read.c:2542
1516msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1517msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нулев знак NUL, останалата част на реда се прескача"
1518
1519#: remake.c:226
1520#, c-format
1521msgid "Nothing to be done for '%s'."
1522msgstr "Няма нищо за правене за „%s“."
1523
1524#: remake.c:227
1525#, c-format
1526msgid "'%s' is up to date."
1527msgstr "„%s“ няма нужда да се обновява."
1528
1529#: remake.c:323
1530#, c-format
1531msgid "Pruning file '%s'.\n"
1532msgstr "Окастряне на файл „%s“\n"
1533
1534#: remake.c:406
1535#, c-format
1536msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1537msgstr ""
1538
1539#: remake.c:416
1540#, c-format
1541msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1542msgstr ""
1543
1544#: remake.c:442
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid "Considering target file '%s'.\n"
1547msgstr "затваряне на изходния файл „%s“"
1548
1549#: remake.c:449
1550#, c-format
1551msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1552msgstr ""
1553
1554#: remake.c:461
1555#, c-format
1556msgid "File '%s' was considered already.\n"
1557msgstr ""
1558
1559#: remake.c:471
1560#, c-format
1561msgid "Still updating file '%s'.\n"
1562msgstr "Все още се обновява файл „%s“.\n"
1563
1564#: remake.c:474
1565#, c-format
1566msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1567msgstr "Завършване на обновяването на файл „%s“.\n"
1568
1569#: remake.c:503
1570#, c-format
1571msgid "File '%s' does not exist.\n"
1572msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
1573
1574#: remake.c:511
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1578msgstr ""
1579
1580#: remake.c:524 remake.c:1056
1581#, c-format
1582msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
1583msgstr ""
1584
1585#: remake.c:526 remake.c:1058
1586#, c-format
1587msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
1588msgstr ""
1589
1590#: remake.c:532
1591#, c-format
1592msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1593msgstr ""
1594
1595#: remake.c:566 remake.c:1105
1596#, c-format
1597msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1598msgstr ""
1599
1600#: remake.c:691
1601#, c-format
1602msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1603msgstr ""
1604
1605#: remake.c:697
1606#, c-format
1607msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1608msgstr ""
1609
1610#: remake.c:711
1611#, c-format
1612msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1613msgstr ""
1614
1615#: remake.c:716
1616#, c-format
1617msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1618msgstr ""
1619
1620#: remake.c:768
1621#, c-format
1622msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1623msgstr ""
1624
1625#: remake.c:773
1626#, c-format
1627msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1628msgstr ""
1629
1630#: remake.c:778
1631#, c-format
1632msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1633msgstr ""
1634
1635#: remake.c:781
1636#, c-format
1637msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1638msgstr ""
1639
1640#: remake.c:799
1641#, c-format
1642msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1643msgstr ""
1644
1645#: remake.c:806
1646#, c-format
1647msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1648msgstr ""
1649
1650#: remake.c:811
1651#, c-format
1652msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1653msgstr ""
1654
1655#: remake.c:819
1656#, c-format
1657msgid "No need to remake target '%s'"
1658msgstr ""
1659
1660#: remake.c:821
1661#, c-format
1662msgid "; using VPATH name '%s'"
1663msgstr ""
1664
1665#: remake.c:841
1666#, c-format
1667msgid "Must remake target '%s'.\n"
1668msgstr ""
1669
1670#: remake.c:847
1671#, c-format
1672msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1673msgstr ""
1674
1675#: remake.c:856
1676#, c-format
1677msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1678msgstr ""
1679
1680#: remake.c:863
1681#, fuzzy, c-format
1682msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1683msgstr "неуспешно създаване на временен файл в „%s“"
1684
1685#: remake.c:866
1686#, c-format
1687msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1688msgstr ""
1689
1690#: remake.c:869
1691#, c-format
1692msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1693msgstr ""
1694
1695#: remake.c:1064
1696#, c-format
1697msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1698msgstr "Използват се стандартни команди за „%s“.\n"
1699
1700#: remake.c:1430
1701#, c-format
1702msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
1703msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Файлът „%s“ е с време на промяна в бъдещето"
1704
1705#: remake.c:1444
1706#, c-format
1707msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1708msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Файлът „%s“ е с време на промяна %s сек. в бъдещето"
1709
1710#: remake.c:1647
1711#, c-format
1712msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1713msgstr ""
1714
1715#: remote-cstms.c:122
1716#, c-format
1717msgid "Customs won't export: %s\n"
1718msgstr ""
1719
1720#: rule.c:496
1721msgid ""
1722"\n"
1723"# Implicit Rules"
1724msgstr ""
1725
1726#: rule.c:511
1727msgid ""
1728"\n"
1729"# No implicit rules."
1730msgstr ""
1731
1732#: rule.c:514
1733#, c-format
1734msgid ""
1735"\n"
1736"# %u implicit rules, %u"
1737msgstr ""
1738
1739#: rule.c:523
1740msgid " terminal."
1741msgstr " терминал."
1742
1743#: rule.c:531
1744#, c-format
1745msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
1746msgstr ""
1747
1748#: signame.c:84
1749msgid "unknown signal"
1750msgstr "непознат сигнал"
1751
1752#: signame.c:92
1753msgid "Hangup"
1754msgstr "Прекъсване на връзката"
1755
1756#: signame.c:95
1757msgid "Interrupt"
1758msgstr "Прекъсване"
1759
1760#: signame.c:98
1761msgid "Quit"
1762msgstr "Спиране"
1763
1764#: signame.c:101
1765msgid "Illegal Instruction"
1766msgstr "Неправилна инструкция"
1767
1768#: signame.c:104
1769msgid "Trace/breakpoint trap"
1770msgstr "Прекъсване за трасиране"
1771
1772#: signame.c:109
1773msgid "Aborted"
1774msgstr "Преустановяване"
1775
1776#: signame.c:112
1777msgid "IOT trap"
1778msgstr "Преустановяване (IOT)"
1779
1780#: signame.c:115
1781msgid "EMT trap"
1782msgstr "Емулирана инструкция"
1783
1784#: signame.c:118
1785msgid "Floating point exception"
1786msgstr "Изключение от плаваща запетая"
1787
1788#: signame.c:121
1789msgid "Killed"
1790msgstr "Убит"
1791
1792#: signame.c:124
1793msgid "Bus error"
1794msgstr "Грешка в шината"
1795
1796#: signame.c:127
1797msgid "Segmentation fault"
1798msgstr "Грешка в разделянето"
1799
1800#: signame.c:130
1801msgid "Bad system call"
1802msgstr "Грешно системно извикване"
1803
1804#: signame.c:133
1805msgid "Broken pipe"
1806msgstr "Прекъснат програмен канал"
1807
1808#: signame.c:136
1809msgid "Alarm clock"
1810msgstr "Аларма"
1811
1812#: signame.c:139
1813msgid "Terminated"
1814msgstr "Прекратен"
1815
1816#: signame.c:142
1817msgid "User defined signal 1"
1818msgstr "Потребителски сигнал 1"
1819
1820#: signame.c:145
1821msgid "User defined signal 2"
1822msgstr "Потребителски сигнал 2"
1823
1824#: signame.c:150 signame.c:153
1825msgid "Child exited"
1826msgstr "Преустановен дъщерен процес"
1827
1828#: signame.c:156
1829msgid "Power failure"
1830msgstr "Проблем в захранването"
1831
1832#: signame.c:159
1833msgid "Stopped"
1834msgstr "Спрян"
1835
1836#: signame.c:162
1837msgid "Stopped (tty input)"
1838msgstr "Спиране (вход от tty)"
1839
1840#: signame.c:165
1841msgid "Stopped (tty output)"
1842msgstr "Спиране (изход към tty)"
1843
1844#: signame.c:168
1845msgid "Stopped (signal)"
1846msgstr "Спрян (сигнал)"
1847
1848#: signame.c:171
1849msgid "CPU time limit exceeded"
1850msgstr "Надвишаване на процесорното време"
1851
1852#: signame.c:174
1853msgid "File size limit exceeded"
1854msgstr "Надвишаване на размера на файл"
1855
1856#: signame.c:177
1857msgid "Virtual timer expired"
1858msgstr "Изтекъл виртуален таймер"
1859
1860#: signame.c:180
1861msgid "Profiling timer expired"
1862msgstr "Изтекъл профилиращ таймер"
1863
1864#: signame.c:186
1865msgid "Window changed"
1866msgstr "Преоразмерен прозорец"
1867
1868#: signame.c:189
1869msgid "Continued"
1870msgstr "Продължен"
1871
1872#: signame.c:192
1873msgid "Urgent I/O condition"
1874msgstr "Спешно вх./изх. състояние"
1875
1876#: signame.c:199 signame.c:208
1877msgid "I/O possible"
1878msgstr "Възможен вх./изх."
1879
1880#: signame.c:202
1881msgid "SIGWIND"
1882msgstr ""
1883
1884#: signame.c:205
1885msgid "SIGPHONE"
1886msgstr ""
1887
1888#: signame.c:211
1889msgid "Resource lost"
1890msgstr "Загубен ресурс"
1891
1892#: signame.c:214
1893msgid "Danger signal"
1894msgstr "Сигнал за опасност"
1895
1896#: signame.c:217
1897msgid "Information request"
1898msgstr "Заявка за информация"
1899
1900#: signame.c:220
1901msgid "Floating point co-processor not available"
1902msgstr "Липсва копроцесор за числа с плаваща запетая"
1903
1904#: strcache.c:274
1905#, c-format
1906msgid ""
1907"\n"
1908"%s No strcache buffers\n"
1909msgstr ""
1910
1911#: strcache.c:304
1912#, c-format
1913msgid ""
1914"\n"
1915"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
1916"B\n"
1917msgstr ""
1918
1919#: strcache.c:308
1920#, c-format
1921msgid ""
1922"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
1923msgstr ""
1924
1925#: strcache.c:319
1926#, c-format
1927msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
1928msgstr ""
1929
1930#: strcache.c:322
1931#, c-format
1932msgid ""
1933"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
1934msgstr ""
1935
1936#: strcache.c:326
1937#, c-format
1938msgid ""
1939"\n"
1940"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
1941msgstr ""
1942
1943#: strcache.c:328
1944msgid ""
1945"# hash-table stats:\n"
1946"# "
1947msgstr ""
1948"# статистика на речника:\n"
1949"# "
1950
1951#: variable.c:1629
1952msgid "automatic"
1953msgstr "автоматично"
1954
1955#: variable.c:1632
1956msgid "default"
1957msgstr "стандартно"
1958
1959#: variable.c:1635
1960msgid "environment"
1961msgstr "среда"
1962
1963#: variable.c:1638
1964#, fuzzy
1965msgid "makefile"
1966msgstr "именован файл"
1967
1968#: variable.c:1641
1969msgid "environment under -e"
1970msgstr "обкръжението е твърде голямо за „exec“"
1971
1972#: variable.c:1644
1973msgid "command line"
1974msgstr "команден ред"
1975
1976#: variable.c:1647
1977msgid "'override' directive"
1978msgstr "директива „override“"
1979
1980#: variable.c:1658
1981#, c-format
1982msgid " (from '%s', line %lu)"
1983msgstr ""
1984
1985#: variable.c:1721
1986msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1987msgstr ""
1988
1989#: variable.c:1732
1990msgid ""
1991"\n"
1992"# Variables\n"
1993msgstr "\n# Променливи\n"
1994
1995#: variable.c:1736
1996msgid ""
1997"\n"
1998"# Pattern-specific Variable Values"
1999msgstr ""
2000
2001#: variable.c:1750
2002msgid ""
2003"\n"
2004"# No pattern-specific variable values."
2005msgstr ""
2006
2007#: variable.c:1752
2008#, c-format
2009msgid ""
2010"\n"
2011"# %u pattern-specific variable values"
2012msgstr ""
2013
2014#: variable.h:224
2015#, c-format
2016msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2017msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: недефинирана променлива „%.*s“"
2018
2019#: vmsfunctions.c:91
2020#, c-format
2021msgid "sys$search() failed with %d\n"
2022msgstr ""
2023
2024#: vmsjobs.c:242
2025#, c-format
2026msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2027msgstr ""
2028
2029#: vmsjobs.c:679
2030#, c-format
2031msgid "BUILTIN CD %s\n"
2032msgstr ""
2033
2034#: vmsjobs.c:1228
2035#, c-format
2036msgid "DCL: %s\n"
2037msgstr ""
2038
2039#: vmsjobs.c:1288
2040#, c-format
2041msgid "Append output to %s\n"
2042msgstr "Добавяне на изхода към „%s“\n"
2043
2044#: vmsjobs.c:1313
2045#, c-format
2046msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2047msgstr ""
2048
2049#: vmsjobs.c:1326
2050#, c-format
2051msgid "Executing %s instead\n"
2052msgstr "„%s“ се изпълнява вместо\n"
2053
2054#: vpath.c:603
2055msgid ""
2056"\n"
2057"# VPATH Search Paths\n"
2058msgstr ""
2059
2060#: vpath.c:620
2061msgid "# No 'vpath' search paths."
2062msgstr ""
2063
2064#: vpath.c:622
2065#, c-format
2066msgid ""
2067"\n"
2068"# %u 'vpath' search paths.\n"
2069msgstr ""
2070
2071#: vpath.c:625
2072msgid ""
2073"\n"
2074"# No general ('VPATH' variable) search path."
2075msgstr ""
2076
2077#: vpath.c:631
2078msgid ""
2079"\n"
2080"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2081"# "
2082msgstr ""
2083
2084#: w32/w32os.c:46
2085#, c-format
2086msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
2087msgstr ""
2088
2089#: w32/w32os.c:62
2090#, c-format
2091msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2092msgstr ""
2093
2094#: w32/w32os.c:81
2095#, c-format
2096msgid ""
2097"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
2098msgstr ""
2099
2100#: w32/w32os.c:84
2101#, c-format
2102msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
2103msgstr ""
2104
2105#: w32/w32os.c:125
2106#, c-format
2107msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2108msgstr ""
2109
2110#: w32/w32os.c:192
2111#, c-format
2112msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
2113msgstr ""
2114
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.