source: gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po@ 1770

Last change on this file since 1770 was 1701, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

tomboy, epiphany, gok: подадени в trunk, epiphany: подаден в gnome-2-24

File size: 80.6 KB
RevLine 
[1213]1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
[1515]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
[1515]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1658]10"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1701]12"POT-Creation-Date: 2008-09-19 21:59+0300\n"
[1699]13"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:46+0300\n"
[1213]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Аксесоари"
24
25#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
26msgid "Simple and easy to use note-taking"
27msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
30msgid "Tomboy Applet Factory"
31msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[1658]34#: ../Tomboy/Tray.cs:514
[1097]35msgid "Tomboy Notes"
36msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
[1515]38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
[1097]39msgid "_About"
40msgstr "_Относно"
41
[1515]42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
[1658]43#: ../Tomboy/Tray.cs:223
[1097]44msgid "_Help"
[1517]45msgstr "Помо_щ"
[1097]46
[1515]47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
[1658]48#: ../Tomboy/Tray.cs:218
[1097]49msgid "_Preferences"
50msgstr "_Настройки"
51
52#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
53msgid "Note-taker"
54msgstr "Водене на бележки"
55
56#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
57msgid "Create a new Note"
58msgstr "Създаване на нова бележка"
59
60#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
61msgid "Custom Font Face"
62msgstr "Личен шрифт"
63
[1213]64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
[1515]65msgid "Enable Auto bulleted lists."
[1518]66msgstr "Автоматични поточкови списъци."
[1515]67
68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
69msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
70msgstr ""
[1517]71"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
[1515]72
73#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
[1097]74msgid "Enable WikiWord highlighting"
[1517]75msgstr "Отбелязване като Уики"
[1097]76
[1515]77#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
78msgid "Enable closing notes with escape."
[1517]79msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
[1515]80
81#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
[1097]82msgid "Enable custom font"
83msgstr "Включване на личния шрифт"
84
[1515]85#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
[1097]86msgid "Enable global keybindings"
[1213]87msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
[1097]88
[1515]89#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
[1097]90msgid "Enable spellchecking"
91msgstr "Включване на проверката на правописа"
92
[1515]93#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
[1213]94msgid "Enable startup notes"
95msgstr "Включване на бележки при стартиране"
96
[1515]97#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
[1097]98msgid ""
[1515]99"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
100"- or * at the beginning of a line."
[1518]101msgstr ""
102"Включете тази опция, ако искате автоматично да се създават списъци и да им "
103"се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
[1515]104
105#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
106msgid ""
107"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
108"paste timestamped content into the Start Here note."
[1518]109msgstr ""
110"Включете тази опция, ако искате чрез натискане на средния бутон на мишката "
111"върху иконата на Tomboy да поставяте и вмъквате съдържание заедно с времето "
112"на поставянето му в началната бележка."
[1515]113
114#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
115msgid ""
[1097]116"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
117"will create a note with that name."
118msgstr ""
[1213]119"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[1097]120"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
121"същото име."
122
[1515]123#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
[1097]124msgid "HTML Export All Linked Notes"
125msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
126
[1515]127#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
[1097]128msgid "HTML Export Last Directory"
129msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
130
[1515]131#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
[1097]132msgid "HTML Export Linked Notes"
133msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
134
[1515]135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
[1097]136msgid ""
137"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
138"font when displaying notes."
[1518]139msgstr ""
140"Ако настройката „enable_custom_font“ е истина, шрифтът указан тук ще бъде "
141"използван за бележките."
[1097]142
[1515]143#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
[1097]144msgid ""
[1213]145"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
146"reopened at startup."
[1518]147msgstr ""
148"Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки ще бъдат "
149"автоматично показани при стартирането му."
[1213]150
[1515]151#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
152msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
153msgstr ""
[1517]154"Ако е включено, отворена бележка може да бъде затворена чрез натискането на "
155"клавиша „Esc“."
[1515]156
157#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
[1213]158msgid ""
[1097]159"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
160"suggestions shown in the right-click menu."
[1518]161msgstr ""
162"Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
163"за верен правопис — изнесени в менюто излизащо при натискането на десния "
164"бутон на мишката."
[1097]165
[1515]166#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
[1097]167msgid ""
168"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
169"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
170"available from any application."
[1518]171msgstr ""
172"Ако е истина, клавишните комбинации указани в „/apps/tomboy/"
173"global_keybindings“ ще са включени. Това ще позволи ползването на "
174"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
[1097]175
[1515]176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
[1097]177msgid ""
178"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
179"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
[1518]180msgstr ""
181"Ако е истина, името на шрифта записано в „custom_font_face“ ще бъде "
182"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
[1658]183"използван стандартният шрифт."
[1097]184
[1515]185#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
[1097]186msgid ""
187"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
188"should run automatically the next time Tomboy starts."
189msgstr ""
190"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
191"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
192"стартиране на Tomboy."
193
[1515]194#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
[1097]195msgid ""
196"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
197"menu."
198msgstr ""
199"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
200"на Tomboy за бележки."
201
[1515]202#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
[1213]203msgid ""
204"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
205"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
206"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
207"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
208"conflict situation on a case-by-case basis."
[1518]209msgstr ""
210"Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
211"действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
212"вътрешен избор. „0“ указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
213"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
[1097]214
[1515]215#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
[1097]216msgid "List of pinned notes."
217msgstr "Списък със залепените бележки"
218
[1515]219#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
[1097]220msgid "Minimum number of notes to show in menu"
221msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
222
[1515]223#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
[1213]224msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
225msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
226
[1515]227#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
[1097]228msgid "Open Recent Changes"
229msgstr "Отваряне на последните промени"
230
[1515]231#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
[1097]232msgid "Open Search Dialog"
233msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
234
[1515]235#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
[1097]236msgid "Open Start Here"
237msgstr "Отваряне на началната бележка"
238
[1515]239#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
[1213]240msgid ""
241"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
242"service addin."
243msgstr ""
244"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
245"синхронизация."
246
[1515]247#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
[1213]248msgid "Selected Synchronization Service Addin"
249msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
250
[1515]251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
[1097]252msgid "Set to TRUE to activate"
253msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
254
[1515]255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
[1097]256msgid "Show applet menu"
257msgstr "Показване на менюто за аплетите"
258
[1515]259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
[1097]260msgid "Start Here Note"
261msgstr "Начална бележка"
262
[1515]263#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
[1097]264msgid "Sticky Note Importer First Run"
265msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
266
[1515]267#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
[1213]268msgid "Synchronization Client ID"
269msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
270
[1515]271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
[1213]272msgid "Synchronization Local Server Path"
273msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
274
[1515]275#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
276msgid "The date format that is used for the timestamp."
[1517]277msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
[1515]278
279#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
[1097]280msgid ""
281"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
282"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
283"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
284"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
285"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
286"for this action."
287msgstr ""
288"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
[1518]289"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]290"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
291"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
292"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
293"действие."
294
[1515]295#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
[1097]296msgid ""
297"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
298"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
299"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
300"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
301"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
302"action."
303msgstr ""
304"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
[1518]305"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]306"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
307"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
308"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
309"действие."
310
[1515]311#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
[1097]312msgid ""
313"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
314"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
315"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
316"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
317"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
318"action."
319msgstr ""
320"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
[1518]321"бележки. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
322"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
323"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
324"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
325"комбинация за това действие."
[1097]326
[1515]327#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
[1097]328msgid ""
329"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
330"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
331"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
332"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
333"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
334"for this action."
335msgstr ""
336"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
[1518]337"промени. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
338"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
339"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
340"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
341"комбинация за това действие."
[1097]342
[1515]343#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
[1097]344msgid ""
345"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
346"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
347"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
348"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
349"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
350"action."
351msgstr ""
352"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
[1518]353"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]354"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
355"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
356"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
357"действие."
358
[1515]359#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
[1097]360msgid "The handler for \"note://\" URLs"
361msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
362
[1515]363#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
[1097]364msgid ""
365"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
366msgstr ""
367"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
368"HTML."
369
[1515]370#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
[1097]371msgid ""
372"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
373"HTML plugin."
374msgstr ""
375"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
376"в приставката за изнасяне в HTML."
377
[1515]378#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
[1097]379msgid ""
380"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
381"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
382"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
383"recursively) should be included during an export to HTML."
384msgstr ""
385"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
386"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
[1518]387"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“, за да укаже дали "
388"всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при изнасяне към "
389"HTML."
[1097]390
[1515]391#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
[1097]392msgid ""
393"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
394"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
395"accessible by hotkey."
396msgstr ""
397"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
398"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
399"ускорител."
400
[1515]401#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
402msgid "Timestamp format"
[1517]403msgstr "Формат на датата"
[1515]404
405#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
[1097]406msgid ""
[1213]407"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
408"addin."
409msgstr ""
410"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
411"синхронизация."
412
[1515]413#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
[1213]414msgid ""
415"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
416"sychronization server."
417msgstr ""
418"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
419"свързване със сървър за синхронизация."
420
[1515]421#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
[1213]422msgid ""
[1097]423"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
424"in the Tomboy note menu."
425msgstr ""
426"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
427"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
428
[1213]429#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
430msgid "Add-in"
431msgstr "Приставка"
[1097]432
[1213]433#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
434msgid "Version"
435msgstr "Версия"
[1097]436
[1515]437#. Default category name to use if no category is specified for this addin
438#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
[1213]439msgid "Other"
440msgstr "Друга"
[1097]441
[1515]442#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
[1097]443msgid "_File"
444msgstr "_Файл"
445
[1515]446#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
[1097]447msgid "_New"
[1519]448msgstr "_Нова бележка"
[1097]449
[1515]450#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
[1097]451msgid "Create a new note"
452msgstr "Създаване на нова бележка"
453
[1515]454#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
[1097]455msgid "_Open..."
[1517]456msgstr "_Отваряне…"
[1097]457
[1515]458#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
[1097]459msgid "Open the selected note"
460msgstr "Отваряне на избраната бележка"
461
[1515]462#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
[1097]463msgid "_Delete"
464msgstr "_Изтриване"
465
[1515]466#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
[1097]467msgid "Delete the selected note"
468msgstr "Изтриване на избраната бележка"
469
[1515]470#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
[1097]471msgid "_Close"
472msgstr "_Затваряне"
473
[1515]474#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
[1097]475msgid "Close this window"
476msgstr "Затваряне на този прозорец"
477
[1658]478#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:235
[1097]479msgid "_Quit"
480msgstr "_Спиране на програмата"
481
[1515]482#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
[1097]483msgid "Quit Tomboy"
484msgstr "Спиране на Tomboy"
485
[1515]486#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
[1097]487msgid "_Edit"
488msgstr "_Редактиране"
489
[1515]490#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
[1097]491msgid "Tomboy Preferences"
492msgstr "Настройки на Tomboy"
493
[1515]494#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
[1097]495msgid "_Contents"
[1518]496msgstr "_Ръководство"
[1097]497
[1515]498#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
[1097]499msgid "Tomboy Help"
500msgstr "Помощ за Tomboy"
501
[1515]502#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
[1097]503msgid "About Tomboy"
504msgstr "Относно Tomboy"
505
[1515]506#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
[1097]507msgid "TrayIcon"
508msgstr "Икона в областта за уведомяване"
509
[1515]510#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
[1097]511msgid "Create _New Note"
512msgstr "Създаване на _нова бележка"
513
[1515]514#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
[1097]515msgid "_Search All Notes"
[1519]516msgstr "Т_ърсене из всички бележки"
[1097]517
[1515]518#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
[1097]519msgid "Open the Search All Notes window"
520msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
521
[1515]522#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
[1213]523msgid "S_ynchronize Notes"
524msgstr "Син_хронизация на бележките"
525
[1515]526#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
[1213]527msgid "Start synchronizing notes"
528msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
529
530#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
531msgid "What links here?"
532msgstr "Бележки свързани с тази"
533
534#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
535msgid "(none)"
536msgstr "(нищо)"
537
[1515]538#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
[1213]539msgid ""
540"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
541"special icon for certain hosts, add them here."
542msgstr ""
543"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
544"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
545"хостове, добавете ги тук."
546
[1515]547#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
[1213]548msgid "Host Name"
549msgstr "Име на хоста"
550
[1515]551#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
[1213]552msgid "Icon"
553msgstr "Икона"
554
[1515]555#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
[1213]556msgid "Select an icon..."
[1517]557msgstr "Избор на икона…"
[1213]558
559#. Extra Widget
[1515]560#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
[1213]561msgid "_Host name:"
562msgstr "Име на _хоста:"
563
[1515]564#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
[1213]565msgid "No host name specified"
566msgstr "Не е указано име"
567
[1515]568#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
[1213]569msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
570msgstr ""
571"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
572
[1515]573#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
[1213]574msgid "Error saving icon"
575msgstr "Грешка при запазване на икона"
576
[1515]577#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
[1213]578msgid "Could not save the icon file. "
579msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
580
[1515]581#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
[1213]582msgid "Really remove this icon?"
[1518]583msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?"
[1213]584
[1515]585#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
[1213]586msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
587msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
588
589#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
590msgid "Export to HTML"
591msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
592
593#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
594#, csharp-format
595msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
[1518]596msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“."
[1213]597
598#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
599msgid "Note exported successfully"
600msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
601
602#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
603msgid "Access denied."
604msgstr "Достъпът е отказан."
605
606#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
607msgid "Folder does not exist."
608msgstr "Папката не съществува."
609
610#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
611#, csharp-format
612msgid "Could not save the file \"{0}\""
613msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
614
615#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
616msgid "Destination for HTML Export"
617msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
618
619#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
620msgid "Export linked notes"
621msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
622
623#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
624msgid "Include all other linked notes"
625msgstr "Включване на всички свързани бележки"
626
[1515]627#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
[1213]628msgid "Cannot open email"
629msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
630
[1515]631#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
632msgid "_Folder Path:"
633msgstr "_Път до папка:"
[1213]634
[1515]635#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
636msgid "_Browse..."
[1517]637msgstr "_Избор…"
[1213]638
[1515]639#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
[1213]640msgid "Select Synchronization Folder..."
[1517]641msgstr "Избор на папка за синхронизация…"
[1213]642
[1515]643#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
[1213]644msgid "Folder path field is empty."
645msgstr "Полето за път до папката е празно."
646
[1515]647#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
[1213]648msgid ""
649"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
650msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
651
[1515]652#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
[1213]653msgid "Local Folder"
654msgstr "Локална папка"
655
656#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
657msgid "_Fixed Width"
658msgstr "_Равноширок"
659
[1515]660#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
[1213]661#, csharp-format
662msgid "Cannot contact '{0}'"
663msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
664
[1515]665#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
[1213]666#, csharp-format
667msgid "Error running gaim-remote: {0}"
668msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
669
[1515]670#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
671msgid "Insert Timestamp"
[1517]672msgstr "Вмъкване на дата"
[1515]673
674#. initial newline
675#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
[1658]676#: ../Tomboy/Applet.cs:205 ../Tomboy/Preferences.cs:137
[1515]677msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
[1517]678msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
[1515]679
680#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
681msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
[1518]682msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте личен."
[1515]683
684#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
685msgid "Use _Selected Format"
[1517]686msgstr "Използване на _избран формат"
[1515]687
688#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
689msgid "_Use Custom Format"
[1517]690msgstr "Избор на _личен формат"
[1515]691
[1213]692#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
693msgid "Today: Template"
[1519]694msgstr "Шаблонна бележка „Днес“"
[1213]695
696#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
697msgid "Today: "
698msgstr "Днес: "
699
700#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
701#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
702msgid "dddd, MMMM d yyyy"
703msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
704
705#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
706msgid "Tasks"
707msgstr "Задачи"
708
709#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
710msgid "Appointments"
711msgstr "Срещи"
712
713#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
714msgid ""
715"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
716"the text that new Today notes have."
717msgstr ""
[1519]718"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблонна бележка „Днес“</span>, за "
719"да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
[1213]720
721#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
722msgid "_Open Today: Template"
[1519]723msgstr "_Отваряне на шаблонна бележка „Днес“"
[1213]724
[1699]725#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
726#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
[1213]727msgid "Print"
728msgstr "Печат"
729
[1699]730#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
731msgid "Preparing pages..."
732msgstr "Страниците се подготвят…"
733
734#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
735#, c-format
736msgid "Rendering page %d of %d..."
737msgstr "Показване на страница %d от %d…"
738
739#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
740#, c-format
741msgid "Printing page %d of %d..."
742msgstr "Отпечатване на страница %d от %d…"
743
744#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
745msgid "Print preview"
746msgstr "Мостра за печат"
747
748#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
749msgid "Page %N of %Q"
750msgstr "Страница %N от %Q"
751
752#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
753#, no-c-format
754msgid "%A %x, %X"
755msgstr "%A %x, %X"
756
757#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
758msgid "Configuration"
759msgstr "Настройки"
760
761#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
762msgid "Configuration options for the print job"
763msgstr "Настройки на заданието за печат"
764
765#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
766msgid "Source Buffer"
767msgstr "Изходен буфер"
768
769#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
770msgid "GtkTextBuffer object to print"
771msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
772
773#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
774msgid "Tabs Width"
775msgstr "Широчина на табулациите"
776
777#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
778msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
779msgstr "Широчина в интервали на табулациите"
780
781#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
782msgid "Wrap Mode"
783msgstr "Режим на пренос"
784
785#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
786msgid "Word wrapping mode"
787msgstr "Режим на пренос на думи"
788
789#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
790msgid "Highlight"
791msgstr "Оцветяване"
792
793#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
794msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
795msgstr "Дали документът да се отпечата с оцветен синтаксис"
796
797#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
798msgid "Font"
799msgstr "Шрифт"
800
801#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
802msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
803msgstr ""
804"Име (GnomeFont) на шрифт, който да се ползва за текста в документа "
805"(изоставена настройка)"
806
807#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
808msgid "Font Description"
809msgstr "Описание на шрифта"
810
811#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
812msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
813msgstr "Шрифт, който да се ползва за текста в документа (напр. „Monospace 10“)"
814
815#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
816#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
817msgid "Numbers Font"
818msgstr "Шрифт за цифрите"
819
820#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
821msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
822msgstr ""
823"Име (GnomeFont) на шрифт, който да се ползва за номерата на редовете "
824"(изоставена настройка)"
825
826#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
827msgid "Font description to use for the line numbers"
828msgstr "Описание на шрифта, който да се ползва за номерата на редовете"
829
830#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
831msgid "Print Line Numbers"
832msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
833
834#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
835msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
836msgstr "На колко реда да се отпечатват номера (0 означава без номера)"
837
838#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
839msgid "Print Header"
840msgstr "Отпечатване на горен колонтитул"
841
842#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
843msgid "Whether to print a header in each page"
844msgstr "Дали на всяка страница да се отпечатва горен колонтитул"
845
846#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
847msgid "Print Footer"
848msgstr "Отпечатване на долен колонтитул"
849
850#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
851msgid "Whether to print a footer in each page"
852msgstr "Дали на всяка страница да се отпечатва долен колонтитул"
853
854#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
855msgid "Header and Footer Font"
856msgstr "Шрифт за колонтитулите"
857
858#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
859msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
860msgstr ""
861"Име (GnomeFont) на шрифт, който да се ползва за колонтитулите (изоставена "
862"настройка)"
863
864#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
865msgid "Header and Footer Font Description"
866msgstr "Описание на шрифта за колонтитулите"
867
868#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
869msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
870msgstr "Шрифт, който да се ползва за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
871
[1515]872#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
873msgid "Add a sketch"
[1517]874msgstr "Добавяне на скица"
[1213]875
[1515]876#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
877msgid "Se_rver:"
878msgstr "_Сървър:"
[1213]879
[1515]880#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
881#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
882msgid "User_name:"
883msgstr "_Име на потребител:"
[1213]884
[1515]885#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
886msgid "_Folder Path (optional):"
887msgstr "_Път до папката (по избор):"
[1213]888
889#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
[1515]890#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
[1213]891msgid ""
892"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
893"added to a running SSH daemon."
894msgstr ""
895"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
896"потребител на този сървър."
897
[1515]898#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
[1213]899msgid "Server or username field is empty."
900msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
901
[1515]902#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
[1213]903msgid "SSH (sshfs FUSE)"
904msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
905
[1515]906#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
[1213]907msgid ""
908"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
909"to a running SSH daemon."
910msgstr ""
911"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
912"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
913
914#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
915msgid "Import from Sticky Notes"
[1518]916msgstr "Внасяне на лепкавите бележки"
[1213]917
[1515]918#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
[1213]919msgid "No Sticky Notes found"
920msgstr "Не са открити лепкави бележки"
921
[1515]922#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
[1213]923#, csharp-format
924msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
925msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
926
[1515]927#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
[1213]928msgid "Sticky Notes import completed"
929msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
930
[1515]931#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
[1213]932#, csharp-format
933msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
934msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
935
[1515]936#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
[1213]937msgid "Untitled"
938msgstr "Без име"
939
[1515]940#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
[1213]941msgid "Sticky Note: "
942msgstr "Лепкава бележка: "
943
[1699]944#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:60
[1658]945msgid "Tasque"
946msgstr "Tasque"
947
948#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
949#. category translation in Tasque for this to work properly. "All"
950#. is used here to allow Tasque to decide which default category
951#. will be used to create the new task.
[1699]952#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:84
[1658]953msgid "All"
954msgstr "Всички"
955
[1699]956#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:143
[1658]957msgid "--- Tasque is not running ---"
958msgstr "--- Tasque не работи ---"
959
[1213]960#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
[1515]961msgid "_URL:"
962msgstr "_Адрес:"
[1213]963
[1515]964#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
965msgid "_Password:"
966msgstr "_Парола:"
[1213]967
[1515]968#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
[1213]969msgid "URL, username, or password field is empty."
970msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
971
[1515]972#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
[1213]973msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
974msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
975
[1515]976#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
[1213]977msgid ""
978"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
979"incorrect user name and/or password."
980msgstr ""
981"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
982"неправилна комбинация от име и парола."
983
984#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
985#. to GConf, and notify user.
986#. Save configuration into GConf
987#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
988#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
[1515]989#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
[1213]990msgid ""
991"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
992msgstr ""
993"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
994"следното съобщение:"
995
[1515]996#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
997#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
998msgid "Create a new notebook"
999msgstr "Създаване на нов бележник"
1000
1001#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
1002msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
[1517]1003msgstr "Въведете името на бележника, който искате да създадете."
[1515]1004
1005#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
1006msgid "N_otebook name:"
1007msgstr "Име на _бележника:"
1008
1009#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
1010msgid "Name already taken"
1011msgstr "Името на бележника е заето"
1012
1013#. Translation note: This is the Create button in the Create
1014#. New Note Dialog.
1015#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
1016msgid "C_reate"
[1517]1017msgstr "_Създаване"
[1515]1018
1019#. The templateNoteTite should show the name of the
1020#. notebook. For example, if the name of the notebooks
1021#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
1022#. Notebook Template". Translators should place the
1023#. name of the notebook accordingly using "{0}".
1024#. TODO: Figure out how to make this note for
1025#. translators appear properly.
1026#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
1027#, csharp-format
1028msgid "{0} Notebook Template"
[1519]1029msgstr "Шаблона бележка за {0}"
[1515]1030
1031#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
1032msgid "All Notes"
1033msgstr "Всички бележки"
1034
1035#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
1036msgid "Unfiled Notes"
[1519]1037msgstr "Некартотекирани"
[1515]1038
1039#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
1040msgid "Note_books"
1041msgstr "_Бележници"
1042
1043#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
1044#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
1045msgid "Create a new note in a notebook"
1046msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
1047
1048#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
1049#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
1050msgid "New Note_book..."
[1519]1051msgstr "Но_в бележник…"
[1515]1052
1053#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
1054msgid "_New Note"
1055msgstr "_Нова бележка"
1056
1057#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
1058msgid "Create a new note in this notebook"
1059msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
1060
1061#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
1062msgid "_Open Template Note"
[1517]1063msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
[1515]1064
1065#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
1066msgid "Open this notebook's template note"
[1517]1067msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
[1515]1068
1069#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
1070msgid "Delete Note_book"
[1517]1071msgstr "Изтриване на _този бележник"
[1515]1072
1073#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
1074msgid "Delete the selected notebook"
[1517]1075msgstr "Изтриване на избрания бележник"
[1515]1076
1077#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
1078#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
1079msgid "Notebooks"
1080msgstr "Бележници"
1081
[1658]1082#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
[1515]1083msgid "Really delete this notebook?"
[1517]1084msgstr "Наистина ли да се изтрие този бележник?"
[1515]1085
[1658]1086#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
[1515]1087msgid ""
1088"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1089"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
1090msgstr ""
[1517]1091"Бележките в този бележник няма да бъдат изтрити, но няма да бъдат свързани "
1092"повече с него. Това действие не може да се отмени."
[1515]1093
1094#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
1095msgid "No notebook"
[1517]1096msgstr "Няма бележници"
[1515]1097
1098#. Translators should preserve the "{0}" in the following
1099#. string. After being formatted for a notebook named,
1100#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
1101#. New "Meetings" Note
1102#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
[1517]1103#, csharp-format
[1515]1104msgid "New \"{0}\" Note"
[1517]1105msgstr "Нова бележка за {0}"
[1515]1106
[1658]1107#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
[1515]1108msgid "Place this note into a notebook"
[1517]1109msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
[1515]1110
[1658]1111#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
[1515]1112msgid "Notebook"
1113msgstr "Бележник"
1114
[1658]1115#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
1116msgid "_New notebook..."
1117msgstr "Но_в бележник…"
1118
[1699]1119#: ../Tomboy/Note.cs:1430
[1097]1120msgid "Really delete this note?"
[1517]1121msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
[1097]1122
[1699]1123#: ../Tomboy/Note.cs:1432
[1515]1124msgid "Really delete these notes?"
[1517]1125msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?"
[1515]1126
[1699]1127#: ../Tomboy/Note.cs:1441
[1097]1128msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1129msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
1130
[1699]1131#: ../Tomboy/Note.cs:1475
[1658]1132msgid "Error saving note data."
1133msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка."
1134
[1699]1135#: ../Tomboy/Note.cs:1476
[1658]1136msgid ""
1137"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1138"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1139"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1140msgstr ""
1141"При запазването на бележките възникна грешка. Проверете дали имате "
1142"достатъчно свободно място на диска и необходимите права за папката ~/."
1143"tomboy. Подробностите за грешката са във файла ~/.tomboy.log."
1144
[1515]1145#. New Note Template
1146#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1147msgid "New Note Template"
[1517]1148msgstr "Нова шаблонна бележка"
[1515]1149
1150#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
[1097]1151msgid ""
1152"<note-content>Start Here\n"
1153"\n"
1154"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
1155"\n"
1156"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
1157"\n"
1158"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
1159"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
1160"be saved automatically.\n"
1161"\n"
1162"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
1163"together!\n"
1164"\n"
1165"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
1166"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
1167"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
1168"to open the note.</note-content>"
1169msgstr ""
1170"<note-content>Започнете от тук\n"
1171"\n"
1172"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
1173"\n"
1174"Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
1175"\n"
1176"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
1177"избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
1178"GNOME.\n"
1179"\n"
1180"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
1181"\n"
1182"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
1183"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
1184"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
1185"подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
1186"note-content>"
1187
[1515]1188#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
[1097]1189msgid ""
1190"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1191"\n"
1192"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
1193"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
1194"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
1195"note.\n"
1196"\n"
1197"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
1198"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
1199"\n"
1200"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1201"automatically be linked for you.</note-content>"
1202msgstr ""
1203"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
1204"\n"
1205"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
1206"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
1207"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
1208"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
1209"\n"
1210"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
[1518]1211"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
[1097]1212"преименуването на бележката.\n"
1213"\n"
[1518]1214"Ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, двете бележки "
1215"ще се свържат автоматично.</note-content>"
[1097]1216
1217#. Attempt to find an existing Start Here note
[1658]1218#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:239
[1097]1219msgid "Start Here"
1220msgstr "Начална бележка"
1221
[1515]1222#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
[1097]1223msgid "Using Links in Tomboy"
1224msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
1225
[1658]1226#: ../Tomboy/NoteManager.cs:316
[1097]1227#, csharp-format
1228msgid "New Note {0}"
1229msgstr "Нова бележка {0}"
1230
[1515]1231#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1232#. it so it can be easily overwritten
[1658]1233#: ../Tomboy/NoteManager.cs:388 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
[1097]1234msgid "Describe your new note here."
[1518]1235msgstr "Тук опишете новата бележка."
[1097]1236
[1658]1237#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
[1097]1238msgid "Find in This Note"
1239msgstr "Търсене в тази бележка"
1240
[1515]1241#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:367
[1097]1242msgid "_Link to New Note"
1243msgstr "_Връзка към нова бележка"
1244
[1515]1245#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:379
[1097]1246msgid "Te_xt"
[1519]1247msgstr "Т_екст"
[1097]1248
[1515]1249#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:387
[1097]1250msgid "_Find in This Note"
1251msgstr "_Търсене в тази бележка"
1252
[1515]1253#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
[1097]1254msgid "Clos_e All Notes"
[1519]1255msgstr "Затваряне на вси_чки бележки"
[1097]1256
[1658]1257#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
[1097]1258msgid "Search"
1259msgstr "Търсене"
1260
[1658]1261#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
[1097]1262msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1263msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
1264
[1658]1265#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
[1097]1266msgid "Link"
1267msgstr "Връзка"
1268
[1658]1269#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
[1097]1270msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1271msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
1272
[1658]1273#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
[1097]1274msgid "_Text"
[1519]1275msgstr "Т_екст"
[1097]1276
[1658]1277#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
[1097]1278msgid "Set properties of text"
1279msgstr "Настройване свойствата на текста"
1280
[1658]1281#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
[1097]1282msgid "T_ools"
1283msgstr "_Инструменти"
1284
[1658]1285#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
[1097]1286msgid "Use tools on this note"
1287msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
1288
[1658]1289#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
[1097]1290msgid "Delete this note"
1291msgstr "Изтриване на тази бележка"
1292
[1658]1293#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
[1213]1294msgid "Synchronize Notes"
1295msgstr "Синхронизация на бележките"
1296
[1658]1297#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
[1097]1298msgid "_Find..."
[1517]1299msgstr "_Търсене…"
[1097]1300
[1658]1301#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
[1097]1302msgid "Find _Next"
1303msgstr "_Следващо"
1304
[1658]1305#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
[1097]1306msgid "Find _Previous"
1307msgstr "_Предишно"
1308
[1658]1309#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
[1097]1310msgid "Cannot create note"
[1518]1311msgstr "Неуспешно създаване на бележка"
[1097]1312
[1658]1313#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
[1097]1314msgid "_Find:"
1315msgstr "_Търсене:"
1316
[1658]1317#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
[1097]1318msgid "_Previous"
1319msgstr "_Предишно"
1320
[1658]1321#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
[1097]1322msgid "_Bold"
[1518]1323msgstr "_Получерно"
[1097]1324
[1658]1325#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
[1097]1326msgid "_Italic"
[1518]1327msgstr "_Курсивно"
[1097]1328
[1658]1329#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
[1097]1330msgid "_Strikeout"
1331msgstr "_Зачеркнато"
1332
[1658]1333#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
[1097]1334msgid "_Highlight"
[1658]1335msgstr "О_цветяване"
[1097]1336
[1658]1337#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
[1097]1338msgid "Font Size"
1339msgstr "Размер на шрифта"
1340
[1658]1341#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
[1097]1342msgid "_Normal"
1343msgstr "_Нормален"
1344
[1658]1345#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
[1097]1346msgid "Hu_ge"
[1519]1347msgstr "Ог_ромен"
[1097]1348
[1658]1349#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
[1097]1350msgid "_Large"
1351msgstr "_Голям"
1352
[1658]1353#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
[1097]1354msgid "S_mall"
1355msgstr "_Малък"
1356
[1658]1357#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
[1097]1358msgid "Bullets"
[1518]1359msgstr "Поточкови списъци"
[1097]1360
[1515]1361#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
[1097]1362msgid "Editing"
1363msgstr "Редактиране"
1364
[1515]1365#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
[1097]1366msgid "Hotkeys"
1367msgstr "Бързи клавиши"
1368
[1515]1369#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
[1213]1370msgid "Synchronization"
1371msgstr "Синхронизация"
1372
[1515]1373#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
[1213]1374msgid "Add-ins"
[1097]1375msgstr "Приставки"
1376
[1515]1377#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
[1097]1378msgid "_Spell check while typing"
1379msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
1380
[1515]1381#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
[1097]1382msgid ""
1383"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1384"shown in the context menu."
1385msgstr ""
[1518]1386"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено. В контекстното меню има "
1387"предложения за корекция."
[1097]1388
1389#. WikiWords...
[1515]1390#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
[1097]1391msgid "Highlight _WikiWords"
[1519]1392msgstr "_Отбелязване на УикиДуми"
[1097]1393
[1515]1394#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
[1097]1395msgid ""
1396"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1397"word will create a note with that name."
1398msgstr ""
1399"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
1400"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
1401"същото име."
1402
[1515]1403#. Auto bulleted list
1404#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1405msgid "Enable auto-_bulleted lists"
[1519]1406msgstr "Включване на _поточковите списъци"
[1515]1407
[1097]1408#. Custom font...
[1515]1409#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
[1097]1410msgid "Use custom _font"
[1519]1411msgstr "_Избор на личен шрифт"
[1097]1412
[1515]1413#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1414msgid ""
1415"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1416"creating a new note."
1417msgstr ""
[1517]1418"Използвайте шаблона за нови бележки, за да укажете текста, който трябва да "
1419"се използва при създаването на нова бележка."
[1515]1420
[1658]1421#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
[1515]1422msgid "Open New Note Template"
[1519]1423msgstr "Отваряне на нова шаблонна бележка"
[1515]1424
[1097]1425#. Hotkeys...
[1658]1426#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
[1097]1427msgid "Listen for _Hotkeys"
[1519]1428msgstr "_Следене за бързи клавиши"
[1097]1429
[1658]1430#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
[1097]1431msgid ""
1432"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1433"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1434"Alt&gt;N</b>"
1435msgstr ""
1436"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
1437"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
1438"N</b>"
1439
1440#. Show notes menu keybinding...
[1658]1441#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
[1097]1442msgid "Show notes _menu"
1443msgstr "Показване на _менюто за бележки"
1444
1445#. Open Start Here keybinding...
[1658]1446#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
[1097]1447msgid "Open \"_Start Here\""
1448msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
1449
1450#. Create new note keybinding...
[1658]1451#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
[1097]1452msgid "Create _new note"
[1519]1453msgstr "Създаване на нова _бележка"
[1097]1454
1455#. Open Search All Notes window keybinding...
[1658]1456#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
[1097]1457msgid "Open \"Search _All Notes\""
[1519]1458msgstr "Отваряне на „Т_ърсене из всички бележки“"
[1097]1459
[1658]1460#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
[1515]1461msgid "Ser_vice:"
[1517]1462msgstr "_Услуга:"
[1097]1463
[1658]1464#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
[1213]1465msgid "Not configurable"
1466msgstr "Не се настройва"
[1097]1467
[1213]1468#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
[1658]1469#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
[1515]1470msgid "_Advanced..."
[1517]1471msgstr "_Допълнителни…"
[1097]1472
[1658]1473#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
[1213]1474msgid "The following add-ins are installed"
1475msgstr "Инсталирани са следните приставки"
[1097]1476
[1658]1477#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
[1213]1478msgid "_Enable"
1479msgstr "_Включване"
[1097]1480
[1658]1481#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
[1213]1482msgid "_Disable"
1483msgstr "_Изключване"
[1097]1484
[1658]1485#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
[1213]1486msgid "Not Implemented"
1487msgstr "Не е реализирано"
1488
[1658]1489#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
[1097]1490#, csharp-format
[1213]1491msgid "{0} Preferences"
[1097]1492msgstr "Настройки на {0}"
1493
[1658]1494#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
[1097]1495msgid "Choose Note Font"
1496msgstr "Избор на шрифт за бележките"
1497
[1658]1498#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
[1213]1499msgid "Other Synchronization Options"
1500msgstr "Други настройки на синхронизацията"
1501
[1658]1502#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
[1213]1503msgid ""
1504"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1505"configured synchronization server:"
1506msgstr ""
[1518]1507"Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения сървър "
1508"за синхронизация:"
[1213]1509
[1658]1510#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
[1213]1511msgid "Always ask me what to do."
1512msgstr "Винаги да се пита за действие."
1513
[1658]1514#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
[1213]1515msgid "Rename my local note."
1516msgstr "Локалната бележка да се преименува."
1517
[1658]1518#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
[1213]1519msgid "Replace my local note with the server's update."
1520msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
1521
[1658]1522#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
[1213]1523msgid "WARNING: Are you sure?"
1524msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
1525
[1658]1526#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
[1213]1527msgid ""
1528"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1529"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1530msgstr ""
1531"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
[1518]1532"наложи наново да синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите "
1533"си настройки"
[1213]1534
[1658]1535#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
[1213]1536msgid "Resetting Synchronization Settings"
1537msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
1538
[1658]1539#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
[1213]1540msgid ""
1541"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1542"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1543"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1544msgstr ""
1545"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
1546"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
1547"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
1548
[1658]1549#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
[1213]1550msgid "Success! You're connected!"
1551msgstr "Свързването е успешно!"
1552
[1658]1553#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
[1213]1554msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1555msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
1556
[1658]1557#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
[1213]1558msgid ""
1559"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1560"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1561msgstr ""
1562"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1563"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
1564
[1658]1565#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
[1213]1566msgid "Error connecting :("
1567msgstr "Грешка при свързване"
1568
[1658]1569#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
[1213]1570msgid "Version:"
1571msgstr "Версия:"
1572
[1658]1573#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
[1213]1574msgid "Author:"
1575msgstr "Автор:"
1576
[1658]1577#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
[1213]1578msgid "Copyright:"
1579msgstr "Авторски права:"
1580
[1658]1581#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
[1213]1582msgid "Add-in Dependencies:"
1583msgstr "Зависимости на приставката:"
1584
[1515]1585#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
[1097]1586msgid "Search All Notes"
1587msgstr "Търсене из всички бележки"
1588
[1515]1589#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
[1097]1590msgid "_Search:"
1591msgstr "_Търсене:"
1592
[1515]1593#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
[1097]1594msgid "C_ase Sensitive"
[1519]1595msgstr "_Големината на буквите има значение"
[1097]1596
[1515]1597#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
[1097]1598msgid "Note"
1599msgstr "Бележка"
1600
[1515]1601#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
[1097]1602msgid "Last Changed"
1603msgstr "Последно променени"
1604
[1515]1605#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
[1097]1606msgid "Matches"
1607msgstr "Съвпадения"
1608
[1515]1609#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
[1097]1610#, csharp-format
1611msgid "{0} match"
1612msgid_plural "{0} matches"
1613msgstr[0] "({0} съвпадение)"
1614msgstr[1] "({0} съвпадения)"
1615
[1515]1616#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1617#, csharp-format
1618msgid "Total: {0} note"
1619msgid_plural "Total: {0} notes"
1620msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
1621msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
1622
1623#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
[1517]1624#, csharp-format
[1515]1625msgid "Matches: {0} note"
1626msgid_plural "Matches: {0} notes"
[1517]1627msgstr[0] "Съвпадения: {0} бележка"
1628msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
[1515]1629
1630#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1631msgid "Notes"
[1517]1632msgstr "Бележки"
[1515]1633
[1658]1634#: ../Tomboy/Tomboy.cs:193
[1097]1635msgid "Cannot create new note"
1636msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1637
[1658]1638#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
[1097]1639msgid "translator-credits"
1640msgstr ""
1641"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1642"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1643"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1644"\n"
1645"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1646"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1647"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1648
[1658]1649#: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
[1097]1650msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1651msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
1652
[1658]1653#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
[1097]1654msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1655msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1656
[1658]1657#: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
[1213]1658msgid "Homepage"
1659msgstr "Домашна страница"
[1097]1660
[1658]1661#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
[1097]1662msgid ""
1663"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1664"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1665"\n"
1666msgstr ""
1667"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
1668"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1669"\n"
1670
[1658]1671#: ../Tomboy/Tomboy.cs:408
[1097]1672msgid ""
1673"Usage:\n"
1674" --version\t\t\tPrint version information.\n"
1675" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1676" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1677" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1678msgstr ""
1679"Начин на употреба:\n"
1680" --version Показване на информация за версията.\n"
1681" --help Показване на това съобщение.\n"
1682" --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
1683"бележката\n"
1684" в тази папка.\n"
1685" --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
1686"всички\n"
1687" бележки на този текст.\n"
1688
[1658]1689#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
[1097]1690msgid ""
1691" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1692" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1693" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1694" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1695" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1696msgstr ""
1697" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
1698" --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
1699"със\n"
1700" заглавие.\n"
1701" --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
1702" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
1703" --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
1704"отворената\n"
1705" бележка.\n"
1706
[1658]1707#. TODO: Restore this functionality with addins
1708#. usage +=
1709#. Catalog.GetString (
1710#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1711#. "unloaded properly.\n");
1712#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
[1097]1713msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1714msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1715
[1658]1716#: ../Tomboy/Tomboy.cs:444
[1097]1717#, csharp-format
1718msgid "Version {0}"
1719msgstr "Версия {0}"
1720
[1658]1721#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
[1097]1722#, csharp-format
1723msgid ""
1724"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1725"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1726"D-BUS remote control disabled."
1727msgstr ""
1728"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1729"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1730"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1731
[1658]1732#: ../Tomboy/Tray.cs:64
[1097]1733msgid " (new)"
1734msgstr "(ново)"
1735
[1658]1736#: ../Tomboy/Tray.cs:228
1737msgid "_About Tomboy"
1738msgstr "_Относно Tomboy"
1739
1740#: ../Tomboy/Utils.cs:148
[1097]1741msgid ""
1742"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
1743"installation has been completed successfully."
1744msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
1745
[1658]1746#: ../Tomboy/Utils.cs:157
[1097]1747msgid "Help not found"
[1518]1748msgstr "Помощта не е открита"
[1097]1749
[1658]1750#: ../Tomboy/Utils.cs:180
[1097]1751#, csharp-format
[1213]1752msgid "Today, {0}"
1753msgstr "Днес, {0}"
1754
[1658]1755#: ../Tomboy/Utils.cs:182
[1213]1756msgid "Today"
1757msgstr "Днес"
1758
[1658]1759#: ../Tomboy/Utils.cs:186
[1213]1760#, csharp-format
1761msgid "Yesterday, {0}"
1762msgstr "Вчера, {0}"
1763
[1658]1764#: ../Tomboy/Utils.cs:188
[1213]1765msgid "Yesterday"
1766msgstr "Вчера"
1767
[1658]1768#: ../Tomboy/Utils.cs:192
[1213]1769#, csharp-format
1770msgid "{0} days ago, {1}"
1771msgstr "преди {0} дни, {1}"
1772
[1658]1773#: ../Tomboy/Utils.cs:194
[1213]1774#, csharp-format
1775msgid "{0} days ago"
1776msgstr "преди {0} дни"
1777
[1658]1778#: ../Tomboy/Utils.cs:199
[1213]1779#, csharp-format
1780msgid "Tomorrow, {0}"
1781msgstr "Утре, {0}"
1782
[1658]1783#: ../Tomboy/Utils.cs:201
[1213]1784msgid "Tomorrow"
1785msgstr "Утре"
1786
[1658]1787#: ../Tomboy/Utils.cs:205
[1213]1788#, csharp-format
1789msgid "In {0} days, {1}"
1790msgstr "След {0} дни, {1}"
1791
[1658]1792#: ../Tomboy/Utils.cs:207
[1213]1793#, csharp-format
1794msgid "In {0} days"
1795msgstr "След {0} дни"
1796
[1658]1797#: ../Tomboy/Utils.cs:211
[1213]1798msgid "MMMM d, h:mm tt"
[1518]1799msgstr "d MMMM, HH:mm"
[1213]1800
[1658]1801#: ../Tomboy/Utils.cs:212
[1213]1802msgid "MMMM d"
1803msgstr "d MMMM"
1804
[1658]1805#: ../Tomboy/Utils.cs:214
[1213]1806msgid "No Date"
1807msgstr "Без дата"
1808
[1658]1809#: ../Tomboy/Utils.cs:217
[1213]1810msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
[1518]1811msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
[1213]1812
[1658]1813#: ../Tomboy/Utils.cs:218
[1213]1814msgid "MMMM d yyyy"
1815msgstr "d MMMM yyyy"
1816
[1515]1817#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
[1213]1818#, csharp-format
[1097]1819msgid "(Untitled {0})"
1820msgstr "(Без име {0})"
1821
[1515]1822#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
[1097]1823#, csharp-format
1824msgid ""
1825"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1826"for this note before continuing."
1827msgstr ""
1828"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1829"бележка преди да продължите."
1830
[1515]1831#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
[1097]1832msgid "Note title taken"
1833msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1834
[1515]1835#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
[1097]1836msgid "Cannot open location"
[1518]1837msgstr "Местоположението не може да се отвори"
[1097]1838
[1515]1839#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
[1097]1840msgid "_Copy Link Address"
1841msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1842
[1515]1843#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
[1097]1844msgid "_Open Link"
1845msgstr "_Отваряне на връзка"
1846
[1515]1847#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
[1213]1848#, csharp-format
1849msgid ""
1850"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1851"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1852msgstr ""
1853"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
1854"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
1855"коректно"
[1097]1856
[1515]1857#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
[1213]1858msgid "Timeout connecting to server."
1859msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
[1097]1860
[1515]1861#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
[1213]1862msgid "Error connecting to server."
1863msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
[1097]1864
[1515]1865#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
[1213]1866msgid "FUSE could not be enabled."
1867msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
[1097]1868
[1515]1869#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
[1213]1870msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1871msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
[1097]1872
[1515]1873#. Expander containing TreeView
1874#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1875msgid "Details"
1876msgstr "Подробности"
1877
1878#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
[1213]1879msgid "Note Title"
1880msgstr "Заглавие на бележката"
[1097]1881
[1515]1882#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
[1213]1883msgid "Status"
1884msgstr "Състояние"
[1097]1885
[1515]1886#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
[1213]1887msgid "Acquiring sync lock..."
[1517]1888msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
[1213]1889
[1515]1890#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
[1213]1891msgid "Committing changes..."
[1517]1892msgstr "Подаване на промените…"
[1213]1893
[1515]1894#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
[1213]1895msgid "Synchronizing Notes"
1896msgstr "Синхронизиране на бележките"
1897
[1515]1898#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
[1213]1899msgid "Synchronizing your notes..."
[1517]1900msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
[1213]1901
[1515]1902#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
[1213]1903msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1904msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
1905
[1515]1906#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
[1213]1907msgid "Connecting to the server..."
[1517]1908msgstr "Свързване към сървър…"
[1213]1909
[1515]1910#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
[1213]1911msgid "Deleting notes off of the server..."
[1517]1912msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
[1213]1913
[1515]1914#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
[1213]1915msgid "Downloading new/updated notes..."
[1517]1916msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
[1213]1917
[1515]1918#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
[1213]1919msgid "Server Locked"
1920msgstr "Сървърът е заключен"
1921
[1515]1922#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
[1213]1923msgid "Server is locked"
1924msgstr "Сървърът е заключен"
1925
[1515]1926#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
[1213]1927msgid ""
1928"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1929"minutes and try again."
[1097]1930msgstr ""
[1213]1931"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
1932"опитайте отново."
[1097]1933
[1515]1934#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
[1213]1935msgid "Preparing to download updates from server..."
[1517]1936msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
[1097]1937
[1515]1938#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
[1213]1939msgid "Preparing to upload updates to server..."
[1518]1940msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
[1097]1941
[1515]1942#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
[1213]1943msgid "Uploading notes to server..."
[1517]1944msgstr "Качване на бележки на сървър…"
[1097]1945
[1515]1946#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
[1213]1947msgid "Synchronization Failed"
1948msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1949
[1515]1950#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
[1213]1951msgid "Failed to synchronize"
1952msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1953
[1515]1954#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
[1213]1955msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1956msgstr ""
1957"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
1958"опитайте отново."
[1097]1959
[1515]1960#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
[1213]1961msgid "Synchronization Complete"
1962msgstr "Синхронизацията завърши"
1963
[1515]1964#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
[1213]1965msgid "Synchronization is complete"
1966msgstr "Синхронизацията завърши"
1967
[1515]1968#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
[1097]1969#, csharp-format
[1213]1970msgid "{0} note updated."
1971msgid_plural "{0} notes updated."
1972msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
1973msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
[1097]1974
[1515]1975#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
[1213]1976msgid "Your notes are now up to date."
1977msgstr "Бележките ви са обновени."
[1097]1978
[1515]1979#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
[1213]1980msgid "Synchronization Canceled"
1981msgstr "Синхронизацията бе отменена"
[1097]1982
[1515]1983#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
[1213]1984msgid "Synchronization was canceled"
1985msgstr "Синхронизацията бе отменена."
[1097]1986
[1515]1987#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
[1213]1988msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1989msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
[1097]1990
[1515]1991#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
[1213]1992msgid "Synchronization Not Configured"
1993msgstr "Синхронизацията не е настроена"
[1097]1994
[1515]1995#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
[1213]1996msgid "Synchronization is not configured"
1997msgstr "Синхронизацията не е настроена."
[1097]1998
[1515]1999#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
[1213]2000msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
2001msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
[1097]2002
[1515]2003#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
[1213]2004msgid "Synchronization Service Error"
2005msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
[1097]2006
[1515]2007#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
[1213]2008msgid "Service error"
2009msgstr "Грешка в услугата"
[1097]2010
[1515]2011#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
[1213]2012msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
2013msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
[1097]2014
[1515]2015#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
[1213]2016msgid "Deleted locally"
2017msgstr "Изтрита локално"
[1097]2018
[1515]2019#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
[1213]2020msgid "Deleted from server"
2021msgstr "Изтрита на сървъра"
[1097]2022
[1515]2023#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
[1213]2024msgid "Updated"
2025msgstr "Променена"
[1097]2026
[1515]2027#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
[1213]2028msgid "Added"
2029msgstr "Добавена"
[1097]2030
[1515]2031#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
[1213]2032msgid "Uploaded changes to server"
2033msgstr "Промените са качени на сървъра"
[1097]2034
[1515]2035#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
[1213]2036msgid "Uploaded new note to server"
2037msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
[1097]2038
[1515]2039#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
[1213]2040msgid "Note Conflict"
2041msgstr "Конфликт в бележка"
[1097]2042
[1213]2043#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
[1515]2044#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
[1213]2045msgid " (old)"
2046msgstr " (стара)"
[1097]2047
[1515]2048#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
[1213]2049msgid "Rename local note:"
2050msgstr "Преименуване на локална бележка:"
[1097]2051
[1515]2052#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
[1213]2053msgid "Update links in referencing notes"
2054msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
2055
[1515]2056#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
[1213]2057msgid "Overwrite local note"
2058msgstr "Заместване на локалната бележка"
2059
[1515]2060#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
[1213]2061msgid "Always perform this action"
2062msgstr "Винаги да се извършва това действие"
2063
2064#. Set initial dialog text
[1515]2065#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
[1213]2066msgid "Note conflict detected"
2067msgstr "Открит е конфликт в бележки"
2068
[1515]2069#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
[1097]2070#, csharp-format
[1213]2071msgid ""
2072"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
2073"want to do with your local note?"
2074msgstr ""
2075"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
2076"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
[1097]2077
[1213]2078#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
2079msgid "_Tools"
2080msgstr "_Инструменти"
[1097]2081
[1515]2082#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
2083#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
2084msgid "Could not enable FUSE"
2085msgstr ""
2086"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
2087
2088#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
2089#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
2090msgid ""
2091"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
2092"properly and try again."
2093msgstr ""
2094"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
2095"правилно и опитайте отново."
2096
2097#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
[1213]2098msgid "Enable FUSE?"
2099msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
2100
[1515]2101#. TODO: This message isn't entirely accurate.
2102#. We should fix it.
[1213]2103#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
2104msgid ""
2105"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
2106"\n"
2107"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
2108"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
2109"etc/modules."
2110msgstr ""
2111"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
2112"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
2113"\n"
2114"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
2115"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
2116"local или „fuse“ към /etc/modules."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.