source: gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po@ 1518

Last change on this file since 1518 was 1518, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

tomboy: остават клавишните комбинации

File size: 79.1 KB
RevLine 
[1213]1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
[1515]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
[1515]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1517]10"Project-Id-Version: tomboy gnome-2-22\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1518]12"POT-Creation-Date: 2008-06-05 08:40+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-06-05 08:40+0300\n"
[1213]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Аксесоари"
24
25#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
26msgid "Simple and easy to use note-taking"
27msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
30msgid "Tomboy Applet Factory"
31msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[1515]34#: ../Tomboy/Applet.cs:153 ../Tomboy/Tray.cs:163
[1097]35msgid "Tomboy Notes"
36msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
[1515]38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
[1097]39msgid "_About"
40msgstr "_Относно"
41
[1515]42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
43#: ../Tomboy/Applet.cs:191
[1097]44msgid "_Help"
[1517]45msgstr "Помо_щ"
[1097]46
[1515]47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
48#: ../Tomboy/Applet.cs:186
[1097]49msgid "_Preferences"
50msgstr "_Настройки"
51
52#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
53msgid "Note-taker"
54msgstr "Водене на бележки"
55
56#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
57msgid "Create a new Note"
58msgstr "Създаване на нова бележка"
59
60#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
61msgid "Custom Font Face"
62msgstr "Личен шрифт"
63
[1213]64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
[1515]65msgid "Enable Auto bulleted lists."
[1518]66msgstr "Автоматични поточкови списъци."
[1515]67
68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
69msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
70msgstr ""
[1517]71"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
[1515]72
73#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
[1097]74msgid "Enable WikiWord highlighting"
[1517]75msgstr "Отбелязване като Уики"
[1097]76
[1515]77#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
78msgid "Enable closing notes with escape."
[1517]79msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
[1515]80
81#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
[1097]82msgid "Enable custom font"
83msgstr "Включване на личния шрифт"
84
[1515]85#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
[1097]86msgid "Enable global keybindings"
[1213]87msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
[1097]88
[1515]89#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
[1097]90msgid "Enable spellchecking"
91msgstr "Включване на проверката на правописа"
92
[1515]93#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
[1213]94msgid "Enable startup notes"
95msgstr "Включване на бележки при стартиране"
96
[1515]97#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
[1097]98msgid ""
[1515]99"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
100"- or * at the beginning of a line."
[1518]101msgstr ""
102"Включете тази опция, ако искате автоматично да се създават списъци и да им "
103"се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
[1515]104
105#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
106msgid ""
107"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
108"paste timestamped content into the Start Here note."
[1518]109msgstr ""
110"Включете тази опция, ако искате чрез натискане на средния бутон на мишката "
111"върху иконата на Tomboy да поставяте и вмъквате съдържание заедно с времето "
112"на поставянето му в началната бележка."
[1515]113
114#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
115msgid ""
[1097]116"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
117"will create a note with that name."
118msgstr ""
[1213]119"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[1097]120"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
121"същото име."
122
[1515]123#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
[1097]124msgid "HTML Export All Linked Notes"
125msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
126
[1515]127#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
[1097]128msgid "HTML Export Last Directory"
129msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
130
[1515]131#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
[1097]132msgid "HTML Export Linked Notes"
133msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
134
[1515]135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
[1097]136msgid ""
137"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
138"font when displaying notes."
[1518]139msgstr ""
140"Ако настройката „enable_custom_font“ е истина, шрифтът указан тук ще бъде "
141"използван за бележките."
[1097]142
[1515]143#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
[1097]144msgid ""
[1213]145"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
146"reopened at startup."
[1518]147msgstr ""
148"Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки ще бъдат "
149"автоматично показани при стартирането му."
[1213]150
[1515]151#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
152msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
153msgstr ""
[1517]154"Ако е включено, отворена бележка може да бъде затворена чрез натискането на "
155"клавиша „Esc“."
[1515]156
157#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
[1213]158msgid ""
[1097]159"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
160"suggestions shown in the right-click menu."
[1518]161msgstr ""
162"Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
163"за верен правопис — изнесени в менюто излизащо при натискането на десния "
164"бутон на мишката."
[1097]165
[1515]166#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
[1097]167msgid ""
168"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
169"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
170"available from any application."
[1518]171msgstr ""
172"Ако е истина, клавишните комбинации указани в „/apps/tomboy/"
173"global_keybindings“ ще са включени. Това ще позволи ползването на "
174"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
[1097]175
[1515]176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
[1097]177msgid ""
178"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
179"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
[1518]180msgstr ""
181"Ако е истина, името на шрифта записано в „custom_font_face“ ще бъде "
182"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
183"използван шрифтът по подразбиране."
[1097]184
[1515]185#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
[1097]186msgid ""
187"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
188"should run automatically the next time Tomboy starts."
189msgstr ""
190"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
191"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
192"стартиране на Tomboy."
193
[1515]194#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
[1097]195msgid ""
196"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
197"menu."
198msgstr ""
199"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
200"на Tomboy за бележки."
201
[1515]202#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
[1213]203msgid ""
204"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
205"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
206"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
207"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
208"conflict situation on a case-by-case basis."
[1518]209msgstr ""
210"Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
211"действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
212"вътрешен избор. „0“ указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
213"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
[1097]214
[1515]215#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
[1097]216msgid "List of pinned notes."
217msgstr "Списък със залепените бележки"
218
[1515]219#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
[1097]220msgid "Minimum number of notes to show in menu"
221msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
222
[1515]223#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
[1213]224msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
225msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
226
[1515]227#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
[1097]228msgid "Open Recent Changes"
229msgstr "Отваряне на последните промени"
230
[1515]231#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
[1097]232msgid "Open Search Dialog"
233msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
234
[1515]235#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
[1097]236msgid "Open Start Here"
237msgstr "Отваряне на началната бележка"
238
[1515]239#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
[1213]240msgid ""
241"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
242"service addin."
243msgstr ""
244"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
245"синхронизация."
246
[1515]247#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
[1213]248msgid "Selected Synchronization Service Addin"
249msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
250
[1515]251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
[1097]252msgid "Set to TRUE to activate"
253msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
254
[1515]255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
[1097]256msgid "Show applet menu"
257msgstr "Показване на менюто за аплетите"
258
[1515]259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
[1097]260msgid "Start Here Note"
261msgstr "Начална бележка"
262
[1515]263#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
[1097]264msgid "Sticky Note Importer First Run"
265msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
266
[1515]267#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
[1213]268msgid "Synchronization Client ID"
269msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
270
[1515]271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
[1213]272msgid "Synchronization Local Server Path"
273msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
274
[1515]275#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
276msgid "The date format that is used for the timestamp."
[1517]277msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
[1515]278
279#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
[1097]280msgid ""
281"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
282"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
283"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
284"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
285"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
286"for this action."
287msgstr ""
288"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
[1518]289"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]290"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
291"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
292"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
293"действие."
294
[1515]295#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
[1097]296msgid ""
297"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
298"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
299"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
300"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
301"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
302"action."
303msgstr ""
304"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
[1518]305"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]306"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
307"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
308"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
309"действие."
310
[1515]311#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
[1097]312msgid ""
313"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
314"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
315"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
316"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
317"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
318"action."
319msgstr ""
320"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
[1518]321"бележки. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
322"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
323"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
324"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
325"комбинация за това действие."
[1097]326
[1515]327#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
[1097]328msgid ""
329"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
330"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
331"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
332"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
333"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
334"for this action."
335msgstr ""
336"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
[1518]337"промени. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
338"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
339"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
340"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
341"комбинация за това действие."
[1097]342
[1515]343#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
[1097]344msgid ""
345"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
346"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
347"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
348"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
349"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
350"action."
351msgstr ""
352"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
[1518]353"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]354"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
355"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
356"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
357"действие."
358
[1515]359#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
[1097]360msgid "The handler for \"note://\" URLs"
361msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
362
[1515]363#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
[1097]364msgid ""
365"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
366msgstr ""
367"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
368"HTML."
369
[1515]370#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
[1097]371msgid ""
372"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
373"HTML plugin."
374msgstr ""
375"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
376"в приставката за изнасяне в HTML."
377
[1515]378#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
[1097]379msgid ""
380"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
381"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
382"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
383"recursively) should be included during an export to HTML."
384msgstr ""
385"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
386"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
[1518]387"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“, за да укаже дали "
388"всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при изнасяне към "
389"HTML."
[1097]390
[1515]391#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
[1097]392msgid ""
393"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
394"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
395"accessible by hotkey."
396msgstr ""
397"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
398"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
399"ускорител."
400
[1515]401#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
402msgid "Timestamp format"
[1517]403msgstr "Формат на датата"
[1515]404
405#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
[1097]406msgid ""
[1213]407"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
408"addin."
409msgstr ""
410"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
411"синхронизация."
412
[1515]413#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
[1213]414msgid ""
415"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
416"sychronization server."
417msgstr ""
418"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
419"свързване със сървър за синхронизация."
420
[1515]421#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
[1213]422msgid ""
[1097]423"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
424"in the Tomboy note menu."
425msgstr ""
426"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
427"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
428
[1213]429#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
430msgid "Add-in"
431msgstr "Приставка"
[1097]432
[1213]433#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
434msgid "Version"
435msgstr "Версия"
[1097]436
[1515]437#. Default category name to use if no category is specified for this addin
438#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
[1213]439msgid "Other"
440msgstr "Друга"
[1097]441
[1515]442#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
[1097]443msgid "_File"
444msgstr "_Файл"
445
[1515]446#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
[1097]447msgid "_New"
448msgstr "_Нова"
449
[1515]450#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
[1097]451msgid "Create a new note"
452msgstr "Създаване на нова бележка"
453
[1515]454#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
[1097]455msgid "_Open..."
[1517]456msgstr "_Отваряне…"
[1097]457
[1515]458#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
[1097]459msgid "Open the selected note"
460msgstr "Отваряне на избраната бележка"
461
[1515]462#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
[1097]463msgid "_Delete"
464msgstr "_Изтриване"
465
[1515]466#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
[1097]467msgid "Delete the selected note"
468msgstr "Изтриване на избраната бележка"
469
[1515]470#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
[1097]471msgid "_Close"
472msgstr "_Затваряне"
473
[1515]474#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
[1097]475msgid "Close this window"
476msgstr "Затваряне на този прозорец"
477
[1515]478#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Applet.cs:203
[1097]479msgid "_Quit"
480msgstr "_Спиране на програмата"
481
[1515]482#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
[1097]483msgid "Quit Tomboy"
484msgstr "Спиране на Tomboy"
485
[1515]486#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
[1097]487msgid "_Edit"
488msgstr "_Редактиране"
489
[1515]490#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
[1097]491msgid "Tomboy Preferences"
492msgstr "Настройки на Tomboy"
493
[1515]494#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
[1097]495msgid "_Contents"
[1518]496msgstr "_Ръководство"
[1097]497
[1515]498#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
[1097]499msgid "Tomboy Help"
500msgstr "Помощ за Tomboy"
501
[1515]502#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
[1097]503msgid "About Tomboy"
504msgstr "Относно Tomboy"
505
[1515]506#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
[1097]507msgid "TrayIcon"
508msgstr "Икона в областта за уведомяване"
509
[1515]510#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
[1097]511msgid "Create _New Note"
512msgstr "Създаване на _нова бележка"
513
[1515]514#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
[1097]515msgid "_Search All Notes"
516msgstr "_Търсене из всички бележки"
517
[1515]518#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
[1097]519msgid "Open the Search All Notes window"
520msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
521
[1515]522#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
[1213]523msgid "S_ynchronize Notes"
524msgstr "Син_хронизация на бележките"
525
[1515]526#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
[1213]527msgid "Start synchronizing notes"
528msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
529
530#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
531msgid "What links here?"
532msgstr "Бележки свързани с тази"
533
534#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
535msgid "(none)"
536msgstr "(нищо)"
537
[1515]538#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
[1213]539msgid ""
540"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
541"special icon for certain hosts, add them here."
542msgstr ""
543"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
544"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
545"хостове, добавете ги тук."
546
[1515]547#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
[1213]548msgid "Host Name"
549msgstr "Име на хоста"
550
[1515]551#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
[1213]552msgid "Icon"
553msgstr "Икона"
554
[1515]555#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
[1213]556msgid "Select an icon..."
[1517]557msgstr "Избор на икона…"
[1213]558
559#. Extra Widget
[1515]560#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
[1213]561msgid "_Host name:"
562msgstr "Име на _хоста:"
563
[1515]564#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
[1213]565msgid "No host name specified"
566msgstr "Не е указано име"
567
[1515]568#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
[1213]569msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
570msgstr ""
571"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
572
[1515]573#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
[1213]574msgid "Error saving icon"
575msgstr "Грешка при запазване на икона"
576
[1515]577#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
[1213]578msgid "Could not save the icon file. "
579msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
580
[1515]581#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
[1213]582msgid "Really remove this icon?"
[1518]583msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?"
[1213]584
[1515]585#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
[1213]586msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
587msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
588
589#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
590msgid "Export to HTML"
591msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
592
593#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
594#, csharp-format
595msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
[1518]596msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“."
[1213]597
598#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
599msgid "Note exported successfully"
600msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
601
602#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
603msgid "Access denied."
604msgstr "Достъпът е отказан."
605
606#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
607msgid "Folder does not exist."
608msgstr "Папката не съществува."
609
610#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
611#, csharp-format
612msgid "Could not save the file \"{0}\""
613msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
614
615#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
616msgid "Destination for HTML Export"
617msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
618
619#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
620msgid "Export linked notes"
621msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
622
623#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
624msgid "Include all other linked notes"
625msgstr "Включване на всички свързани бележки"
626
[1515]627#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
[1213]628msgid "Cannot open email"
629msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
630
[1515]631#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
632msgid "_Folder Path:"
633msgstr "_Път до папка:"
[1213]634
[1515]635#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
636msgid "_Browse..."
[1517]637msgstr "_Избор…"
[1213]638
[1515]639#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
[1213]640msgid "Select Synchronization Folder..."
[1517]641msgstr "Избор на папка за синхронизация…"
[1213]642
[1515]643#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
[1213]644msgid "Folder path field is empty."
645msgstr "Полето за път до папката е празно."
646
[1515]647#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
[1213]648msgid ""
649"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
650msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
651
[1515]652#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
[1213]653msgid "Local Folder"
654msgstr "Локална папка"
655
656#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
657msgid "_Fixed Width"
658msgstr "_Равноширок"
659
[1515]660#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
[1213]661#, csharp-format
662msgid "Cannot contact '{0}'"
663msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
664
[1515]665#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
[1213]666#, csharp-format
667msgid "Error running gaim-remote: {0}"
668msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
669
[1515]670#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
671msgid "Insert Timestamp"
[1517]672msgstr "Вмъкване на дата"
[1515]673
674#. initial newline
675#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
676#: ../Tomboy/Preferences.cs:137 ../Tomboy/Tray.cs:211
677msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
[1517]678msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
[1515]679
680#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
681msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
[1518]682msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте личен."
[1515]683
684#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
685msgid "Use _Selected Format"
[1517]686msgstr "Използване на _избран формат"
[1515]687
688#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
689msgid "_Use Custom Format"
[1517]690msgstr "Избор на _личен формат"
[1515]691
[1213]692#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
693msgid "Today: Template"
694msgstr "Шаблон за бележките „Днес“"
695
696#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
697msgid "Today: "
698msgstr "Днес: "
699
700#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
701#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
702msgid "dddd, MMMM d yyyy"
703msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
704
705#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
706msgid "Tasks"
707msgstr "Задачи"
708
709#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
710msgid "Appointments"
711msgstr "Срещи"
712
713#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
714msgid ""
715"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
716"the text that new Today notes have."
717msgstr ""
718"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблон за бележките „Днес“</span>, "
719"за да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
720
721#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
722msgid "_Open Today: Template"
[1518]723msgstr "_Отваряне на шаблона за бележките „Днес“"
[1213]724
[1517]725#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
726#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
[1213]727msgid "Print"
728msgstr "Печат"
729
[1517]730#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
731msgid "Preparing pages..."
732msgstr "Подготовка на страниците…"
733
734#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
735#, c-format
736msgid "Rendering page %d of %d..."
[1518]737msgstr "Изобразяване на страница %d от %d…"
[1517]738
739#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
740#, c-format
741msgid "Printing page %d of %d..."
742msgstr "Отпечатване на страница %d от %d…"
743
744#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
745msgid "Print preview"
746msgstr "Преглед преди печат"
747
748#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
749msgid "Page %N of %Q"
750msgstr "Страница %N от %Q"
751
752#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
753#, no-c-format
754msgid "%A %x, %X"
755msgstr "%A %x, %X"
756
757#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
758msgid "Configuration"
759msgstr "Настройки"
760
761#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
762msgid "Configuration options for the print job"
763msgstr "Настройки на печата"
764
765#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
766msgid "Source Buffer"
767msgstr "Изходен буфер"
768
769#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
770msgid "GtkTextBuffer object to print"
771msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
772
773#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
774msgid "Tabs Width"
775msgstr "Широчина на табулациите"
776
777#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
778msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
779msgstr "Широчина на табулациите в интервали"
780
781#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
782msgid "Wrap Mode"
783msgstr "Режим на пренасяне"
784
785#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
786msgid "Word wrapping mode"
787msgstr "Режим на пренасяне на думите"
788
789#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
790msgid "Highlight"
791msgstr "Отбелязване"
792
793#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
794msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
[1518]795msgstr "Дали документът да бъде отпечатан с оцветен синтаксис"
[1517]796
797#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
798msgid "Font"
799msgstr "Шрифт"
800
801#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
802msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
803msgstr "Името GnomeFont за текста на документа (да не се ползва)"
804
805#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
806msgid "Font Description"
807msgstr "Шрифт"
808
809#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
810msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
811msgstr "Шрифт за текста на документа (напр. „Monospace 10“)"
812
813#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
814#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
815msgid "Numbers Font"
816msgstr "Шрифт за номерацията"
817
818#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
819msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
[1518]820msgstr "Името GnomeFont за номерата на редовете (да не се ползва)"
[1517]821
822#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
823msgid "Font description to use for the line numbers"
[1518]824msgstr "Шрифт за номерата на редовете"
[1517]825
826#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
827msgid "Print Line Numbers"
828msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
829
830#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
831msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
832msgstr "Интервал за отпечатаните номера на редовете (0 означава без номера)"
833
834#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
835msgid "Print Header"
836msgstr "Отпечатване на горни колонтитули"
837
838#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
839msgid "Whether to print a header in each page"
840msgstr "Дали да се отпечатва горен колонтитул на всяка страница"
841
842#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
843msgid "Print Footer"
844msgstr "Отпечатване на долни колонтитули"
845
846#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
847msgid "Whether to print a footer in each page"
848msgstr "Дали да се отпечатва долен колонтитул на всяка страница"
849
850#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
851msgid "Header and Footer Font"
852msgstr "Шрифт за колонтитулите"
853
854#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
855msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
856msgstr "Името GnomeFont за колонтитулите (да не се ползва)"
857
858#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
859msgid "Header and Footer Font Description"
860msgstr "Шрифт за колонтитулите"
861
862#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
863msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
864msgstr "Шрифт за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
865
[1515]866#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
867msgid "Add a sketch"
[1517]868msgstr "Добавяне на скица"
[1213]869
[1515]870#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
871msgid "Se_rver:"
872msgstr "_Сървър:"
[1213]873
[1515]874#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
875#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
876msgid "User_name:"
877msgstr "_Име на потребител:"
[1213]878
[1515]879#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
880msgid "_Folder Path (optional):"
881msgstr "_Път до папката (по избор):"
[1213]882
883#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
[1515]884#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
[1213]885msgid ""
886"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
887"added to a running SSH daemon."
888msgstr ""
889"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
890"потребител на този сървър."
891
[1515]892#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
[1213]893msgid "Server or username field is empty."
894msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
895
[1515]896#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
[1213]897msgid "SSH (sshfs FUSE)"
898msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
899
[1515]900#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
[1213]901msgid ""
902"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
903"to a running SSH daemon."
904msgstr ""
905"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
906"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
907
908#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
909msgid "Import from Sticky Notes"
[1518]910msgstr "Внасяне на лепкавите бележки"
[1213]911
[1515]912#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
[1213]913msgid "No Sticky Notes found"
914msgstr "Не са открити лепкави бележки"
915
[1515]916#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
[1213]917#, csharp-format
918msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
919msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
920
[1515]921#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
[1213]922msgid "Sticky Notes import completed"
923msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
924
[1515]925#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
[1213]926#, csharp-format
927msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
928msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
929
[1515]930#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
[1213]931msgid "Untitled"
932msgstr "Без име"
933
[1515]934#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
[1213]935msgid "Sticky Note: "
936msgstr "Лепкава бележка: "
937
938#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
[1515]939msgid "_URL:"
940msgstr "_Адрес:"
[1213]941
[1515]942#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
943msgid "_Password:"
944msgstr "_Парола:"
[1213]945
[1515]946#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
[1213]947msgid "URL, username, or password field is empty."
948msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
949
[1515]950#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
[1213]951msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
952msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
953
[1515]954#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
[1213]955msgid ""
956"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
957"incorrect user name and/or password."
958msgstr ""
959"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
960"неправилна комбинация от име и парола."
961
962#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
963#. to GConf, and notify user.
964#. Save configuration into GConf
965#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
966#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
[1515]967#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
[1213]968msgid ""
969"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
970msgstr ""
971"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
972"следното съобщение:"
973
[1515]974#: ../Tomboy/Applet.cs:196
[1097]975msgid "_About Tomboy"
976msgstr "_Относно Tomboy"
977
[1515]978#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
979#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
980msgid "Create a new notebook"
981msgstr "Създаване на нов бележник"
982
983#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
984msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
[1517]985msgstr "Въведете името на бележника, който искате да създадете."
[1515]986
987#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
988msgid "N_otebook name:"
989msgstr "Име на _бележника:"
990
991#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
992msgid "Name already taken"
993msgstr "Името на бележника е заето"
994
995#. Translation note: This is the Create button in the Create
996#. New Note Dialog.
997#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
998msgid "C_reate"
[1517]999msgstr "_Създаване"
[1515]1000
1001#. The templateNoteTite should show the name of the
1002#. notebook. For example, if the name of the notebooks
1003#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
1004#. Notebook Template". Translators should place the
1005#. name of the notebook accordingly using "{0}".
1006#. TODO: Figure out how to make this note for
1007#. translators appear properly.
1008#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
1009#, csharp-format
1010msgid "{0} Notebook Template"
1011msgstr "Шаблон за бележки за {0}"
1012
1013#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
1014msgid "All Notes"
1015msgstr "Всички бележки"
1016
1017#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
1018msgid "Unfiled Notes"
[1518]1019msgstr "Некартотекирани бележки"
[1515]1020
1021#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
1022msgid "Note_books"
1023msgstr "_Бележници"
1024
1025#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
1026#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
1027msgid "Create a new note in a notebook"
1028msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
1029
1030#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
1031#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
1032msgid "New Note_book..."
[1517]1033msgstr "Нов _бележник…"
[1515]1034
1035#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
1036msgid "_New Note"
1037msgstr "_Нова бележка"
1038
1039#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
1040msgid "Create a new note in this notebook"
1041msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
1042
1043#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
1044msgid "_Open Template Note"
[1517]1045msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
[1515]1046
1047#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
1048msgid "Open this notebook's template note"
[1517]1049msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
[1515]1050
1051#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
1052msgid "Delete Note_book"
[1517]1053msgstr "Изтриване на _този бележник"
[1515]1054
1055#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
1056msgid "Delete the selected notebook"
[1517]1057msgstr "Изтриване на избрания бележник"
[1515]1058
1059#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
1060#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
1061msgid "Notebooks"
1062msgstr "Бележници"
1063
[1517]1064#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:329
[1515]1065msgid "Really delete this notebook?"
[1517]1066msgstr "Наистина ли да се изтрие този бележник?"
[1515]1067
[1517]1068#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:331
[1515]1069msgid ""
1070"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1071"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
1072msgstr ""
[1517]1073"Бележките в този бележник няма да бъдат изтрити, но няма да бъдат свързани "
1074"повече с него. Това действие не може да се отмени."
[1515]1075
1076#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
1077msgid "No notebook"
[1517]1078msgstr "Няма бележници"
[1515]1079
1080#. Translators should preserve the "{0}" in the following
1081#. string. After being formatted for a notebook named,
1082#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
1083#. New "Meetings" Note
1084#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
[1517]1085#, csharp-format
[1515]1086msgid "New \"{0}\" Note"
[1517]1087msgstr "Нова бележка за {0}"
[1515]1088
[1517]1089#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:34
[1515]1090msgid "Place this note into a notebook"
[1517]1091msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
[1515]1092
[1517]1093#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:103
[1515]1094msgid "Notebook"
1095msgstr "Бележник"
1096
1097#: ../Tomboy/Note.cs:1432
[1097]1098msgid "Really delete this note?"
[1517]1099msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
[1097]1100
[1515]1101#: ../Tomboy/Note.cs:1434
1102msgid "Really delete these notes?"
[1517]1103msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?"
[1515]1104
1105#: ../Tomboy/Note.cs:1443
[1097]1106msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1107msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
1108
[1515]1109#. New Note Template
1110#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1111msgid "New Note Template"
[1517]1112msgstr "Нова шаблонна бележка"
[1515]1113
1114#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
[1097]1115msgid ""
1116"<note-content>Start Here\n"
1117"\n"
1118"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
1119"\n"
1120"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
1121"\n"
1122"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
1123"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
1124"be saved automatically.\n"
1125"\n"
1126"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
1127"together!\n"
1128"\n"
1129"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
1130"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
1131"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
1132"to open the note.</note-content>"
1133msgstr ""
1134"<note-content>Започнете от тук\n"
1135"\n"
1136"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
1137"\n"
1138"Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
1139"\n"
1140"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
1141"избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
1142"GNOME.\n"
1143"\n"
1144"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
1145"\n"
1146"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
1147"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
1148"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
1149"подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
1150"note-content>"
1151
[1515]1152#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
[1097]1153msgid ""
1154"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1155"\n"
1156"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
1157"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
1158"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
1159"note.\n"
1160"\n"
1161"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
1162"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
1163"\n"
1164"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1165"automatically be linked for you.</note-content>"
1166msgstr ""
1167"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
1168"\n"
1169"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
1170"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
1171"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
1172"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
1173"\n"
1174"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
[1518]1175"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
[1097]1176"преименуването на бележката.\n"
1177"\n"
[1518]1178"Ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, двете бележки "
1179"ще се свържат автоматично.</note-content>"
[1097]1180
1181#. Attempt to find an existing Start Here note
[1515]1182#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
[1097]1183msgid "Start Here"
1184msgstr "Начална бележка"
1185
[1515]1186#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
[1097]1187msgid "Using Links in Tomboy"
1188msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
1189
[1515]1190#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
[1097]1191#, csharp-format
1192msgid "New Note {0}"
1193msgstr "Нова бележка {0}"
1194
[1515]1195#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1196#. it so it can be easily overwritten
1197#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
[1097]1198msgid "Describe your new note here."
[1518]1199msgstr "Тук опишете новата бележка."
[1097]1200
[1517]1201#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57
[1097]1202msgid "Find in This Note"
1203msgstr "Търсене в тази бележка"
1204
[1515]1205#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:367
[1097]1206msgid "_Link to New Note"
1207msgstr "_Връзка към нова бележка"
1208
[1515]1209#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:379
[1097]1210msgid "Te_xt"
1211msgstr "Те_кст"
1212
[1515]1213#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:387
[1097]1214msgid "_Find in This Note"
1215msgstr "_Търсене в тази бележка"
1216
[1515]1217#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
[1097]1218msgid "Clos_e All Notes"
1219msgstr "Затваряне _на всички бележки"
1220
[1517]1221#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
[1097]1222msgid "Search"
1223msgstr "Търсене"
1224
[1517]1225#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
[1097]1226msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1227msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
1228
[1517]1229#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
[1097]1230msgid "Link"
1231msgstr "Връзка"
1232
[1517]1233#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:455
[1097]1234msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1235msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
1236
[1517]1237#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
[1097]1238msgid "_Text"
1239msgstr "_Текст"
1240
[1517]1241#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
[1097]1242msgid "Set properties of text"
1243msgstr "Настройване свойствата на текста"
1244
[1517]1245#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
[1097]1246msgid "T_ools"
1247msgstr "_Инструменти"
1248
[1517]1249#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
[1097]1250msgid "Use tools on this note"
1251msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
1252
[1517]1253#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
[1097]1254msgid "Delete this note"
1255msgstr "Изтриване на тази бележка"
1256
[1517]1257#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:497 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
[1213]1258msgid "Synchronize Notes"
1259msgstr "Синхронизация на бележките"
1260
[1517]1261#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:540
[1097]1262msgid "_Find..."
[1517]1263msgstr "_Търсене…"
[1097]1264
[1517]1265#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551 ../Tomboy/NoteWindow.cs:752
[1097]1266msgid "Find _Next"
1267msgstr "_Следващо"
1268
[1517]1269#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
[1097]1270msgid "Find _Previous"
1271msgstr "_Предишно"
1272
[1517]1273#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652
[1097]1274msgid "Cannot create note"
[1518]1275msgstr "Неуспешно създаване на бележка"
[1097]1276
[1517]1277#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:732
[1097]1278msgid "_Find:"
1279msgstr "_Търсене:"
1280
[1517]1281#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
[1097]1282msgid "_Previous"
1283msgstr "_Предишно"
1284
[1517]1285#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1227
[1097]1286msgid "_Bold"
[1518]1287msgstr "_Получерно"
[1097]1288
[1517]1289#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1239
[1097]1290msgid "_Italic"
[1518]1291msgstr "_Курсивно"
[1097]1292
[1517]1293#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1251
[1097]1294msgid "_Strikeout"
1295msgstr "_Зачеркнато"
1296
[1517]1297#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1263
[1097]1298msgid "_Highlight"
1299msgstr "_Отбелязване"
1300
[1517]1301#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1276
[1097]1302msgid "Font Size"
1303msgstr "Размер на шрифта"
1304
[1517]1305#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1279
[1097]1306msgid "_Normal"
1307msgstr "_Нормален"
1308
[1517]1309#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1286
[1097]1310msgid "Hu_ge"
1311msgstr "_Огромен"
1312
[1517]1313#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
[1097]1314msgid "_Large"
1315msgstr "_Голям"
1316
[1517]1317#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1302
[1097]1318msgid "S_mall"
1319msgstr "_Малък"
1320
[1517]1321#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
[1097]1322msgid "Bullets"
[1518]1323msgstr "Поточкови списъци"
[1097]1324
[1515]1325#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
[1097]1326msgid "Editing"
1327msgstr "Редактиране"
1328
[1515]1329#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
[1097]1330msgid "Hotkeys"
1331msgstr "Бързи клавиши"
1332
[1515]1333#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
[1213]1334msgid "Synchronization"
1335msgstr "Синхронизация"
1336
[1515]1337#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
[1213]1338msgid "Add-ins"
[1097]1339msgstr "Приставки"
1340
[1515]1341#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
[1097]1342msgid "_Spell check while typing"
1343msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
1344
[1515]1345#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
[1097]1346msgid ""
1347"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1348"shown in the context menu."
1349msgstr ""
[1518]1350"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено. В контекстното меню има "
1351"предложения за корекция."
[1097]1352
1353#. WikiWords...
[1515]1354#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
[1097]1355msgid "Highlight _WikiWords"
1356msgstr "Отбелязване на _УикиДуми"
1357
[1515]1358#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
[1097]1359msgid ""
1360"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1361"word will create a note with that name."
1362msgstr ""
1363"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
1364"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
1365"същото име."
1366
[1515]1367#. Auto bulleted list
1368#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1369msgid "Enable auto-_bulleted lists"
[1518]1370msgstr "Включване на поточковите _списъци"
[1515]1371
[1097]1372#. Custom font...
[1515]1373#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
[1097]1374msgid "Use custom _font"
1375msgstr "Избор на личен _шрифт"
1376
[1515]1377#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1378msgid ""
1379"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1380"creating a new note."
1381msgstr ""
[1517]1382"Използвайте шаблона за нови бележки, за да укажете текста, който трябва да "
1383"се използва при създаването на нова бележка."
[1515]1384
[1517]1385#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
[1515]1386msgid "Open New Note Template"
[1517]1387msgstr "_Отваряне на нова шаблонна бележка"
[1515]1388
[1517]1389#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:228
1390msgid "_Open New Note Template..."
1391msgstr "_Отваряне на нова шаблонна бележка…"
1392
[1097]1393#. Hotkeys...
[1517]1394#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
[1097]1395msgid "Listen for _Hotkeys"
1396msgstr "_Очакване за бързи клавиши"
1397
[1517]1398#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:295
[1097]1399msgid ""
1400"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1401"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1402"Alt&gt;N</b>"
1403msgstr ""
1404"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
1405"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
1406"N</b>"
1407
1408#. Show notes menu keybinding...
[1517]1409#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:315
[1097]1410msgid "Show notes _menu"
1411msgstr "Показване на _менюто за бележки"
1412
1413#. Open Start Here keybinding...
[1517]1414#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:332
[1097]1415msgid "Open \"_Start Here\""
1416msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
1417
1418#. Create new note keybinding...
[1517]1419#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:349
[1097]1420msgid "Create _new note"
1421msgstr "Създаване на _нова бележка"
1422
1423#. Open Search All Notes window keybinding...
[1517]1424#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
[1097]1425msgid "Open \"Search _All Notes\""
1426msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
1427
[1517]1428#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:393
[1515]1429msgid "Ser_vice:"
[1517]1430msgstr "_Услуга:"
[1097]1431
[1517]1432#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:446 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1024
[1213]1433msgid "Not configurable"
1434msgstr "Не се настройва"
[1097]1435
[1213]1436#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
[1517]1437#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:466
[1515]1438msgid "_Advanced..."
[1517]1439msgstr "_Допълнителни…"
[1097]1440
[1517]1441#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:527
[1213]1442msgid "The following add-ins are installed"
1443msgstr "Инсталирани са следните приставки"
[1097]1444
[1517]1445#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
[1213]1446msgid "_Enable"
1447msgstr "_Включване"
[1097]1448
[1517]1449#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
[1213]1450msgid "_Disable"
1451msgstr "_Изключване"
[1097]1452
[1517]1453#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
[1213]1454msgid "Not Implemented"
1455msgstr "Не е реализирано"
1456
[1517]1457#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
[1097]1458#, csharp-format
[1213]1459msgid "{0} Preferences"
[1097]1460msgstr "Настройки на {0}"
1461
[1517]1462#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
[1097]1463msgid "Choose Note Font"
1464msgstr "Избор на шрифт за бележките"
1465
[1517]1466#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
[1213]1467msgid "Other Synchronization Options"
1468msgstr "Други настройки на синхронизацията"
1469
[1517]1470#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:899
[1213]1471msgid ""
1472"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1473"configured synchronization server:"
1474msgstr ""
[1518]1475"Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения сървър "
1476"за синхронизация:"
[1213]1477
[1517]1478#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
[1213]1479msgid "Always ask me what to do."
1480msgstr "Винаги да се пита за действие."
1481
[1517]1482#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:910
[1213]1483msgid "Rename my local note."
1484msgstr "Локалната бележка да се преименува."
1485
[1517]1486#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:914
[1213]1487msgid "Replace my local note with the server's update."
1488msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
1489
[1517]1490#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1060
[1213]1491msgid "WARNING: Are you sure?"
1492msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
1493
[1517]1494#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1062
[1213]1495msgid ""
1496"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1497"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1498msgstr ""
1499"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
[1518]1500"наложи наново да синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите "
1501"си настройки"
[1213]1502
[1517]1503#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1075
[1213]1504msgid "Resetting Synchronization Settings"
1505msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
1506
[1517]1507#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1077
[1213]1508msgid ""
1509"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1510"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1511"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1512msgstr ""
1513"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
1514"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
1515"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
1516
[1517]1517#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1174
[1213]1518msgid "Success! You're connected!"
1519msgstr "Свързването е успешно!"
1520
[1517]1521#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1176
[1213]1522msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1523msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
1524
[1517]1525#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
[1213]1526msgid ""
1527"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1528"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1529msgstr ""
1530"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1531"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
1532
[1517]1533#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
[1213]1534msgid "Error connecting :("
1535msgstr "Грешка при свързване"
1536
[1517]1537#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
[1213]1538msgid "Version:"
1539msgstr "Версия:"
1540
[1517]1541#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
[1213]1542msgid "Author:"
1543msgstr "Автор:"
1544
[1517]1545#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
[1213]1546msgid "Copyright:"
1547msgstr "Авторски права:"
1548
[1517]1549#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
[1213]1550msgid "Add-in Dependencies:"
1551msgstr "Зависимости на приставката:"
1552
[1515]1553#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
[1097]1554msgid "Search All Notes"
1555msgstr "Търсене из всички бележки"
1556
[1515]1557#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
[1097]1558msgid "_Search:"
1559msgstr "_Търсене:"
1560
[1515]1561#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
[1097]1562msgid "C_ase Sensitive"
1563msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
1564
[1515]1565#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
[1097]1566msgid "Note"
1567msgstr "Бележка"
1568
[1515]1569#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
[1097]1570msgid "Last Changed"
1571msgstr "Последно променени"
1572
[1515]1573#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
[1097]1574msgid "Matches"
1575msgstr "Съвпадения"
1576
[1515]1577#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
[1097]1578#, csharp-format
1579msgid "{0} match"
1580msgid_plural "{0} matches"
1581msgstr[0] "({0} съвпадение)"
1582msgstr[1] "({0} съвпадения)"
1583
[1515]1584#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1585#, csharp-format
1586msgid "Total: {0} note"
1587msgid_plural "Total: {0} notes"
1588msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
1589msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
1590
1591#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
[1517]1592#, csharp-format
[1515]1593msgid "Matches: {0} note"
1594msgid_plural "Matches: {0} notes"
[1517]1595msgstr[0] "Съвпадения: {0} бележка"
1596msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
[1515]1597
1598#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1599msgid "Notes"
[1517]1600msgstr "Бележки"
[1515]1601
[1517]1602#: ../Tomboy/Tomboy.cs:200
[1097]1603msgid "Cannot create new note"
1604msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1605
[1517]1606#: ../Tomboy/Tomboy.cs:277
[1097]1607msgid "translator-credits"
1608msgstr ""
1609"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1610"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1611"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1612"\n"
1613"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1614"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1615"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1616
[1517]1617#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
[1097]1618msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1619msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
1620
[1517]1621#: ../Tomboy/Tomboy.cs:287
[1097]1622msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1623msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1624
[1517]1625#: ../Tomboy/Tomboy.cs:290
[1213]1626msgid "Homepage"
1627msgstr "Домашна страница"
[1097]1628
[1517]1629#: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
[1097]1630msgid ""
1631"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1632"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1633"\n"
1634msgstr ""
1635"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
1636"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1637"\n"
1638
[1517]1639#: ../Tomboy/Tomboy.cs:413
[1097]1640msgid ""
1641"Usage:\n"
1642" --version\t\t\tPrint version information.\n"
1643" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1644" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1645" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1646msgstr ""
1647"Начин на употреба:\n"
1648" --version Показване на информация за версията.\n"
1649" --help Показване на това съобщение.\n"
1650" --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
1651"бележката\n"
1652" в тази папка.\n"
1653" --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
1654"всички\n"
1655" бележки на този текст.\n"
1656
[1517]1657#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
[1097]1658msgid ""
1659" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1660" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1661" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1662" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1663" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1664msgstr ""
1665" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
1666" --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
1667"със\n"
1668" заглавие.\n"
1669" --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
1670" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
1671" --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
1672"отворената\n"
1673" бележка.\n"
1674
[1517]1675#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
[1097]1676msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1677msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1678
[1517]1679#: ../Tomboy/Tomboy.cs:449
[1097]1680#, csharp-format
1681msgid "Version {0}"
1682msgstr "Версия {0}"
1683
[1517]1684#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
[1097]1685#, csharp-format
1686msgid ""
1687"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1688"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1689"D-BUS remote control disabled."
1690msgstr ""
1691"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1692"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1693"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1694
[1515]1695#: ../Tomboy/Tray.cs:66
[1097]1696msgid " (new)"
1697msgstr "(ново)"
1698
[1515]1699#: ../Tomboy/Utils.cs:133
[1097]1700msgid ""
1701"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
1702"installation has been completed successfully."
1703msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
1704
[1515]1705#: ../Tomboy/Utils.cs:142
[1097]1706msgid "Help not found"
[1518]1707msgstr "Помощта не е открита"
[1097]1708
[1515]1709#: ../Tomboy/Utils.cs:165
[1097]1710#, csharp-format
[1213]1711msgid "Today, {0}"
1712msgstr "Днес, {0}"
1713
[1515]1714#: ../Tomboy/Utils.cs:167
[1213]1715msgid "Today"
1716msgstr "Днес"
1717
[1515]1718#: ../Tomboy/Utils.cs:171
[1213]1719#, csharp-format
1720msgid "Yesterday, {0}"
1721msgstr "Вчера, {0}"
1722
[1515]1723#: ../Tomboy/Utils.cs:173
[1213]1724msgid "Yesterday"
1725msgstr "Вчера"
1726
[1515]1727#: ../Tomboy/Utils.cs:177
[1213]1728#, csharp-format
1729msgid "{0} days ago, {1}"
1730msgstr "преди {0} дни, {1}"
1731
[1515]1732#: ../Tomboy/Utils.cs:179
[1213]1733#, csharp-format
1734msgid "{0} days ago"
1735msgstr "преди {0} дни"
1736
[1515]1737#: ../Tomboy/Utils.cs:184
[1213]1738#, csharp-format
1739msgid "Tomorrow, {0}"
1740msgstr "Утре, {0}"
1741
[1515]1742#: ../Tomboy/Utils.cs:186
[1213]1743msgid "Tomorrow"
1744msgstr "Утре"
1745
[1515]1746#: ../Tomboy/Utils.cs:190
[1213]1747#, csharp-format
1748msgid "In {0} days, {1}"
1749msgstr "След {0} дни, {1}"
1750
[1515]1751#: ../Tomboy/Utils.cs:192
[1213]1752#, csharp-format
1753msgid "In {0} days"
1754msgstr "След {0} дни"
1755
[1515]1756#: ../Tomboy/Utils.cs:196
[1213]1757msgid "MMMM d, h:mm tt"
[1518]1758msgstr "d MMMM, HH:mm"
[1213]1759
[1515]1760#: ../Tomboy/Utils.cs:197
[1213]1761msgid "MMMM d"
1762msgstr "d MMMM"
1763
[1515]1764#: ../Tomboy/Utils.cs:199
[1213]1765msgid "No Date"
1766msgstr "Без дата"
1767
[1515]1768#: ../Tomboy/Utils.cs:202
[1213]1769msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
[1518]1770msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
[1213]1771
[1515]1772#: ../Tomboy/Utils.cs:203
[1213]1773msgid "MMMM d yyyy"
1774msgstr "d MMMM yyyy"
1775
[1515]1776#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
[1213]1777#, csharp-format
[1097]1778msgid "(Untitled {0})"
1779msgstr "(Без име {0})"
1780
[1515]1781#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
[1097]1782#, csharp-format
1783msgid ""
1784"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1785"for this note before continuing."
1786msgstr ""
1787"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1788"бележка преди да продължите."
1789
[1515]1790#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
[1097]1791msgid "Note title taken"
1792msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1793
[1515]1794#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
[1097]1795msgid "Cannot open location"
[1518]1796msgstr "Местоположението не може да се отвори"
[1097]1797
[1515]1798#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
[1097]1799msgid "_Copy Link Address"
1800msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1801
[1515]1802#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
[1097]1803msgid "_Open Link"
1804msgstr "_Отваряне на връзка"
1805
[1515]1806#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
[1213]1807#, csharp-format
1808msgid ""
1809"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1810"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1811msgstr ""
1812"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
1813"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
1814"коректно"
[1097]1815
[1515]1816#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
[1213]1817msgid "Timeout connecting to server."
1818msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
[1097]1819
[1515]1820#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
[1213]1821msgid "Error connecting to server."
1822msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
[1097]1823
[1515]1824#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
[1213]1825msgid "FUSE could not be enabled."
1826msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
[1097]1827
[1515]1828#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
[1213]1829msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1830msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
[1097]1831
[1515]1832#. Expander containing TreeView
1833#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1834msgid "Details"
1835msgstr "Подробности"
1836
1837#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
[1213]1838msgid "Note Title"
1839msgstr "Заглавие на бележката"
[1097]1840
[1515]1841#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
[1213]1842msgid "Status"
1843msgstr "Състояние"
[1097]1844
[1515]1845#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
[1213]1846msgid "Acquiring sync lock..."
[1517]1847msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
[1213]1848
[1515]1849#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
[1213]1850msgid "Committing changes..."
[1517]1851msgstr "Подаване на промените…"
[1213]1852
[1515]1853#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
[1213]1854msgid "Synchronizing Notes"
1855msgstr "Синхронизиране на бележките"
1856
[1515]1857#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
[1213]1858msgid "Synchronizing your notes..."
[1517]1859msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
[1213]1860
[1515]1861#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
[1213]1862msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1863msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
1864
[1515]1865#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
[1213]1866msgid "Connecting to the server..."
[1517]1867msgstr "Свързване към сървър…"
[1213]1868
[1515]1869#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
[1213]1870msgid "Deleting notes off of the server..."
[1517]1871msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
[1213]1872
[1515]1873#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
[1213]1874msgid "Downloading new/updated notes..."
[1517]1875msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
[1213]1876
[1515]1877#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
[1213]1878msgid "Server Locked"
1879msgstr "Сървърът е заключен"
1880
[1515]1881#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
[1213]1882msgid "Server is locked"
1883msgstr "Сървърът е заключен"
1884
[1515]1885#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
[1213]1886msgid ""
1887"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1888"minutes and try again."
[1097]1889msgstr ""
[1213]1890"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
1891"опитайте отново."
[1097]1892
[1515]1893#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
[1213]1894msgid "Preparing to download updates from server..."
[1517]1895msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
[1097]1896
[1515]1897#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
[1213]1898msgid "Preparing to upload updates to server..."
[1518]1899msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
[1097]1900
[1515]1901#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
[1213]1902msgid "Uploading notes to server..."
[1517]1903msgstr "Качване на бележки на сървър…"
[1097]1904
[1515]1905#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
[1213]1906msgid "Synchronization Failed"
1907msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1908
[1515]1909#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
[1213]1910msgid "Failed to synchronize"
1911msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1912
[1515]1913#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
[1213]1914msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1915msgstr ""
1916"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
1917"опитайте отново."
[1097]1918
[1515]1919#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
[1213]1920msgid "Synchronization Complete"
1921msgstr "Синхронизацията завърши"
1922
[1515]1923#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
[1213]1924msgid "Synchronization is complete"
1925msgstr "Синхронизацията завърши"
1926
[1515]1927#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
[1097]1928#, csharp-format
[1213]1929msgid "{0} note updated."
1930msgid_plural "{0} notes updated."
1931msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
1932msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
[1097]1933
[1515]1934#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
[1213]1935msgid "Your notes are now up to date."
1936msgstr "Бележките ви са обновени."
[1097]1937
[1515]1938#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
[1213]1939msgid "Synchronization Canceled"
1940msgstr "Синхронизацията бе отменена"
[1097]1941
[1515]1942#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
[1213]1943msgid "Synchronization was canceled"
1944msgstr "Синхронизацията бе отменена."
[1097]1945
[1515]1946#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
[1213]1947msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1948msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
[1097]1949
[1515]1950#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
[1213]1951msgid "Synchronization Not Configured"
1952msgstr "Синхронизацията не е настроена"
[1097]1953
[1515]1954#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
[1213]1955msgid "Synchronization is not configured"
1956msgstr "Синхронизацията не е настроена."
[1097]1957
[1515]1958#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
[1213]1959msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1960msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
[1097]1961
[1515]1962#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
[1213]1963msgid "Synchronization Service Error"
1964msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
[1097]1965
[1515]1966#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
[1213]1967msgid "Service error"
1968msgstr "Грешка в услугата"
[1097]1969
[1515]1970#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
[1213]1971msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1972msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
[1097]1973
[1515]1974#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
[1213]1975msgid "Deleted locally"
1976msgstr "Изтрита локално"
[1097]1977
[1515]1978#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
[1213]1979msgid "Deleted from server"
1980msgstr "Изтрита на сървъра"
[1097]1981
[1515]1982#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
[1213]1983msgid "Updated"
1984msgstr "Променена"
[1097]1985
[1515]1986#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
[1213]1987msgid "Added"
1988msgstr "Добавена"
[1097]1989
[1515]1990#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
[1213]1991msgid "Uploaded changes to server"
1992msgstr "Промените са качени на сървъра"
[1097]1993
[1515]1994#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
[1213]1995msgid "Uploaded new note to server"
1996msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
[1097]1997
[1515]1998#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
[1213]1999msgid "Note Conflict"
2000msgstr "Конфликт в бележка"
[1097]2001
[1213]2002#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
[1515]2003#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
[1213]2004msgid " (old)"
2005msgstr " (стара)"
[1097]2006
[1515]2007#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
[1213]2008msgid "Rename local note:"
2009msgstr "Преименуване на локална бележка:"
[1097]2010
[1515]2011#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
[1213]2012msgid "Update links in referencing notes"
2013msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
2014
[1515]2015#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
[1213]2016msgid "Overwrite local note"
2017msgstr "Заместване на локалната бележка"
2018
[1515]2019#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
[1213]2020msgid "Always perform this action"
2021msgstr "Винаги да се извършва това действие"
2022
2023#. Set initial dialog text
[1515]2024#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
[1213]2025msgid "Note conflict detected"
2026msgstr "Открит е конфликт в бележки"
2027
[1515]2028#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
[1097]2029#, csharp-format
[1213]2030msgid ""
2031"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
2032"want to do with your local note?"
2033msgstr ""
2034"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
2035"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
[1097]2036
[1213]2037#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
2038msgid "_Tools"
2039msgstr "_Инструменти"
[1097]2040
[1515]2041#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
2042#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
2043msgid "Could not enable FUSE"
2044msgstr ""
2045"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
2046
2047#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
2048#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
2049msgid ""
2050"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
2051"properly and try again."
2052msgstr ""
2053"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
2054"правилно и опитайте отново."
2055
2056#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
[1213]2057msgid "Enable FUSE?"
2058msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
2059
[1515]2060#. TODO: This message isn't entirely accurate.
2061#. We should fix it.
[1213]2062#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
2063msgid ""
2064"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
2065"\n"
2066"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
2067"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
2068"etc/modules."
2069msgstr ""
2070"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
2071"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
2072"\n"
2073"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
2074"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
2075"local или „fuse“ към /etc/modules."
2076
[1517]2077#~ msgid "Tasque"
2078#~ msgstr "Tasque"
[1213]2079
[1517]2080#~ msgid "All"
2081#~ msgstr "Всички"
[1515]2082
[1517]2083#~ msgid "--- Tasque is not running ---"
2084#~ msgstr "--- Tasque не работи ---"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.