source: gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po@ 1437

Last change on this file since 1437 was 1326, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

Няма нужда от толкова дълбоки йерархии.

File size: 70.7 KB
RevLine 
[1213]1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1213]10"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1213]12"POT-Creation-Date: 2007-09-03 16:45+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:43+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Аксесоари"
24
25#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
26msgid "Simple and easy to use note-taking"
27msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
30msgid "Tomboy Applet Factory"
31msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[1213]34#: ../Tomboy/Applet.cs:149 ../Tomboy/Tray.cs:147
[1097]35msgid "Tomboy Notes"
36msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
39msgid "_About"
40msgstr "_Относно"
41
42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
[1213]43#: ../Tomboy/Applet.cs:187
[1097]44msgid "_Help"
45msgstr "_Помощ"
46
[1213]47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
48#: ../Tomboy/Applet.cs:182
[1097]49msgid "_Preferences"
50msgstr "_Настройки"
51
52#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
53msgid "Note-taker"
54msgstr "Водене на бележки"
55
56#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
57msgid "Create a new Note"
58msgstr "Създаване на нова бележка"
59
60#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
61msgid "Custom Font Face"
62msgstr "Личен шрифт"
63
[1213]64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
[1097]65msgid "Enable WikiWord highlighting"
66msgstr "Включване на отбелязване като Уики"
67
[1213]68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
[1097]69msgid "Enable custom font"
70msgstr "Включване на личния шрифт"
71
[1213]72#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
[1097]73msgid "Enable global keybindings"
[1213]74msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
[1097]75
[1213]76#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
[1097]77msgid "Enable spellchecking"
78msgstr "Включване на проверката на правописа"
79
[1213]80#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
81msgid "Enable startup notes"
82msgstr "Включване на бележки при стартиране"
83
[1097]84#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
85msgid ""
86"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
87"will create a note with that name."
88msgstr ""
[1213]89"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[1097]90"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
91"същото име."
92
93#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
94msgid "HTML Export All Linked Notes"
95msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
96
97#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
98msgid "HTML Export Last Directory"
99msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
100
101#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
102msgid "HTML Export Linked Notes"
103msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
104
105#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
106msgid ""
107"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
108"font when displaying notes."
109msgstr ""
[1213]110"Ако настройката enable_custom_font е истина, името на шрифта тук ще бъде "
[1097]111"използвано за шрифта на бележките."
112
113#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
114msgid ""
[1213]115"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
116"reopened at startup."
117msgstr ""
118"Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки, ще бъдат "
119"автоматично показани при стартирането му"
120
121#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
122msgid ""
[1097]123"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
124"suggestions shown in the right-click menu."
125msgstr ""
[1213]126"Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
127"за верен правопис - изнесени в менюто излизащо при натискане то на десния "
128"бутон на мишката."
[1097]129
[1213]130#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
[1097]131msgid ""
132"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
133"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
134"available from any application."
135msgstr ""
[1213]136"Ако е истина, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
[1097]137"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
138"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
139
[1213]140#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
[1097]141msgid ""
142"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
143"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
144msgstr ""
[1213]145"Ако е истина, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде използвано "
146"за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде използван "
147"шрифтът по подразбиране."
[1097]148
[1213]149#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
[1097]150msgid ""
151"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
152"should run automatically the next time Tomboy starts."
153msgstr ""
154"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
155"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
156"стартиране на Tomboy."
157
[1213]158#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
[1097]159msgid ""
160"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
161"menu."
162msgstr ""
163"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
164"на Tomboy за бележки."
165
[1213]166#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
167msgid ""
168"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
169"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
170"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
171"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
172"conflict situation on a case-by-case basis."
173msgstr ""
174"Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
175"действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
176"вътрешен избор. 0 указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
177"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
[1097]178
[1213]179#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
[1097]180msgid "List of pinned notes."
181msgstr "Списък със залепените бележки"
182
[1213]183#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
[1097]184msgid "Minimum number of notes to show in menu"
185msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
186
[1213]187#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
188msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
189msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
190
191#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
[1097]192msgid "Open Recent Changes"
193msgstr "Отваряне на последните промени"
194
[1213]195#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
[1097]196msgid "Open Search Dialog"
197msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
198
[1213]199#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
[1097]200msgid "Open Start Here"
201msgstr "Отваряне на началната бележка"
202
[1213]203#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
204msgid ""
205"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
206"service addin."
207msgstr ""
208"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
209"синхронизация."
210
211#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
212msgid "Selected Synchronization Service Addin"
213msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
214
215#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
[1097]216msgid "Set to TRUE to activate"
217msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
218
[1213]219#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
[1097]220msgid "Show applet menu"
221msgstr "Показване на менюто за аплетите"
222
[1213]223#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
[1097]224msgid "Start Here Note"
225msgstr "Начална бележка"
226
[1213]227#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
[1097]228msgid "Sticky Note Importer First Run"
229msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
230
[1213]231#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
232msgid "Synchronization Client ID"
233msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
234
235#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
236msgid "Synchronization Local Server Path"
237msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
238
239#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
[1097]240msgid ""
241"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
242"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
243"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
244"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
245"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
246"for this action."
247msgstr ""
248"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
249"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
250"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
251"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
252"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
253"действие."
254
[1213]255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
[1097]256msgid ""
257"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
258"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
259"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
260"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
261"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
262"action."
263msgstr ""
264"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
265"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
266"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
267"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
268"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
269"действие."
270
[1213]271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
[1097]272msgid ""
273"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
274"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
275"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
276"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
277"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
278"action."
279msgstr ""
280"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
281"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
282"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
283"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
284"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
285"действие."
286
[1213]287#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
[1097]288msgid ""
289"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
290"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
291"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
292"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
293"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
294"for this action."
295msgstr ""
296"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
297"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
298"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
299"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
300"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
301"действие."
302
[1213]303#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
[1097]304msgid ""
305"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
306"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
307"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
308"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
309"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
310"action."
311msgstr ""
312"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
313"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
314"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
315"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
316"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
317"действие."
318
[1213]319#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
[1097]320msgid "The handler for \"note://\" URLs"
321msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
322
[1213]323#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
[1097]324msgid ""
325"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
326msgstr ""
327"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
328"HTML."
329
[1213]330#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
[1097]331msgid ""
332"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
333"HTML plugin."
334msgstr ""
335"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
336"в приставката за изнасяне в HTML."
337
[1213]338#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
[1097]339msgid ""
340"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
341"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
342"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
343"recursively) should be included during an export to HTML."
344msgstr ""
345"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
346"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
347"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“ и се използва, за "
348"да укаже дали всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при "
349"изнасяне към HTML."
350
[1213]351#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
[1097]352msgid ""
353"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
354"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
355"accessible by hotkey."
356msgstr ""
357"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
358"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
359"ускорител."
360
[1213]361#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
[1097]362msgid ""
[1213]363"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
364"addin."
365msgstr ""
366"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
367"синхронизация."
368
369#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
370msgid ""
371"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
372"sychronization server."
373msgstr ""
374"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
375"свързване със сървър за синхронизация."
376
377#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
378msgid ""
[1097]379"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
380"in the Tomboy note menu."
381msgstr ""
382"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
383"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
384
[1213]385#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
386msgid "Add-in"
387msgstr "Приставка"
[1097]388
[1213]389#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
390msgid "Version"
391msgstr "Версия"
[1097]392
[1213]393#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
394msgid "Other"
395msgstr "Друга"
[1097]396
397#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
398msgid "_File"
399msgstr "_Файл"
400
401#: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
402msgid "_New"
403msgstr "_Нова"
404
405#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
406msgid "Create a new note"
407msgstr "Създаване на нова бележка"
408
409#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
410msgid "_Open..."
411msgstr "_Отваряне..."
412
413#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
414msgid "Open the selected note"
415msgstr "Отваряне на избраната бележка"
416
417#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
418msgid "_Delete"
419msgstr "_Изтриване"
420
421#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
422msgid "Delete the selected note"
423msgstr "Изтриване на избраната бележка"
424
[1213]425#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:374
[1097]426msgid "_Close"
427msgstr "_Затваряне"
428
429#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
430msgid "Close this window"
431msgstr "Затваряне на този прозорец"
432
[1213]433#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:199
[1097]434msgid "_Quit"
435msgstr "_Спиране на програмата"
436
437#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
438msgid "Quit Tomboy"
439msgstr "Спиране на Tomboy"
440
441#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
442msgid "_Edit"
443msgstr "_Редактиране"
444
[1213]445#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
[1097]446msgid "Tomboy Preferences"
447msgstr "Настройки на Tomboy"
448
449#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
450msgid "_Contents"
451msgstr "_Съдържание"
452
453#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
454msgid "Tomboy Help"
455msgstr "Помощ за Tomboy"
456
457#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
458msgid "About Tomboy"
459msgstr "Относно Tomboy"
460
461#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
462msgid "TrayIcon"
463msgstr "Икона в областта за уведомяване"
464
465#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
466msgid "Create _New Note"
467msgstr "Създаване на _нова бележка"
468
[1213]469#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:317
[1097]470msgid "_Search All Notes"
471msgstr "_Търсене из всички бележки"
472
473#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
474msgid "Open the Search All Notes window"
475msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
476
[1213]477#: ../Tomboy/ActionManager.cs:115
478msgid "S_ynchronize Notes"
479msgstr "Син_хронизация на бележките"
480
481#: ../Tomboy/ActionManager.cs:116
482msgid "Start synchronizing notes"
483msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
484
485#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
486msgid "What links here?"
487msgstr "Бележки свързани с тази"
488
489#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
490msgid "(none)"
491msgstr "(нищо)"
492
493#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:31
494msgid ""
495"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
496"special icon for certain hosts, add them here."
497msgstr ""
498"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
499"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
500"хостове, добавете ги тук."
501
502#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:49
503msgid "Host Name"
504msgstr "Име на хоста"
505
506#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:66
507msgid "Icon"
508msgstr "Икона"
509
510#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:184
511msgid "Select an icon..."
512msgstr "Избор на икона..."
513
514#. Extra Widget
515#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:199
516msgid "_Host name:"
517msgstr "Име на _хоста:"
518
519#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:228
520msgid "No host name specified"
521msgstr "Не е указано име"
522
523#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
524msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
525msgstr ""
526"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
527
528#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:255
529msgid "Error saving icon"
530msgstr "Грешка при запазване на икона"
531
532#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
533msgid "Could not save the icon file. "
534msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
535
536#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:309
537msgid "Really remove this icon?"
538msgstr "Изтриване на тази икона?"
539
540#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
541msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
542msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
543
544#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
545msgid "Export to HTML"
546msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
547
548#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
549#, csharp-format
550msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
551msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
552
553#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
554msgid "Note exported successfully"
555msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
556
557#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
558msgid "Access denied."
559msgstr "Достъпът е отказан."
560
561#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
562msgid "Folder does not exist."
563msgstr "Папката не съществува."
564
565#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
566#, csharp-format
567msgid "Could not save the file \"{0}\""
568msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
569
570#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
571msgid "Destination for HTML Export"
572msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
573
574#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
575msgid "Export linked notes"
576msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
577
578#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
579msgid "Include all other linked notes"
580msgstr "Включване на всички свързани бележки"
581
582#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:269
583msgid "Cannot open email"
584msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
585
586#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:89
587msgid "Folder Path:"
588msgstr "Път до папка:"
589
590#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:98
591msgid "Browse..."
592msgstr "Избор..."
593
594#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:116
595msgid "Select Synchronization Folder..."
596msgstr "Избор на папка за синхронизация..."
597
598#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:144
599msgid "Folder path field is empty."
600msgstr "Полето за път до папката е празно."
601
602#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:153
603msgid ""
604"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
605msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
606
607#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:197
608msgid "Local Folder"
609msgstr "Локална папка"
610
611#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
612msgid "_Fixed Width"
613msgstr "_Равноширок"
614
615#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:239
616#, csharp-format
617msgid "Cannot contact '{0}'"
618msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
619
620#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:242
621#, csharp-format
622msgid "Error running gaim-remote: {0}"
623msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
624
625#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
626msgid "Today: Template"
627msgstr "Шаблон за бележките „Днес“"
628
629#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
630msgid "Today: "
631msgstr "Днес: "
632
633#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
634#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
635msgid "dddd, MMMM d yyyy"
636msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
637
638#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
639msgid "Tasks"
640msgstr "Задачи"
641
642#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
643msgid "Appointments"
644msgstr "Срещи"
645
646#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:67
647msgid "Note of the Day"
648msgstr "Бележка на деня"
649
650#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
651msgid ""
652"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
653"the text that new Today notes have."
654msgstr ""
655"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблон за бележките „Днес“</span>, "
656"за да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
657
658#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
659msgid "_Open Today: Template"
660msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
661
662#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
663#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
664msgid "Print"
665msgstr "Печат"
666
667#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
668msgid "Preparing pages..."
669msgstr "Подготовка на страниците..."
670
671#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
672#, c-format
673msgid "Rendering page %d of %d..."
674msgstr "Изчисляване на страница %d от %d..."
675
676#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
677#, c-format
678msgid "Printing page %d of %d..."
679msgstr "Отпечатване на страница %d от %d..."
680
681#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
682msgid "Print preview"
683msgstr "Преглед преди печат"
684
685#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
686msgid "Page %N of %Q"
687msgstr "Страница %N от %Q"
688
689#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
690#, no-c-format
691msgid "%A %x, %X"
692msgstr "%A %x, %X"
693
694#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
695msgid "Configuration"
696msgstr "Настройки"
697
698#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
699msgid "Configuration options for the print job"
700msgstr "Настройки на печата"
701
702#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
703msgid "Source Buffer"
704msgstr "Изходен буфер"
705
706#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
707msgid "GtkTextBuffer object to print"
708msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
709
710#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
711msgid "Tabs Width"
712msgstr "Широчина на табулациите"
713
714#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
715msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
716msgstr "Широчина на табулациите в интервали"
717
718#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
719msgid "Wrap Mode"
720msgstr "Режим на пренасяне"
721
722#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
723msgid "Word wrapping mode"
724msgstr "Режим на пренасяне на думите"
725
726#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
727msgid "Highlight"
728msgstr "Отбелязване"
729
730#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
731msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
732msgstr "Дали документът да бъде отпечатан с отбелязан синтаксис"
733
734#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
735msgid "Font"
736msgstr "Шрифт"
737
738#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
739msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
740msgstr "Името GnomeFont за текста на документа (да не се ползва)"
741
742#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
743msgid "Font Description"
744msgstr "Шрифт"
745
746#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
747msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
748msgstr "Шрифт за текста на документа (напр. „Monospace 10“)"
749
750#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
751#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
752msgid "Numbers Font"
753msgstr "Шрифт за номерацията"
754
755#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
756msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
757msgstr "Името GnomeFont за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
758
759#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
760msgid "Font description to use for the line numbers"
761msgstr "Шрифт за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
762
763#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
764msgid "Print Line Numbers"
765msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
766
767#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
768msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
769msgstr "Интервал за отпечатаните номера на редовете (0 означава без номера)"
770
771#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
772msgid "Print Header"
773msgstr "Отпечатване на горни колонтитули"
774
775#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
776msgid "Whether to print a header in each page"
777msgstr "Дали да се отпечатва горен колонтитул на всяка страница"
778
779#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
780msgid "Print Footer"
781msgstr "Отпечатване на долни колонтитули"
782
783#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
784msgid "Whether to print a footer in each page"
785msgstr "Дали да се отпечатва долен колонтитул на всяка страница"
786
787#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
788msgid "Header and Footer Font"
789msgstr "Шрифт за колонтитулите"
790
791#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
792msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
793msgstr "Името GnomeFont за колонтитулите (да не се ползва)"
794
795#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
796msgid "Header and Footer Font Description"
797msgstr "Шрифт за колонтитулите"
798
799#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
800msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
801msgstr "Шрифт за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
802
803#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:41
804msgid "Server:"
805msgstr "Сървър:"
806
807#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:49
808#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
809msgid "Username:"
810msgstr "Име на потребител:"
811
812#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:57
813msgid "Folder Path (optional):"
814msgstr "Път до папката (по избор):"
815
816#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
817#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:66
818msgid ""
819"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
820"added to a running SSH daemon."
821msgstr ""
822"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
823"потребител на този сървър."
824
825#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:89
826msgid "Server or username field is empty."
827msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
828
829#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:133
830msgid "SSH (sshfs FUSE)"
831msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
832
833#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:172
834msgid ""
835"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
836"to a running SSH daemon."
837msgstr ""
838"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
839"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
840
841#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
842msgid "Import from Sticky Notes"
843msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
844
845#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:132
846msgid "No Sticky Notes found"
847msgstr "Не са открити лепкави бележки"
848
849#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
850#, csharp-format
851msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
852msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
853
854#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:142
855msgid "Sticky Notes import completed"
856msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
857
858#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
859#, csharp-format
860msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
861msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
862
863#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:155
864msgid "Untitled"
865msgstr "Без име"
866
867#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:183
868msgid "Sticky Note: "
869msgstr "Лепкава бележка: "
870
871#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
872msgid "URL:"
873msgstr "Адрес:"
874
875#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
876msgid "Password:"
877msgstr "Парола:"
878
879#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:87
880msgid "URL, username, or password field is empty."
881msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
882
883#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:129
884msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
885msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
886
887#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:167
888msgid ""
889"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
890"incorrect user name and/or password."
891msgstr ""
892"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
893"неправилна комбинация от име и парола."
894
895#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
896#. to GConf, and notify user.
897#. Save configuration into GConf
898#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
899#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
900#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:243
901msgid ""
902"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
903msgstr ""
904"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
905"следното съобщение:"
906
907#: ../Tomboy/Applet.cs:192
[1097]908msgid "_About Tomboy"
909msgstr "_Относно Tomboy"
910
[1213]911#: ../Tomboy/Note.cs:1193
[1097]912msgid "Really delete this note?"
913msgstr "Изтриване на тази бележка?"
914
[1213]915#: ../Tomboy/Note.cs:1194
[1097]916msgid "If you delete a note it is permanently lost."
917msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
918
[1213]919#: ../Tomboy/NoteManager.cs:132
[1097]920msgid ""
921"<note-content>Start Here\n"
922"\n"
923"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
924"\n"
925"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
926"\n"
927"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
928"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
929"be saved automatically.\n"
930"\n"
931"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
932"together!\n"
933"\n"
934"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
935"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
936"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
937"to open the note.</note-content>"
938msgstr ""
939"<note-content>Започнете от тук\n"
940"\n"
941"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
942"\n"
943"Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
944"\n"
945"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
946"избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
947"GNOME.\n"
948"\n"
949"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
950"\n"
951"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
952"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
953"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
954"подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
955"note-content>"
956
[1213]957#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
[1097]958msgid ""
959"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
960"\n"
961"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
962"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
963"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
964"note.\n"
965"\n"
966"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
967"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
968"\n"
969"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
970"automatically be linked for you.</note-content>"
971msgstr ""
972"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
973"\n"
974"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
975"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
976"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
977"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
978"\n"
979"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
980"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
981"преименуването на бележката.\n"
982"\n"
983"Също така, ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, "
984"двете бележки ще се свържат автоматично.</note-content>"
985
986#. Attempt to find an existing Start Here note
[1213]987#: ../Tomboy/NoteManager.cs:166 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
[1097]988msgid "Start Here"
989msgstr "Начална бележка"
990
[1213]991#: ../Tomboy/NoteManager.cs:171
[1097]992msgid "Using Links in Tomboy"
993msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
994
[1213]995#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303
[1097]996#, csharp-format
997msgid "New Note {0}"
998msgstr "Нова бележка {0}"
999
[1213]1000#: ../Tomboy/NoteManager.cs:364
[1097]1001msgid "Describe your new note here."
1002msgstr "Опишете новата бележка тук."
1003
[1213]1004#: ../Tomboy/NoteManager.cs:379
1005msgid "New Note"
1006msgstr "Нова бележка"
1007
1008#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:55
[1097]1009msgid "Find in This Note"
1010msgstr "Търсене в тази бележка"
1011
[1213]1012#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:329
[1097]1013msgid "_Link to New Note"
1014msgstr "_Връзка към нова бележка"
1015
[1213]1016#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:341
[1097]1017msgid "Te_xt"
1018msgstr "Те_кст"
1019
[1213]1020#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
[1097]1021msgid "_Find in This Note"
1022msgstr "_Търсене в тази бележка"
1023
[1213]1024#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
[1097]1025msgid "Clos_e All Notes"
1026msgstr "Затваряне _на всички бележки"
1027
[1213]1028#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
[1097]1029msgid "Search"
1030msgstr "Търсене"
1031
[1213]1032#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:403
[1097]1033msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1034msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
1035
[1213]1036#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
[1097]1037msgid "Link"
1038msgstr "Връзка"
1039
[1213]1040#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:418
[1097]1041msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1042msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
1043
[1213]1044#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:432
[1097]1045msgid "_Text"
1046msgstr "_Текст"
1047
[1213]1048#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
[1097]1049msgid "Set properties of text"
1050msgstr "Настройване свойствата на текста"
1051
[1213]1052#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:458
[1097]1053msgid "T_ools"
1054msgstr "_Инструменти"
1055
[1213]1056#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:462
[1097]1057msgid "Use tools on this note"
1058msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
1059
[1213]1060#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:469
[1097]1061msgid "Delete"
1062msgstr "Изтриване"
1063
[1213]1064#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
[1097]1065msgid "Delete this note"
1066msgstr "Изтриване на тази бележка"
1067
[1213]1068#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1069msgid "Synchronize Notes"
1070msgstr "Синхронизация на бележките"
1071
1072#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:523
[1097]1073msgid "_Find..."
1074msgstr "_Търсене..."
1075
[1213]1076#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534 ../Tomboy/NoteWindow.cs:988
[1097]1077msgid "Find _Next"
1078msgstr "_Следващо"
1079
[1213]1080#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:547
[1097]1081msgid "Find _Previous"
1082msgstr "_Предишно"
1083
[1213]1084#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:642
[1097]1085msgid "Cannot create note"
1086msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
1087
[1213]1088#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:968
[1097]1089msgid "_Find:"
1090msgstr "_Търсене:"
1091
[1213]1092#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:979
[1097]1093msgid "_Previous"
1094msgstr "_Предишно"
1095
[1213]1096#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:998
[1097]1097msgid "Case _sensitive"
1098msgstr "_Големината на буквите има значение"
1099
[1213]1100#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1474
[1097]1101msgid "_Bold"
1102msgstr "_Получер"
1103
[1213]1104#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1486
[1097]1105msgid "_Italic"
1106msgstr "_Курсив"
1107
[1213]1108#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1498
[1097]1109msgid "_Strikeout"
1110msgstr "_Зачеркнато"
1111
[1213]1112#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1510
[1097]1113msgid "_Highlight"
1114msgstr "_Отбелязване"
1115
[1213]1116#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1523
[1097]1117msgid "Font Size"
1118msgstr "Размер на шрифта"
1119
[1213]1120#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
[1097]1121msgid "_Normal"
1122msgstr "_Нормален"
1123
[1213]1124#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1533
[1097]1125msgid "Hu_ge"
1126msgstr "_Огромен"
1127
[1213]1128#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1541
[1097]1129msgid "_Large"
1130msgstr "_Голям"
1131
[1213]1132#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1549
[1097]1133msgid "S_mall"
1134msgstr "_Малък"
1135
[1213]1136#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1560
[1097]1137msgid "Bullets"
1138msgstr "Поточково изброяване"
1139
[1213]1140#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
[1097]1141msgid "Editing"
1142msgstr "Редактиране"
1143
[1213]1144#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
[1097]1145msgid "Hotkeys"
1146msgstr "Бързи клавиши"
1147
[1213]1148#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
1149msgid "Synchronization"
1150msgstr "Синхронизация"
1151
1152#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:89
1153msgid "Add-ins"
[1097]1154msgstr "Приставки"
1155
[1213]1156#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:134
[1097]1157msgid "_Spell check while typing"
1158msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
1159
[1213]1160#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:143
[1097]1161msgid ""
1162"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1163"shown in the context menu."
1164msgstr ""
1165"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
1166"бъдат изнесени в контекстното меню."
1167
1168#. WikiWords...
[1213]1169#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:154
[1097]1170msgid "Highlight _WikiWords"
1171msgstr "Отбелязване на _УикиДуми"
1172
[1213]1173#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:162
[1097]1174msgid ""
1175"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1176"word will create a note with that name."
1177msgstr ""
1178"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
1179"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
1180"същото име."
1181
1182#. Custom font...
[1213]1183#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:171
[1097]1184msgid "Use custom _font"
1185msgstr "Избор на личен _шрифт"
1186
1187#. Hotkeys...
[1213]1188#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
[1097]1189msgid "Listen for _Hotkeys"
1190msgstr "_Очакване за бързи клавиши"
1191
[1213]1192#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:250
[1097]1193msgid ""
1194"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1195"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1196"Alt&gt;N</b>"
1197msgstr ""
1198"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
1199"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
1200"N</b>"
1201
1202#. Show notes menu keybinding...
[1213]1203#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
[1097]1204msgid "Show notes _menu"
1205msgstr "Показване на _менюто за бележки"
1206
1207#. Open Start Here keybinding...
[1213]1208#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
[1097]1209msgid "Open \"_Start Here\""
1210msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
1211
1212#. Create new note keybinding...
[1213]1213#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:304
[1097]1214msgid "Create _new note"
1215msgstr "Създаване на _нова бележка"
1216
1217#. Open Search All Notes window keybinding...
[1213]1218#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:321
[1097]1219msgid "Open \"Search _All Notes\""
1220msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
1221
[1213]1222#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:348
1223msgid "Service:"
1224msgstr "Услуга:"
[1097]1225
[1213]1226#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:400 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:978
1227msgid "Not configurable"
1228msgstr "Не се настройва"
[1097]1229
[1213]1230#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1231#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:420
1232msgid "Advanced..."
1233msgstr "Допълнителни..."
[1097]1234
[1213]1235#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:481
1236msgid "The following add-ins are installed"
1237msgstr "Инсталирани са следните приставки"
[1097]1238
[1213]1239#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
1240msgid "_Enable"
1241msgstr "_Включване"
[1097]1242
[1213]1243#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
1244msgid "_Disable"
1245msgstr "_Изключване"
[1097]1246
[1213]1247#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
1248msgid "Not Implemented"
1249msgstr "Не е реализирано"
1250
1251#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:663
[1097]1252#, csharp-format
[1213]1253msgid "{0} Preferences"
[1097]1254msgstr "Настройки на {0}"
1255
[1213]1256#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:802
[1097]1257msgid "Choose Note Font"
1258msgstr "Избор на шрифт за бележките"
1259
[1213]1260#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:846
1261msgid "Other Synchronization Options"
1262msgstr "Други настройки на синхронизацията"
1263
1264#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:853
1265msgid ""
1266"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1267"configured synchronization server:"
1268msgstr ""
1269" Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения "
1270"сървър за синхронизация:"
1271
1272#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:860
1273msgid "Always ask me what to do."
1274msgstr "Винаги да се пита за действие."
1275
1276#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:864
1277msgid "Rename my local note."
1278msgstr "Локалната бележка да се преименува."
1279
1280#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:868
1281msgid "Replace my local note with the server's update."
1282msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
1283
1284#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1014
1285msgid "WARNING: Are you sure?"
1286msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
1287
1288#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1016
1289msgid ""
1290"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1291"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1292msgstr ""
1293"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
1294"наложи да синхронизирате всичките си бележки след като запазите новите "
1295"настройки."
1296
1297#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1029
1298msgid "Resetting Synchronization Settings"
1299msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
1300
1301#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
1302msgid ""
1303"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1304"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1305"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1306msgstr ""
1307"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
1308"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
1309"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
1310
1311#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1128
1312msgid "Success! You're connected!"
1313msgstr "Свързването е успешно!"
1314
1315#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1130
1316msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1317msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
1318
1319#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
1320msgid ""
1321"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1322"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1323msgstr ""
1324"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1325"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
1326
1327#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1158
1328msgid "Error connecting :("
1329msgstr "Грешка при свързване"
1330
1331#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1225
1332msgid "Version:"
1333msgstr "Версия:"
1334
1335#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1232
1336msgid "Author:"
1337msgstr "Автор:"
1338
1339#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
1340msgid "Copyright:"
1341msgstr "Авторски права:"
1342
1343#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
1344msgid "Add-in Dependencies:"
1345msgstr "Зависимости на приставката:"
1346
1347#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:68
[1097]1348msgid "Search All Notes"
1349msgstr "Търсене из всички бележки"
1350
[1213]1351#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
[1097]1352msgid "_Search:"
1353msgstr "_Търсене:"
1354
[1213]1355#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:104
[1097]1356msgid "C_ase Sensitive"
1357msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
1358
[1213]1359#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:296
[1097]1360msgid "Note"
1361msgstr "Бележка"
1362
[1213]1363#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
[1097]1364msgid "Last Changed"
1365msgstr "Последно променени"
1366
[1213]1367#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373 ../Tomboy/RecentChanges.cs:529
[1097]1368#, csharp-format
1369msgid "Total: {0} note"
1370msgid_plural "Total: {0} notes"
1371msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
1372msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
1373
[1213]1374#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:463
[1097]1375msgid "Matches"
1376msgstr "Съвпадения"
1377
[1213]1378#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:515 ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
[1097]1379#, csharp-format
1380msgid "{0} match"
1381msgid_plural "{0} matches"
1382msgstr[0] "({0} съвпадение)"
1383msgstr[1] "({0} съвпадения)"
1384
[1213]1385#: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
[1097]1386msgid "Cannot create new note"
1387msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1388
[1213]1389#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
[1097]1390msgid "translator-credits"
1391msgstr ""
1392"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1393"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1394"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1395"\n"
1396"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1397"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1398"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1399
[1213]1400#: ../Tomboy/Tomboy.cs:275
[1097]1401msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1402msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
1403
[1213]1404#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
[1097]1405msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1406msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1407
[1213]1408#: ../Tomboy/Tomboy.cs:279
1409msgid "Homepage"
1410msgstr "Домашна страница"
[1097]1411
[1213]1412#: ../Tomboy/Tomboy.cs:376
[1097]1413msgid ""
1414"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1415"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1416"\n"
1417msgstr ""
1418"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
1419"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1420"\n"
1421
[1213]1422#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
[1097]1423msgid ""
1424"Usage:\n"
1425" --version\t\t\tPrint version information.\n"
1426" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1427" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1428" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1429msgstr ""
1430"Начин на употреба:\n"
1431" --version Показване на информация за версията.\n"
1432" --help Показване на това съобщение.\n"
1433" --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
1434"бележката\n"
1435" в тази папка.\n"
1436" --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
1437"всички\n"
1438" бележки на този текст.\n"
1439
[1213]1440#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
[1097]1441msgid ""
1442" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1443" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1444" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1445" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1446" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1447msgstr ""
1448" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
1449" --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
1450"със\n"
1451" заглавие.\n"
1452" --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
1453" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
1454" --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
1455"отворената\n"
1456" бележка.\n"
1457
[1213]1458#. TODO: Restore this functionality with addins
1459#. usage +=
1460#. Catalog.GetString (
1461#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1462#. "unloaded properly.\n");
1463#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
[1097]1464msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1465msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1466
[1213]1467#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
[1097]1468#, csharp-format
1469msgid "Version {0}"
1470msgstr "Версия {0}"
1471
[1213]1472#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
[1097]1473#, csharp-format
1474msgid ""
1475"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1476"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1477"D-BUS remote control disabled."
1478msgstr ""
1479"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1480"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1481"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1482
1483#: ../Tomboy/Tray.cs:64
1484msgid " (new)"
1485msgstr "(ново)"
1486
1487#. initial newline
1488#: ../Tomboy/Tray.cs:193
1489msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
1490msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
1491
1492#: ../Tomboy/Utils.cs:119
1493msgid ""
1494"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
1495"installation has been completed successfully."
1496msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
1497
1498#: ../Tomboy/Utils.cs:128
1499msgid "Help not found"
1500msgstr "Помощта не е открита"
1501
[1213]1502#: ../Tomboy/Utils.cs:151
[1097]1503#, csharp-format
[1213]1504msgid "Today, {0}"
1505msgstr "Днес, {0}"
1506
1507#: ../Tomboy/Utils.cs:153
1508msgid "Today"
1509msgstr "Днес"
1510
1511#: ../Tomboy/Utils.cs:157
1512#, csharp-format
1513msgid "Yesterday, {0}"
1514msgstr "Вчера, {0}"
1515
1516#: ../Tomboy/Utils.cs:159
1517msgid "Yesterday"
1518msgstr "Вчера"
1519
1520#: ../Tomboy/Utils.cs:163
1521#, csharp-format
1522msgid "{0} days ago, {1}"
1523msgstr "преди {0} дни, {1}"
1524
1525#: ../Tomboy/Utils.cs:165
1526#, csharp-format
1527msgid "{0} days ago"
1528msgstr "преди {0} дни"
1529
1530#: ../Tomboy/Utils.cs:170
1531#, csharp-format
1532msgid "Tomorrow, {0}"
1533msgstr "Утре, {0}"
1534
1535#: ../Tomboy/Utils.cs:172
1536msgid "Tomorrow"
1537msgstr "Утре"
1538
1539#: ../Tomboy/Utils.cs:176
1540#, csharp-format
1541msgid "In {0} days, {1}"
1542msgstr "След {0} дни, {1}"
1543
1544#: ../Tomboy/Utils.cs:178
1545#, csharp-format
1546msgid "In {0} days"
1547msgstr "След {0} дни"
1548
1549#: ../Tomboy/Utils.cs:182
1550msgid "MMMM d, h:mm tt"
1551msgstr "d MMMM, h:mm tt"
1552
1553#: ../Tomboy/Utils.cs:183
1554msgid "MMMM d"
1555msgstr "d MMMM"
1556
1557#: ../Tomboy/Utils.cs:185
1558msgid "No Date"
1559msgstr "Без дата"
1560
1561#: ../Tomboy/Utils.cs:188
1562msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1563msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
1564
1565#: ../Tomboy/Utils.cs:189
1566msgid "MMMM d yyyy"
1567msgstr "d MMMM yyyy"
1568
1569#: ../Tomboy/Watchers.cs:149
1570#, csharp-format
[1097]1571msgid "(Untitled {0})"
1572msgstr "(Без име {0})"
1573
[1213]1574#: ../Tomboy/Watchers.cs:183
[1097]1575#, csharp-format
1576msgid ""
1577"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1578"for this note before continuing."
1579msgstr ""
1580"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1581"бележка преди да продължите."
1582
[1213]1583#: ../Tomboy/Watchers.cs:195
[1097]1584msgid "Note title taken"
1585msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1586
[1213]1587#: ../Tomboy/Watchers.cs:438
[1097]1588msgid "Cannot open location"
1589msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
1590
[1213]1591#: ../Tomboy/Watchers.cs:532
[1097]1592msgid "_Copy Link Address"
1593msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1594
[1213]1595#: ../Tomboy/Watchers.cs:537
[1097]1596msgid "_Open Link"
1597msgstr "_Отваряне на връзка"
1598
[1213]1599#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:91
1600#, csharp-format
1601msgid ""
1602"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1603"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1604msgstr ""
1605"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
1606"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
1607"коректно"
[1097]1608
[1213]1609#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:134
1610msgid "Timeout connecting to server."
1611msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
[1097]1612
[1213]1613#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:142
1614msgid "Error connecting to server."
1615msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
[1097]1616
[1213]1617#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:156
1618msgid "FUSE could not be enabled."
1619msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
[1097]1620
[1213]1621#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
1622msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1623msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
[1097]1624
[1213]1625#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:92
1626msgid "Note Title"
1627msgstr "Заглавие на бележката"
[1097]1628
[1213]1629#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:99
1630msgid "Status"
1631msgstr "Състояние"
[1097]1632
[1213]1633#. Drop all that into into the Expander
1634#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
1635msgid "Details"
1636msgstr "Подробности"
[1097]1637
[1213]1638#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
1639msgid "Acquiring sync lock..."
1640msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация..."
1641
1642#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
1643msgid "Committing changes..."
1644msgstr "Подаване на промените..."
1645
1646#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
1647msgid "Synchronizing Notes"
1648msgstr "Синхронизиране на бележките"
1649
1650#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
1651msgid "Synchronizing your notes..."
1652msgstr "Синхронизиране на бележките ви..."
1653
1654#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1655msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1656msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
1657
1658#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
1659msgid "Connecting to the server..."
1660msgstr "Свързване към сървър..."
1661
1662#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
1663msgid "Deleting notes off of the server..."
1664msgstr "Изтриване на бележки от сървър..."
1665
1666#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
1667msgid "Downloading new/updated notes..."
1668msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки..."
1669
1670#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
1671msgid "Server Locked"
1672msgstr "Сървърът е заключен"
1673
1674#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
1675msgid "Server is locked"
1676msgstr "Сървърът е заключен"
1677
1678#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
1679msgid ""
1680"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1681"minutes and try again."
[1097]1682msgstr ""
[1213]1683"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
1684"опитайте отново."
[1097]1685
[1213]1686#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1687msgid "Preparing to download updates from server..."
1688msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър..."
[1097]1689
[1213]1690#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
1691msgid "Preparing to upload updates to server..."
1692msgstr "Подготвяне за качването на промените до сървър..."
[1097]1693
[1213]1694#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
1695msgid "Uploading notes to server..."
1696msgstr "Качване на бележки на сървър..."
[1097]1697
[1213]1698#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
1699msgid "Synchronization Failed"
1700msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1701
[1213]1702#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
1703msgid "Failed to synchronize"
1704msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1705
[1213]1706#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
1707msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1708msgstr ""
1709"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
1710"опитайте отново."
[1097]1711
[1213]1712#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
1713msgid "Synchronization Complete"
1714msgstr "Синхронизацията завърши"
1715
1716#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
1717msgid "Synchronization is complete"
1718msgstr "Синхронизацията завърши"
1719
1720#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
[1097]1721#, csharp-format
[1213]1722msgid "{0} note updated."
1723msgid_plural "{0} notes updated."
1724msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
1725msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
[1097]1726
[1213]1727#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
1728msgid "Your notes are now up to date."
1729msgstr "Бележките ви са обновени."
[1097]1730
[1213]1731#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
1732msgid "Synchronization Canceled"
1733msgstr "Синхронизацията бе отменена"
[1097]1734
[1213]1735#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
1736msgid "Synchronization was canceled"
1737msgstr "Синхронизацията бе отменена."
[1097]1738
[1213]1739#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
1740msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1741msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
[1097]1742
[1213]1743#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1744msgid "Synchronization Not Configured"
1745msgstr "Синхронизацията не е настроена"
[1097]1746
[1213]1747#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
1748msgid "Synchronization is not configured"
1749msgstr "Синхронизацията не е настроена."
[1097]1750
[1213]1751#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
1752msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1753msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
[1097]1754
[1213]1755#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
1756msgid "Synchronization Service Error"
1757msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
[1097]1758
[1213]1759#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
1760msgid "Service error"
1761msgstr "Грешка в услугата"
[1097]1762
[1213]1763#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
1764msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1765msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
[1097]1766
[1213]1767#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
1768msgid "Deleted locally"
1769msgstr "Изтрита локално"
[1097]1770
[1213]1771#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
1772msgid "Deleted from server"
1773msgstr "Изтрита на сървъра"
[1097]1774
[1213]1775#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
1776msgid "Updated"
1777msgstr "Променена"
[1097]1778
[1213]1779#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
1780msgid "Added"
1781msgstr "Добавена"
[1097]1782
[1213]1783#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
1784msgid "Uploaded changes to server"
1785msgstr "Промените са качени на сървъра"
[1097]1786
[1213]1787#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
1788msgid "Uploaded new note to server"
1789msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
[1097]1790
[1213]1791#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:497
1792msgid "Note Conflict"
1793msgstr "Конфликт в бележка"
[1097]1794
[1213]1795#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
1796#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:503
1797msgid " (old)"
1798msgstr " (стара)"
[1097]1799
[1213]1800#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:542
1801msgid "Rename local note:"
1802msgstr "Преименуване на локална бележка:"
[1097]1803
[1213]1804#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:548
1805msgid "Update links in referencing notes"
1806msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
1807
1808#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:555
1809msgid "Overwrite local note"
1810msgstr "Заместване на локалната бележка"
1811
1812#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
1813msgid "Always perform this action"
1814msgstr "Винаги да се извършва това действие"
1815
1816#. Set initial dialog text
1817#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:566
1818msgid "Note conflict detected"
1819msgstr "Открит е конфликт в бележки"
1820
1821#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:567
[1097]1822#, csharp-format
[1213]1823msgid ""
1824"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
1825"want to do with your local note?"
1826msgstr ""
1827"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
1828"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
[1097]1829
[1213]1830#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
1831msgid "_Tools"
1832msgstr "_Инструменти"
[1097]1833
[1213]1834#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:151
1835msgid "Enable FUSE?"
1836msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
1837
1838#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
1839msgid ""
1840"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
1841"\n"
1842"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
1843"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
1844"etc/modules."
1845msgstr ""
1846"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
1847"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
1848"\n"
1849"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
1850"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
1851"local или „fuse“ към /etc/modules."
1852
1853#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
1854msgid "Could not enable FUSE"
1855msgstr ""
1856"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
1857
1858#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
1859msgid ""
1860"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
1861"properly and try again."
1862msgstr ""
1863"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
1864"правилно и опитайте отново."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.