source: gnome/trunk/sound-juicer.trunk.bg.po@ 1658

Last change on this file since 1658 was 1658, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

libgweather, tomboy, eog, gnome-screensaver, totem, totem-pl-parser, deskbar-applet, gnome-utils, libgnomekbd, evolution, gtksourceview, gnome-panel, sound-juicer, gnome-power-manager, gcalctool: подадени в trunk; sound-juicer, gnome-power-manager, totem, totem-pl-parser: подадени в gnome-2-24

File size: 31.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sound-juicer po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: sound-juicer trunk\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-09-05 12:09+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:08+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
22msgid "Audio CD Extractor"
23msgstr "Извличане на музика от музикални дискове"
24
25#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
26msgid "Copy music from your CDs"
27msgstr "Извличане на музика от CD-та"
28
29#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
30msgid "<b>Device</b>"
31msgstr "<b>Устройство</b>"
32
33#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
34msgid "<b>Disc:</b>"
35msgstr "<b>Диск:</b>"
36
37#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
38msgid "<b>Duration:</b>"
39msgstr "<b>Продължителност:</b>"
40
41#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
42msgid "<b>Format</b>"
43msgstr "<b>Формат</b>"
44
45#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
46msgid "<b>Music Folder</b>"
47msgstr "<b>Папка за музиката</b>"
48
49#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
50msgid "<b>Track Names</b>"
51msgstr "<b>Имена на песните</b>"
52
53#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
54msgid "<b>_Artist:</b>"
55msgstr "<b>Изп_ълнител:</b>"
56
57#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
58msgid "<b>_Genre:</b>"
59msgstr "<b>_Жанр:</b>"
60
61#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
62msgid "<b>_Title:</b>"
63msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
64
65#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
66msgid "<b>_Year:</b>"
67msgstr "<b>_Година:</b>"
68
69#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
70msgid "CD _drive:"
71msgstr "CD _устройство:"
72
73#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
74msgid "E_ject"
75msgstr "Из_важдане"
76
77#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
78msgid "Edit _Profiles..."
79msgstr "_Редактиране на профилите…"
80
81#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
82msgid "File _name:"
83msgstr "_Файлово име:"
84
85#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
86msgid "Folder hie_rarchy:"
87msgstr "_Йерархия на папките:"
88
89#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
90msgid "Multiple Albums Found"
91msgstr "Открити са множество албуми"
92
93#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
94msgid "O_utput Format:"
95msgstr "Из_ходен формат:"
96
97#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
98msgid "Pre_vious Track"
99msgstr "_Предишна песен"
100
101#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
102msgid "Preferences"
103msgstr "Настройки"
104
105#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
106msgid "Select A Folder"
107msgstr "Избор на папка"
108
109#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
110msgid "Skip to the next track"
111msgstr "Прескачане към следващата песен"
112
113#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
114msgid "Skip to the previous track"
115msgstr "Прескачане към предишната песен"
116
117#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144
118#: ../src/sj-main.c:1613
119msgid "Sound Juicer"
120msgstr "Sound Juicer"
121
122#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
123msgid ""
124"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
125"and press <i>Continue</i>."
126msgstr ""
127"Това CD вероятно съдържа някой от следните албуми. Изберете кой точно и "
128"натиснете <i>Продължаване</i>."
129
130#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
131msgid "Track Progress"
132msgstr "Напредък с песента"
133
134#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
135msgid "Tracks"
136msgstr "Песни"
137
138#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
139msgid "_Contents"
140msgstr "_Ръководство"
141
142#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:235
143msgid "_Continue"
144msgstr "Про_дължаване"
145
146#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
147msgid "_Deselect All"
148msgstr "Пре_махване на избора от всички"
149
150#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
151msgid "_Disc"
152msgstr "_Диск"
153
154#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
155msgid "_Duplicate Disc"
156msgstr "_Копиране на диск"
157
158#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
159msgid "_Edit"
160msgstr "_Редактиране"
161
162#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
163msgid "_Eject after extracting tracks"
164msgstr "_Изваждане след извличането"
165
166#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
167msgid "_Folder:"
168msgstr "_Папка:"
169
170#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
171msgid "_Help"
172msgstr "Помо_щ"
173
174#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
175msgid "_Next Track"
176msgstr "С_ледваща песен"
177
178#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
179msgid "_Open music folder when finished"
180msgstr "_Отваряне на папката с музика след приключване"
181
182#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
183msgid "_Play / Pause"
184msgstr "Слу_шане/пауза"
185
186#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
187msgid "_Re-read Disc"
188msgstr "Препро_читане на диска"
189
190#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
191msgid "_Select All"
192msgstr "_Избиране на всичко"
193
194#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
195msgid "_Strip special characters"
196msgstr "Премахване на _специалните знаци"
197
198#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
199msgid "_Submit Track Names..."
200msgstr "Подаване на _имената…"
201
202#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
203#, no-c-format
204msgid ""
205"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
206"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
207"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
208"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
209"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
210msgstr ""
211"%at — заглавие на албума, %aT — заглавие на албума (с малки букви), %aa — "
212"изпълнител на албума, %aA — изпълнител на албума (с малки букви), %as — "
213"изпълнител на албума (подредим), %aS — изпълнител на албума (подредим с "
214"малки букви), %ay — година на албума, %tt — име на песента, %tT — име на "
215"песента (с малки букви), %ta — изпълнител на песента, %tA — изпълнител на "
216"песента (с малки букви), %ts — изпълнител на песента (подредим), %tS — "
217"изпълнител на песента (подредим с малки букви)"
218
219#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
220msgid "Audio Profile with which to encode"
221msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
222
223#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
224msgid "Audio volume"
225msgstr "Сила на звука"
226
227#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
228#, no-c-format
229msgid ""
230"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
231"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
232"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
233"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
234"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
235"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
236"lowercase)"
237msgstr ""
238"Не задавайте файлово разширение. %at — заглавие на албума, %aT — заглавие на "
239"албума (с малки букви), %aa — изпълнител на албума, %aA — изпълнител на "
240"албума (с малки букви), %as — изпълнител на албума (подредим), %aS — "
241"изпълнител на албума (подредим с малки букви), %tn — номер на песента "
242"(примерно 8), %tN — номер на песента, с водеща нула (примерно 08), %tt — име "
243"на песента, %tT — име на песента (с малки букви), %ta — изпълнител на "
244"песента, %tA — изпълнител на песента (с малки букви), %ts — изпълнител на "
245"песента (подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с малки букви)"
246
247#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
248msgid ""
249"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
250"be removed from the output filename."
251msgstr ""
252"Ако е включено, специалните знаци като интервали, звездички, въпросителни и "
253"наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на файловете."
254
255#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
256msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
257msgstr ""
258"Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния сървър за "
259"MusicBrainz."
260
261#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
262msgid "If to strip special characters from filenames"
263msgstr "Дали да се махат специалните знаци от файловите имена"
264
265#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
266msgid ""
267"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
268"full"
269msgstr ""
270"Режим на Paranoia: „0“ — изключване, „2“ — частичен, „4“ — с припокриване, "
271"„8“ — при надраскване, „16“ — за поправка, „255“ — пълен"
272
273#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
274msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
275msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
276
277#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
278msgid "The MusicBrainz server to use"
279msgstr "Сървър за MusicBrainz, който да се ползва"
280
281#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
282msgid "The directory structure for the files"
283msgstr "Структурата на папките за файловете"
284
285#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
286msgid "The name pattern for files"
287msgstr "Шаблон за имената на файловете"
288
289#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
290msgid "The paranoia mode to use"
291msgstr "Режимът на Paranoia, който да се използва"
292
293#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
294msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
295msgstr "Дали дискът да бъде изваден след извличането."
296
297#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
298msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
299msgstr "Дали целевата папка да бъде отворена след извличането."
300
301#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
302msgid "Audio Profile"
303msgstr "Аудио профил"
304
305#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
306msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
307msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
308
309#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
310msgid "Paranoia Level"
311msgstr "Ниво на Paranoia"
312
313#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
314msgid "The paranoia level"
315msgstr "Нивото на Paranoia"
316
317#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
318msgid "device"
319msgstr "устройство"
320
321#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
322msgid "The device"
323msgstr "Устройството"
324
325#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
326#, c-format
327msgid "Could not create GStreamer CD reader"
328msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer"
329
330#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370
331#, c-format
332msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
333msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
334
335#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381
336#, c-format
337msgid "Could not create GStreamer file output"
338msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
339
340#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395
341#, c-format
342msgid "Could not link pipeline"
343msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
344
345#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419
346msgid "Could not get current track position"
347msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
348
349#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448
350#, c-format
351msgid ""
352"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
353msgstr ""
354"Извличащият обект е неправилен. Това е много лошо, проверете си конзолата за "
355"грешки."
356
357#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
358#, c-format
359msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
360msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
361
362#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660
363#, c-format
364msgid "The plugin necessary for file access was not found"
365msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
366
367#: ../libjuicer/sj-metadata.c:186
368#, c-format
369msgid "Device '%s' does not contain any media"
370msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
371
372#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
373#, c-format
374msgid ""
375"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
376msgstr ""
377"Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за "
378"устройството."
379
380#: ../libjuicer/sj-metadata.c:192 ../libjuicer/sj-metadata.c:204
381#, c-format
382msgid "Cannot read CD: %s"
383msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
384
385#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:82
386#, c-format
387msgid "Cannot read CD"
388msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
389
390#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:98 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:119
391#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:331 ../src/egg-play-preview.c:466
392msgid "Unknown Artist"
393msgstr "Неизвестен изпълнител"
394
395#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:99
396#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:347 ../src/egg-play-preview.c:461
397msgid "Unknown Title"
398msgstr "Неизвестно заглавие"
399
400#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:118
401#, c-format
402msgid "Track %d"
403msgstr "Песен %d"
404
405#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:245
406#, c-format
407msgid "Could not create CD lookup thread"
408msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
409
410#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:213
411#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:220
412#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
413#, c-format
414msgid "This CD could not be queried: %s\n"
415msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n"
416
417#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:329
418msgid "Various"
419msgstr "Различни изпълнители"
420
421#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:372
422msgid "Incomplete metadata for this CD"
423msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени."
424
425#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:402
426msgid "[Untitled]"
427msgstr "[Липсва]"
428
429#: ../src/egg-play-preview.c:165
430msgid "URI"
431msgstr "Адрес"
432
433#: ../src/egg-play-preview.c:166
434msgid "The URI of the audio file"
435msgstr "Адрес на аудио файла"
436
437#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:629 ../src/sj-main.c:1754
438msgid "Title"
439msgstr "Заглавие"
440
441#: ../src/egg-play-preview.c:176
442msgid "The title of the current stream."
443msgstr "Заглавие на текущия поток."
444
445#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:1763
446msgid "Artist"
447msgstr "Изпълнител"
448
449#: ../src/egg-play-preview.c:186
450msgid "The artist of the current stream."
451msgstr "Изпълнител на текущия поток."
452
453#: ../src/egg-play-preview.c:195
454msgid "Album"
455msgstr "Албум"
456
457#: ../src/egg-play-preview.c:196
458msgid "The album of the current stream."
459msgstr "Албумът на текущия поток."
460
461#: ../src/egg-play-preview.c:205
462msgid "Position"
463msgstr "Позиция."
464
465#: ../src/egg-play-preview.c:206
466msgid "The position in the current stream in seconds."
467msgstr "Позиция в текущия поток в секунди."
468
469#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1774
470msgid "Duration"
471msgstr "Продължителност"
472
473#: ../src/egg-play-preview.c:216
474msgid "The duration of the current stream in seconds."
475msgstr "Продължителност на текущия поток в секунди."
476
477#: ../src/egg-play-preview.c:467
478msgid "Unknown Album"
479msgstr "Неизвестен албум"
480
481#: ../src/gconf-bridge.c:1218
482#, c-format
483msgid "GConf error: %s"
484msgstr "Грешка в GConf: %s"
485
486#: ../src/gconf-bridge.c:1228
487msgid "All further errors shown only on terminal."
488msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
489
490#: ../src/sj-about.c:48
491msgid ""
492"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
493"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
494"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
495"any later version."
496msgstr ""
497"Тази програма (Sound Juicer) е свободен софтуер. Можете да я "
498"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "
499"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "
500"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
501
502#: ../src/sj-about.c:52
503msgid ""
504"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
505"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
506"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
507"more details."
508msgstr ""
509"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
510"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
511"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
512
513#: ../src/sj-about.c:56
514msgid ""
515"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
516"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
517"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
518msgstr ""
519"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
520"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
521"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
522
523#: ../src/sj-about.c:67
524msgid "An Audio CD Extractor"
525msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
526
527#.
528#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
529#. * up in the "about" box
530#.
531#: ../src/sj-about.c:77
532msgid "translator-credits"
533msgstr ""
534"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
535"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
536"\n"
537"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
538"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
539"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
540
541#: ../src/sj-extracting.c:143
542#, c-format
543msgid "Failed to get output format"
544msgstr "Изходният формат не може да бъде получен"
545
546#: ../src/sj-extracting.c:164
547msgid "Name too long"
548msgstr "Името е твърде дълго"
549
550#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
551#: ../src/sj-extracting.c:223
552msgid "Extract"
553msgstr "Извличане"
554
555#: ../src/sj-extracting.c:300
556msgid "A file with the same name exists"
557msgstr "Съществува файл със същото име"
558
559#: ../src/sj-extracting.c:302
560#, c-format
561msgid ""
562"A file called '%s' exists, size %s.\n"
563"Do you want to skip this track or overwrite it?"
564msgstr ""
565"Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
566"Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
567
568#: ../src/sj-extracting.c:312
569msgid "_Skip"
570msgstr "_Пропускане"
571
572#: ../src/sj-extracting.c:313
573msgid "S_kip All"
574msgstr "Пропускане на _всички"
575
576#: ../src/sj-extracting.c:314
577msgid "_Overwrite"
578msgstr "Пре_записване"
579
580#: ../src/sj-extracting.c:315
581msgid "Overwrite _All"
582msgstr "Презаписване на _всички"
583
584#: ../src/sj-extracting.c:364
585#, c-format
586msgid "Failed to create output directory: %s"
587msgstr "Целевата папка не може да бъде създадена: %s"
588
589#: ../src/sj-extracting.c:504
590#, c-format
591msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
592msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1f×)"
593
594#: ../src/sj-extracting.c:506
595msgid "Estimated time left: unknown"
596msgstr "Оставащо време: неизвестно"
597
598#. Display a nice dialog
599#: ../src/sj-extracting.c:682
600#, c-format
601msgid ""
602"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
603"Reason: %s"
604msgstr ""
605"Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
606"Причина: %s"
607
608#. Change the label to Stop while extracting
609#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
610#: ../src/sj-extracting.c:784
611msgid "Stop"
612msgstr "Спиране"
613
614#: ../src/sj-extracting.c:813 ../src/sj-extracting.c:819
615msgid "Extracting audio from CD"
616msgstr "Извличане на музика от CD"
617
618#: ../src/sj-genres.c:30
619msgid "Ambient"
620msgstr "Ембиънт"
621
622#: ../src/sj-genres.c:31
623msgid "Blues"
624msgstr "Блус"
625
626#: ../src/sj-genres.c:32
627msgid "Classical"
628msgstr "Класика"
629
630#: ../src/sj-genres.c:33
631msgid "Country"
632msgstr "Кънтри"
633
634#: ../src/sj-genres.c:34
635msgid "Dance"
636msgstr "Денс"
637
638#: ../src/sj-genres.c:35
639msgid "Electronica"
640msgstr "Електроника"
641
642#: ../src/sj-genres.c:36
643msgid "Folk"
644msgstr "Фолк"
645
646#: ../src/sj-genres.c:37
647msgid "Funk"
648msgstr "Фънк"
649
650#: ../src/sj-genres.c:38
651msgid "Jazz"
652msgstr "Джаз"
653
654#: ../src/sj-genres.c:39
655msgid "Latin"
656msgstr "Латино"
657
658#: ../src/sj-genres.c:40
659msgid "Pop"
660msgstr "Поп"
661
662#: ../src/sj-genres.c:41
663msgid "Rap"
664msgstr "Рап"
665
666#: ../src/sj-genres.c:42
667msgid "Reggae"
668msgstr "Реге"
669
670#: ../src/sj-genres.c:43
671msgid "Rock"
672msgstr "Рок"
673
674#: ../src/sj-genres.c:44
675msgid "Soul"
676msgstr "Соул"
677
678#: ../src/sj-genres.c:45
679msgid "Spoken Word"
680msgstr "Речитатив"
681
682#: ../src/sj-genres.c:185
683#, c-format
684msgid "Error while saving custom genre: %s"
685msgstr "Грешка при запазването на потребителски жанр: %s"
686
687#: ../src/sj-main.c:121
688msgid "E_xtract"
689msgstr "И_звличане"
690
691#: ../src/sj-main.c:187
692msgid "Could not start Sound Juicer"
693msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
694
695#: ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
696#: ../src/sj-main.c:1034 ../src/sj-main.c:1245 ../src/sj-main.c:1559
697msgid "Reason"
698msgstr "Причина"
699
700#: ../src/sj-main.c:190
701msgid "Please consult the documentation for assistance."
702msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
703
704#: ../src/sj-main.c:233
705msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
706msgstr ""
707"В момента извличате диск. Искате в момента да спрете или да продължите?"
708
709#: ../src/sj-main.c:293 ../src/sj-main.c:551
710msgid "(unknown)"
711msgstr "(непознат)"
712
713#: ../src/sj-main.c:421
714msgid "_Submit Album"
715msgstr "_Подаване на албум"
716
717#. Translators: title, artist
718#: ../src/sj-main.c:428
719#, c-format
720msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
721msgstr "„%s“ от %s липсва в MusicBrainz."
722
723#: ../src/sj-main.c:433
724msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
725msgstr "Можете да подобрите MusicBrainz, като добавите този албум."
726
727#: ../src/sj-main.c:815 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1032
728msgid "Could not read the CD"
729msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
730
731#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927
732msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
733msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
734
735#. Set statusbar message
736#: ../src/sj-main.c:903
737msgid "Retrieving track listing...please wait."
738msgstr "Получаване на списъка с песните…, изчакайте."
739
740#: ../src/sj-main.c:993
741#, c-format
742msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
743msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“"
744
745#: ../src/sj-main.c:1000
746msgid "HAL daemon may not be running."
747msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи."
748
749#: ../src/sj-main.c:1025
750#, c-format
751msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
752msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
753
754#: ../src/sj-main.c:1123
755msgid "No CD-ROM drives found"
756msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
757
758#: ../src/sj-main.c:1124
759msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
760msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
761
762#: ../src/sj-main.c:1155
763msgid ""
764"The currently selected audio profile is not available on your installation."
765msgstr "Избраният аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
766
767#: ../src/sj-main.c:1157
768msgid "_Change Profile"
769msgstr "_Промяна на профил"
770
771#: ../src/sj-main.c:1243
772msgid "Could not open URL"
773msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
774
775#: ../src/sj-main.c:1244
776msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
777msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване"
778
779#: ../src/sj-main.c:1353
780#, c-format
781msgid "Unknown column %d was edited"
782msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
783
784#: ../src/sj-main.c:1461 ../src/sj-prefs.c:105
785#, c-format
786msgid ""
787"Could not display help for Sound Juicer\n"
788"%s"
789msgstr ""
790"Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
791"%s"
792
793#: ../src/sj-main.c:1557
794msgid "Could not duplicate disc"
795msgstr "Дискът не може да бъде копиран"
796
797#: ../src/sj-main.c:1558
798msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
799msgstr "Sound Juicer не може копира диска"
800
801#: ../src/sj-main.c:1587
802msgid "Start extracting immediately"
803msgstr "Незабавно стартиране на извличането"
804
805#: ../src/sj-main.c:1588
806msgid "Start playing immediately"
807msgstr "Незабавно стартиране на слушането"
808
809#: ../src/sj-main.c:1589
810msgid "What CD device to read"
811msgstr "Кое CD устройство да се чете"
812
813#: ../src/sj-main.c:1589
814msgid "DEVICE"
815msgstr "УСТРОЙСТВО"
816
817#: ../src/sj-main.c:1590
818msgid "URI to the CD device to read"
819msgstr "Адрес на устройството за CD-та"
820
821#: ../src/sj-main.c:1600
822msgid "- Extract music from your CDs"
823msgstr "— извличане на музика от CD-та"
824
825#: ../src/sj-main.c:1639
826msgid "Could not create GConf client.\n"
827msgstr "Не може да се създаде клиент за GConf.\n"
828
829#: ../src/sj-main.c:1671
830#, c-format
831msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
832msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
833
834#: ../src/sj-main.c:1739
835msgid "Track"
836msgstr "Песен"
837
838#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
839#, c-format
840msgid ""
841"Error playing CD.\n"
842"\n"
843"Reason: %s"
844msgstr ""
845"Грешка при пускането на CD.\n"
846"\n"
847"Причина: %s"
848
849#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
850#: ../src/sj-play.c:270
851msgid "Play"
852msgstr "Изпълнение"
853
854#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
855#: ../src/sj-play.c:314
856msgid "Pause"
857msgstr "Пауза"
858
859#: ../src/sj-play.c:371
860#, c-format
861msgid "Failed to create CD source element"
862msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
863
864#: ../src/sj-play.c:408
865msgid "Failed to link pipeline"
866msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
867
868#: ../src/sj-play.c:414
869#, c-format
870msgid "Failed to create audio output"
871msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
872
873#: ../src/sj-play.c:618
874#, c-format
875msgid "Seeking to %s"
876msgstr "Прескачане към %s"
877
878#: ../src/sj-prefs.c:54
879msgid "Album Artist, Album Title"
880msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
881
882#: ../src/sj-prefs.c:55
883msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
884msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
885
886#: ../src/sj-prefs.c:56
887msgid "Track Artist, Album Title"
888msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
889
890#: ../src/sj-prefs.c:57
891msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
892msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
893
894#: ../src/sj-prefs.c:58
895msgid "Album Title"
896msgstr "Заглавие на албума"
897
898#: ../src/sj-prefs.c:59
899msgid "Album Artist"
900msgstr "Изпълнител на албума"
901
902#: ../src/sj-prefs.c:60
903msgid "Album Artist (sortable)"
904msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
905
906#: ../src/sj-prefs.c:61
907msgid "Album Artist - Album Title"
908msgstr "Изпълнител на албума — заглавие на албума"
909
910#: ../src/sj-prefs.c:62
911msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
912msgstr "Изпълнител на албума (подредим) — заглавие на албума"
913
914#: ../src/sj-prefs.c:63
915msgid "[none]"
916msgstr "[няма]"
917
918#: ../src/sj-prefs.c:68
919msgid "Number - Title"
920msgstr "Номер — заглавие"
921
922#: ../src/sj-prefs.c:69
923msgid "Track Title"
924msgstr "Заглавие на песен"
925
926#: ../src/sj-prefs.c:70
927msgid "Track Artist - Track Title"
928msgstr "Изпълнител на песента — заглавие на песента"
929
930#: ../src/sj-prefs.c:71
931msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
932msgstr "Изпълнител на песента (подредим) — заглавие на песента"
933
934#: ../src/sj-prefs.c:72
935msgid "Number. Track Artist - Track Title"
936msgstr "Номер. изпълнител на песента — заглавие на песента"
937
938#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
939#: ../src/sj-prefs.c:74
940msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
941msgstr "Номер — изпълнител на песента — заглавие на песента (само малки букви)"
942
943#: ../src/sj-prefs.c:271
944msgid "Example Path"
945msgstr "Примерен път"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.