source: gnome/trunk/libwnck.trunk.bg.po@ 1772

Last change on this file since 1772 was 1511, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

libwnck: подаден в trunk и gnome-2-22

File size: 43.2 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation for libwnck.
[1505]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1167]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
[1505]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]8msgid ""
9msgstr ""
[1167]10"Project-Id-Version: libwnck trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1511]12"POT-Creation-Date: 2008-06-04 09:01+0300\n"
[1505]13"PO-Revision-Date: 2008-05-19 17:07+0300\n"
14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[1167]21#. *
22#. * SECTION:application
23#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
24#. * application.
25#. * @see_also: wnck_window_get_application()
26#. * @stability: Unstable
27#. *
28#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
29#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
30#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
31#. * application.
32#. *
33#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
34#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
35#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
36#. *
37#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
38#. * referenced or unreferenced.
39#.
[1173]40#: ../libwnck/application.c:51
[1167]41msgid "Untitled application"
42msgstr "Програма без име"
[1097]43
[1167]44#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
[1097]45msgid "Workspace Switcher"
46msgstr "Превключвател между работни плотове"
47
[1167]48#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
[1097]49msgid "Tool to switch between workspaces"
50msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове"
51
[1167]52#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
[1097]53#, c-format
54msgid "Click this to switch to workspace %s"
55msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s"
56
[1505]57#: ../libwnck/pager.c:1908
[1167]58#, c-format
59msgid "Click to start dragging \"%s\""
[1173]60msgstr "Натиснете, за да започнете да влачите „%s“"
[1097]61
[1505]62#: ../libwnck/pager.c:1911
[1167]63#, c-format
64msgid "Current workspace: \"%s\""
[1173]65msgstr "Текущ работен плот: „%s“"
[1167]66
[1505]67#: ../libwnck/pager.c:1916
[1167]68#, c-format
69msgid "Click to switch to \"%s\""
70msgstr "Натиснете тук за превключване към „%s“"
71
[1173]72#: ../libwnck/selector.c:1171
[1097]73msgid "No Windows Open"
74msgstr "Няма отворени прозорци"
75
[1173]76#: ../libwnck/selector.c:1224
[1097]77msgid "Window Selector"
[1173]78msgstr "Избор на прозорец"
[1097]79
[1173]80#: ../libwnck/selector.c:1225
[1097]81msgid "Tool to switch between windows"
82msgstr "Програма за превключване между прозорците"
83
[1505]84#: ../libwnck/tasklist.c:727
[1097]85msgid "Window List"
86msgstr "Списък с прозорците"
87
[1505]88#: ../libwnck/tasklist.c:728
[1097]89msgid "Tool to switch between visible windows"
90msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"
91
[1505]92#: ../libwnck/tasklist.c:3016
[1167]93msgid "Mi_nimize All"
94msgstr "Минимизиране на вси_чки"
95
[1505]96#: ../libwnck/tasklist.c:3027
[1167]97msgid "Un_minimize All"
98msgstr "Дем_инимизиране на всички"
99
[1505]100#: ../libwnck/tasklist.c:3035
[1167]101msgid "Ma_ximize All"
102msgstr "_Максимизиране на всички"
103
[1505]104#: ../libwnck/tasklist.c:3046
[1167]105msgid "_Unmaximize All"
106msgstr "Дем_инимизиране на всички"
107
[1505]108#: ../libwnck/tasklist.c:3058
[1097]109msgid "_Close All"
110msgstr "За_тваряне на всички"
111
[1167]112#: ../libwnck/test-pager.c:15
113msgid "Use N_ROWS rows"
[1173]114msgstr "Използване на N_РЕДА"
[1097]115
[1167]116#: ../libwnck/test-pager.c:15
117msgid "N_ROWS"
[1173]118msgstr "N_РЕДА"
[1097]119
[1167]120#: ../libwnck/test-pager.c:16
121msgid "Only show current workspace"
[1173]122msgstr "Показване само на текущия работен плот"
[1167]123
124#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
125msgid "Use RTL as default direction"
[1173]126msgstr "Посоката по подразбиране да е отдясно наляво"
[1167]127
128#: ../libwnck/test-pager.c:18
129msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
[1173]130msgstr "Показване на имената на работните плотове вместо съдържанието им"
[1167]131
132#: ../libwnck/test-pager.c:19
133msgid "Use a vertical orientation"
[1173]134msgstr "Използване на вертикална посока"
[1167]135
[1505]136#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
137#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
[1167]138msgid "Don't show window in tasklist"
[1173]139msgstr "Прозорецът да не се показва в списъка с прозорци"
[1167]140
141#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
142msgid "Always group windows"
[1173]143msgstr "Прозорците винаги да се групират"
[1167]144
145#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
146msgid "Never group windows"
[1173]147msgstr "Прозорците никога да не се групират"
[1167]148
149#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
150msgid "Display windows from all workspaces"
[1173]151msgstr "Показване на прозорците от всички работни плотове"
[1167]152
153#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
154msgid "Enable Transparency"
[1173]155msgstr "Включване на прозрачността"
[1167]156
[1505]157#: ../libwnck/window-action-menu.c:415
[1097]158msgid "Unmi_nimize"
159msgstr "Деми_нимизиране"
160
[1505]161#: ../libwnck/window-action-menu.c:422
[1097]162msgid "Mi_nimize"
163msgstr "Ми_нимизиране"
164
[1505]165#: ../libwnck/window-action-menu.c:430
[1097]166msgid "Unma_ximize"
167msgstr "Де_максимизиране"
168
[1505]169#: ../libwnck/window-action-menu.c:437
[1097]170msgid "Ma_ximize"
171msgstr "_Максимизиране"
172
[1505]173#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/workspace.c:281
[1097]174#, c-format
175msgid "Workspace %d"
176msgstr "Работен плот %d"
177
[1505]178#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
179#, c-format
[1097]180msgid "Workspace 1_0"
181msgstr "Работен плот 1_0"
182
[1505]183#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
[1097]184#, c-format
185msgid "Workspace %s%d"
[1173]186msgstr "Работен плот %s%d"
[1097]187
[1505]188#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045
[1097]189msgid "_Move"
190msgstr "_Преместване"
191
[1505]192#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
[1097]193msgid "_Resize"
194msgstr "О_размеряване"
195
[1505]196#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061
[1167]197msgid "Always On _Top"
[1173]198msgstr "Винаги _отгоре"
[1097]199
[1505]200#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069
[1167]201msgid "_Always on Visible Workspace"
202msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
203
[1505]204#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074
[1167]205msgid "_Only on This Workspace"
206msgstr "_Само на този работен плот"
207
[1505]208#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081
[1097]209msgid "Move to Workspace _Left"
210msgstr "Преместване на _левия работен плот"
211
[1505]212#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087
[1097]213msgid "Move to Workspace R_ight"
[1505]214msgstr "Преместване на десни_я работен плот"
[1097]215
[1505]216#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093
[1097]217msgid "Move to Workspace _Up"
218msgstr "Преместване на _горния работен плот"
219
[1505]220#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099
[1097]221msgid "Move to Workspace _Down"
[1505]222msgstr "Преместване на _долния работен плот"
[1097]223
[1505]224#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102
[1097]225msgid "Move to Another _Workspace"
[1505]226msgstr "Преместване на др_уг работен плот"
[1097]227
[1505]228#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122
[1167]229msgid "_Close"
230msgstr "_Затваряне"
231
232#. *
233#. * SECTION:window
234#. * @short_description: an object representing a window.
235#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
236#. * @stability: Unstable
237#. *
238#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
239#. * referenced or unreferenced.
240#.
[1173]241#: ../libwnck/window.c:50
[1167]242msgid "Untitled window"
[1173]243msgstr "Неозаглавен прозорец"
[1097]244
[1167]245#: ../libwnck/wnckprop.c:139
246msgid "X window ID of the window to examine or modify"
[1173]247msgstr "Идентификаторът по X на прозореца, който да се проучи или промени"
[1167]248
[1505]249#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
250#: ../libwnck/wnckprop.c:154
[1167]251msgid "XID"
[1173]252msgstr "Ид. по X"
[1167]253
[1505]254#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
255#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
256#. * has some information about the application (like the application name).
257#: ../libwnck/wnckprop.c:144
[1167]258msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
259msgstr ""
[1173]260"Ид. по X на груповия водач на приложение, което да се проучи или промени"
[1167]261
[1505]262#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
263#: ../libwnck/wnckprop.c:148
[1167]264msgid "Class resource of the class group to examine"
[1173]265msgstr "Ресурсът „клас“ на групата, която да се проучи"
[1167]266
[1505]267#: ../libwnck/wnckprop.c:148
[1167]268msgid "CLASS"
[1173]269msgstr "КЛАС"
[1167]270
[1505]271#: ../libwnck/wnckprop.c:150
[1167]272msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
[1173]273msgstr "ЧИСЛОто-номер на работния плот, който да се проучи или промени"
[1167]274
[1505]275#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
276#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
277#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
[1167]278msgid "NUMBER"
[1173]279msgstr "ЧИСЛО"
[1167]280
[1505]281#: ../libwnck/wnckprop.c:152
[1167]282msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
[1173]283msgstr "ЧИСЛОто-номер на екрана, който да се преглед или промени"
[1167]284
[1505]285#: ../libwnck/wnckprop.c:154
[1167]286msgid "Alias of --window"
[1173]287msgstr "Синоним на „--window“"
[1167]288
[1505]289#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
290#: ../libwnck/wnckprop.c:161
[1167]291msgid ""
292"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
293"\"XID: Window Name\")"
294msgstr ""
[1173]295"Списък с прозорците на приложението/групата с клас/работния плот/екрана "
296"(изходен формат: „Ид. по X: Име на прозорец“)"
[1167]297
[1505]298#: ../libwnck/wnckprop.c:163
[1167]299msgid ""
300"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
301msgstr ""
[1173]302"Списък с работните плотове на екрана (изходен формат: „Номер: Име на "
[1505]303"работния плот“)"
[1167]304
[1505]305#: ../libwnck/wnckprop.c:169
[1167]306msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
[1173]307msgstr "Промяна на броя на работните плотове до това ЧИСЛО"
[1167]308
[1505]309#: ../libwnck/wnckprop.c:171
[1167]310msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
311msgstr ""
[1173]312"Задаване на броя редове в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО"
[1167]313
[1505]314#: ../libwnck/wnckprop.c:173
[1167]315msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
316msgstr ""
[1173]317"Задаване на броя колони в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО"
[1167]318
[1505]319#: ../libwnck/wnckprop.c:175
[1167]320msgid "Show the desktop"
[1173]321msgstr "Показване на работния плот"
[1167]322
[1505]323#: ../libwnck/wnckprop.c:177
[1167]324msgid "Stop showing the desktop"
[1173]325msgstr "Край на показването на работния плот"
[1167]326
[1505]327#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
328#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
329#: ../libwnck/wnckprop.c:181
[1167]330msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
[1173]331msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към абсциса X"
[1167]332
[1505]333#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
[1167]334msgid "X"
[1173]335msgstr "X"
[1167]336
[1505]337#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
338#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
339#: ../libwnck/wnckprop.c:185
[1167]340msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
[1173]341msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към ордината X"
[1167]342
[1505]343#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
[1167]344msgid "Y"
[1173]345msgstr "Y"
[1167]346
[1505]347#: ../libwnck/wnckprop.c:191
[1167]348msgid "Minimize the window"
[1173]349msgstr "Минимизиране на прозореца"
[1167]350
[1505]351#: ../libwnck/wnckprop.c:193
[1167]352msgid "Unminimize the window"
[1173]353msgstr "Деминимизиране на прозореца"
[1167]354
[1505]355#: ../libwnck/wnckprop.c:195
[1167]356msgid "Maximize the window"
[1173]357msgstr "Максимизиране на прозореца"
[1167]358
[1505]359#: ../libwnck/wnckprop.c:197
[1167]360msgid "Unmaximize the window"
[1173]361msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
[1167]362
[1505]363#: ../libwnck/wnckprop.c:199
[1167]364msgid "Maximize horizontally the window"
[1173]365msgstr "Максимизиране на прозореца по хоризонтала"
[1167]366
[1505]367#: ../libwnck/wnckprop.c:201
[1167]368msgid "Unmaximize horizontally the window"
[1173]369msgstr "Демаксимизиране на прозореца по хоризонтала"
[1167]370
[1505]371#: ../libwnck/wnckprop.c:203
[1167]372msgid "Maximize vertically the window"
[1173]373msgstr "Максимизиране на прозореца по вертикала"
[1167]374
[1505]375#: ../libwnck/wnckprop.c:205
[1167]376msgid "Unmaximize vertically the window"
[1173]377msgstr "Демаксимизиране на прозореца по вертикала"
[1167]378
[1505]379#: ../libwnck/wnckprop.c:207
[1167]380msgid "Start moving the window via the keyboard"
[1173]381msgstr "Начало на местенето на прозореца чрез клавиатурата"
[1167]382
[1505]383#: ../libwnck/wnckprop.c:209
[1167]384msgid "Start resizing the window via the keyboard"
[1173]385msgstr "Начало на оразмеряването на прозореца чрез клавиатурата"
[1167]386
[1505]387#: ../libwnck/wnckprop.c:211
[1167]388msgid "Activate the window"
[1173]389msgstr "Активиране на прозореца"
[1167]390
[1505]391#: ../libwnck/wnckprop.c:213
[1167]392msgid "Close the window"
[1173]393msgstr "Затваряне на прозореца"
[1167]394
[1505]395#: ../libwnck/wnckprop.c:216
[1167]396msgid "Make the window fullscreen"
[1173]397msgstr "Режим на цял екран за прозореца"
[1167]398
[1505]399#: ../libwnck/wnckprop.c:218
[1167]400msgid "Make the window quit fullscreen mode"
[1173]401msgstr "Излизане от режим на цял екран за прозореца"
[1167]402
[1505]403#: ../libwnck/wnckprop.c:220
[1167]404msgid "Make the window always on top"
[1173]405msgstr "Прозорецът винаги да е отгоре"
[1167]406
[1505]407#: ../libwnck/wnckprop.c:222
[1167]408msgid "Make the window not always on top"
[1173]409msgstr "Прозорецът да не е само отгоре"
[1167]410
[1505]411#: ../libwnck/wnckprop.c:224
[1167]412msgid "Make the window below other windows"
[1173]413msgstr "Прозорецът винаги да е отдолу"
[1167]414
[1505]415#: ../libwnck/wnckprop.c:226
[1167]416msgid "Make the window not below other windows"
[1173]417msgstr "Прозорецът да не е само отдолу"
[1167]418
[1505]419#: ../libwnck/wnckprop.c:228
[1167]420msgid "Shade the window"
[1173]421msgstr "Навиване на прозореца"
[1167]422
[1505]423#: ../libwnck/wnckprop.c:230
[1167]424msgid "Unshade the window"
[1173]425msgstr "Развиване на прозореца"
[1167]426
[1505]427#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
428#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
429#: ../libwnck/wnckprop.c:234
[1167]430msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
[1173]431msgstr "Прозорецът да е с фиксирано положение спрямо изгледа"
[1167]432
[1505]433#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
434#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
435#: ../libwnck/wnckprop.c:238
[1167]436msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
[1173]437msgstr "Прозорецът да не е с фиксирано положение спрямо изгледа"
[1167]438
[1505]439#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
440#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
441#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
442#. * where this term is also used in translatable strings
443#: ../libwnck/wnckprop.c:244
[1167]444msgid "Make the window not appear in pagers"
[1173]445msgstr "Прозорецът да не се появява в превключвателите на работни плотове"
[1167]446
[1505]447#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
448#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
449#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
450#. * where this term is also used in translatable strings
451#: ../libwnck/wnckprop.c:250
[1167]452msgid "Make the window appear in pagers"
[1173]453msgstr "Прозорецът да се появява в превключвателите на работни плотове"
[1167]454
[1505]455#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
456#: ../libwnck/wnckprop.c:253
[1167]457msgid "Make the window not appear in tasklists"
[1173]458msgstr "Прозорецът да не се появява в списъците с прозорци"
[1167]459
[1505]460#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
461#: ../libwnck/wnckprop.c:256
[1167]462msgid "Make the window appear in tasklists"
[1173]463msgstr "Прозорецът да се появява в списъците с прозорци"
[1167]464
[1505]465#: ../libwnck/wnckprop.c:258
[1167]466msgid "Make the window visible on all workspaces"
[1505]467msgstr "Прозорецът да е видим на всички работни плотове"
[1167]468
[1505]469#: ../libwnck/wnckprop.c:260
[1167]470msgid "Make the window visible on the current workspace only"
[1173]471msgstr "Прозорецът да е видим само в този работен плот"
[1167]472
[1505]473#: ../libwnck/wnckprop.c:262
[1167]474msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
475msgstr ""
[1173]476"Преместване на прозореца на работния плот с този НОМЕР (първият работен плот "
477"е с номер 0)"
[1167]478
[1505]479#: ../libwnck/wnckprop.c:264
[1167]480msgid "Change the X coordinate of the window to X"
[1173]481msgstr "Задаване на хоризонталната координата на прозореца да е X"
[1167]482
[1505]483#: ../libwnck/wnckprop.c:266
[1167]484msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
[1505]485msgstr "Задаване на вертикалната координата на прозореца да е Y"
[1167]486
[1505]487#: ../libwnck/wnckprop.c:268
[1167]488msgid "Change the width of the window to WIDTH"
[1173]489msgstr "Задаване на ШИРОЧИНАта на прозореца"
[1167]490
[1505]491#: ../libwnck/wnckprop.c:268
[1167]492msgid "WIDTH"
[1173]493msgstr "ШИРОЧИНА"
[1167]494
[1505]495#: ../libwnck/wnckprop.c:270
[1167]496msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
[1173]497msgstr "Задаване на ВИСОЧИНАта на прозореца"
[1167]498
[1505]499#: ../libwnck/wnckprop.c:270
[1167]500msgid "HEIGHT"
[1173]501msgstr "ВИСОЧИНА"
[1167]502
503#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
[1505]504#: ../libwnck/wnckprop.c:273
[1167]505msgid ""
506"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
[1173]507"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
[1167]508msgstr ""
[1173]509"Промяна на прозореца да е от посочения ВИД (възможни стойности са "
510"„normal“ (обикновен), „desktop“ (работен плот), „dock“ (док), "
511"„dialog“ (диалогов), „toolbar“ (лента с инструменти), „menu“ (меню), "
512"„utility“ (спомагателен), „splash“ (начален))"
[1167]513
[1505]514#: ../libwnck/wnckprop.c:273
[1167]515msgid "TYPE"
[1173]516msgstr "ВИД"
[1167]517
[1505]518#: ../libwnck/wnckprop.c:279
[1167]519msgid "Change the name of the workspace to NAME"
[1173]520msgstr "Задаване на ИМЕто на работния плот"
[1167]521
[1505]522#: ../libwnck/wnckprop.c:279
[1167]523msgid "NAME"
[1173]524msgstr "ИМЕ"
[1167]525
[1505]526#: ../libwnck/wnckprop.c:281
[1167]527msgid "Activate the workspace"
[1173]528msgstr "Активиране на работния плот"
[1167]529
[1505]530#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
531#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
[1167]532#, c-format
533msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
[1173]534msgstr "Грешна стойност „%s“ за --%s"
[1167]535
[1505]536#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
[1167]537#, c-format
538msgid ""
539"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
540"s has been used\n"
541msgstr ""
[1173]542"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с екран %d, но е "
543"посочено --%s\n"
[1167]544
[1505]545#: ../libwnck/wnckprop.c:499
[1167]546#, c-format
547msgid ""
548"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
549"be listed, but --%s has been used\n"
550msgstr ""
[1173]551"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците или "
552"работните плотове на екран %d, но е посочено --%s\n"
[1167]553
[1505]554#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
[1167]555#, c-format
556msgid ""
557"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
558"--%s has been used\n"
559msgstr ""
[1173]560"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с работния плот %d, но "
561"е посочено --%s\n"
[1167]562
[1505]563#: ../libwnck/wnckprop.c:532
[1167]564#, c-format
565msgid ""
566"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
567"but --%s has been used\n"
568msgstr ""
[1173]569"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на работния "
570"плот %d, но е посочено --%s\n"
[1167]571
[1505]572#: ../libwnck/wnckprop.c:554
[1167]573#, c-format
574msgid ""
575"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
576"but --%s has been used\n"
577msgstr ""
[1173]578"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с приложение, но е "
579"посочено --%s\n"
[1167]580
[1505]581#: ../libwnck/wnckprop.c:564
[1167]582#, c-format
583msgid ""
584"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
585"but --%s has been used\n"
586msgstr ""
[1173]587"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на "
588"приложение, но е посочено --%s\n"
[1167]589
[1505]590#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
591#: ../libwnck/wnckprop.c:577
[1167]592#, c-format
593msgid ""
594"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
595"with, but --%s has been used\n"
596msgstr ""
[1173]597"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с групата с клас „%s“, "
598"но е посочено --%s\n"
[1167]599
[1505]600#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
601#: ../libwnck/wnckprop.c:588
[1167]602#, c-format
603msgid ""
604"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
605"listed, but --%s has been used\n"
606msgstr ""
[1173]607"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците от група с "
608"класа „%s“, но е посочено --%s\n"
[1167]609
[1505]610#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
[1167]611#, c-format
612msgid ""
613"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
614"s has been used\n"
615msgstr ""
[1173]616"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с прозорец, но е "
617"посочено --%s\n"
[1167]618
[1505]619#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
620#: ../libwnck/wnckprop.c:756
[1167]621#, c-format
622msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
[1173]623msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s и --%s\n"
[1167]624
[1505]625#: ../libwnck/wnckprop.c:667
[1167]626#, c-format
627msgid ""
628"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
[1173]629msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е положителен\n"
[1167]630
[1505]631#: ../libwnck/wnckprop.c:680
[1167]632#, c-format
633msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
[1505]634msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е положителен\n"
[1167]635
[1505]636#: ../libwnck/wnckprop.c:775
[1167]637#, c-format
638msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
[1173]639msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s, --%s и --%s\n"
[1167]640
[1505]641#: ../libwnck/wnckprop.c:807
[1167]642#, c-format
643msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
[1173]644msgstr "Неправилен аргумент „%s“ за --%s: правилните стойности са: %s\n"
[1167]645
[1505]646#: ../libwnck/wnckprop.c:850
647#, c-format
[1167]648msgid ""
649"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
650"owned\n"
651msgstr ""
[1173]652"Подредбата на работните плотове на екрана не може да бъде променена: "
653"подредбата вече е притежавана\n"
[1167]654
[1505]655#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
656#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
657#: ../libwnck/wnckprop.c:884
658#, c-format
[1167]659msgid ""
660"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
661msgstr ""
[1173]662"Изгледът не може да бъде преместен: текущия работен плот не съдържа изглед\n"
[1167]663
[1505]664#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
665#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
666#: ../libwnck/wnckprop.c:890
667#, c-format
[1167]668msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
669msgstr ""
[1173]670"Изгледът не може да бъде преместен, в момента няма текущ работен плот\n"
[1167]671
672#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
[1505]673#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
674#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
675#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
676#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
677#, c-format
[1167]678msgid "Action not allowed\n"
[1173]679msgstr "Действието не е позволено\n"
[1167]680
[1505]681#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
[1167]682#, c-format
683msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
684msgstr ""
[1173]685"Прозорецът не може да бъде преместен на работния плот %d: той не съществува\n"
[1167]686
[1505]687#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
688#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
[1167]689msgid "<name unset>"
[1173]690msgstr "<името не е зададено>"
[1167]691
692#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
[1505]693#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
[1167]694#, c-format
695msgid "%lu: %s\n"
[1173]696msgstr "%lu: %s\n"
[1167]697
698#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
[1505]699#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
[1167]700#, c-format
701msgid "%d: %s\n"
[1173]702msgstr "%d: %s\n"
[1167]703
[1505]704#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
[1167]705#, c-format
706msgid "Screen Number: %d\n"
[1173]707msgstr "Номер на екран: %d\n"
[1167]708
[1505]709#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
[1167]710#, c-format
711msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
[1173]712msgstr "Геометрия (широчина, височина): %d, %d\n"
[1167]713
[1505]714#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
[1173]715#, c-format
[1167]716msgid "Number of Workspaces: %d\n"
[1173]717msgstr "Брой работни плотове %d\n"
[1167]718
[1505]719#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
[1167]720#, c-format
721msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
722msgstr ""
[1173]723"Подредба на работните плотове (редове, колони, ориентация): %d, %d, %s\n"
[1167]724
[1505]725#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
726#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
[1167]727msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
[1173]728msgstr "<липсва мениджър на прозорци съвместим с EWMH>"
[1167]729
[1505]730#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
[1167]731#, c-format
732msgid "Window Manager: %s\n"
[1173]733msgstr "Мениджър на прозорци: %s\n"
[1167]734
735#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
[1505]736#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
737#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
738#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
[1167]739#, c-format
740msgid "%d (\"%s\")"
[1173]741msgstr "%d („%s“)"
[1167]742
[1505]743#. Translators: "none" here means "no workspace"
744#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
745#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
746#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
747msgid "workspace|none"
[1173]748msgstr "няма"
[1167]749
[1505]750#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
[1173]751#, c-format
[1167]752msgid "Active Workspace: %s\n"
[1173]753msgstr "Активен работен плот: %s\n"
[1167]754
[1505]755#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
[1173]756#, c-format
[1167]757msgid "\"%s\""
[1173]758msgstr "„%s“"
[1167]759
760#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
[1505]761#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
[1167]762#, c-format
763msgid "%lu (%s)"
[1173]764msgstr "%lu (%s)"
[1167]765
[1505]766#. Translators: "none" here means "no window"
767#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
768msgid "window|none"
769msgstr "няма"
770
771#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
[1167]772#, c-format
773msgid "Active Window: %s\n"
[1173]774msgstr "Активен прозорец: %s\n"
[1167]775
[1505]776#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
[1167]777#, c-format
778msgid "Showing the desktop: %s\n"
[1173]779msgstr "Показване на работния плот: %s\n"
[1167]780
[1505]781#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
[1167]782msgid "true"
[1173]783msgstr "истина"
[1167]784
[1505]785#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
[1167]786msgid "false"
[1173]787msgstr "лъжа"
[1167]788
[1505]789#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
[1173]790#, c-format
[1167]791msgid "Workspace Name: %s\n"
[1173]792msgstr "Име на работен плот: %s\n"
[1167]793
[1505]794#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
[1173]795#, c-format
[1167]796msgid "Workspace Number: %d\n"
[1173]797msgstr "Работен плот: %d\n"
[1167]798
[1505]799#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
[1167]800#, c-format
801msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
[1173]802msgstr "На екран: %d (мениджър на прозорци: %s)\n"
[1167]803
[1505]804#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
805#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
806#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
[1167]807msgid "<no viewport>"
[1173]808msgstr "<няма изглед>"
[1167]809
[1505]810#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
811#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
812#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
[1167]813#, c-format
814msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
[1173]815msgstr "Местоположение на изгледа (x, y): %s\n"
[1167]816
[1505]817#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
[1167]818#, c-format
819msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
[1173]820msgstr "Положение в подредбата (ред, колона): %d, %d\n"
[1167]821
[1505]822#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
[1167]823#, c-format
824msgid "Left Neighbor: %s\n"
[1173]825msgstr "Ляв съсед: %s\n"
[1167]826
[1505]827#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
[1167]828#, c-format
829msgid "Right Neighbor: %s\n"
[1173]830msgstr "Десен съсед: %s\n"
[1167]831
[1505]832#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
[1167]833#, c-format
834msgid "Top Neighbor: %s\n"
[1173]835msgstr "Горен съсед: %s\n"
[1167]836
[1505]837#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
[1167]838#, c-format
839msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
[1173]840msgstr "Долен съсед: %s\n"
[1167]841
[1505]842#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
843#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
[1167]844#, c-format
845msgid "Resource Class: %s\n"
[1173]846msgstr "Клас на ресурса: %s\n"
[1167]847
[1505]848#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
[1167]849#, c-format
850msgid "Group Name: %s\n"
[1173]851msgstr "Име на групата: %s\n"
[1167]852
[1505]853#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
854#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
855#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
[1167]856msgid "set"
[1173]857msgstr "зададено"
[1167]858
[1505]859#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
860#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
861#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
862#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
863#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
864#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
[1167]865msgid "<unset>"
[1173]866msgstr "<не е зададено>"
[1167]867
[1505]868#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
869#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
[1167]870#, c-format
871msgid "Icons: %s\n"
[1173]872msgstr "Икони: %s\n"
[1167]873
[1505]874#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
[1173]875#, c-format
[1167]876msgid "Number of Windows: %d\n"
[1173]877msgstr "Брой прозорци %d\n"
[1167]878
[1505]879#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
[1167]880#, c-format
881msgid "Name: %s\n"
[1173]882msgstr "Име: %s\n"
[1167]883
884#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
885#. * management-related meaning. It means minimized.
[1505]886#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
[1167]887#, c-format
888msgid "Icon Name: %s\n"
[1173]889msgstr "Име на иконата: %s\n"
[1167]890
[1505]891#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
[1167]892#, c-format
893msgid "PID: %s\n"
[1173]894msgstr "Ид. на пр.: %s\n"
[1167]895
[1505]896#. Translators: "none" here means "no startup ID"
897#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
898msgid "startupID|none"
899msgstr "няма"
900
901#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
[1167]902#, c-format
903msgid "Startup ID: %s\n"
[1173]904msgstr "Ид. при стартиране: %s\n"
[1167]905
[1505]906#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
[1167]907msgid "all workspaces"
[1173]908msgstr "всички работни плотове"
[1167]909
[1505]910#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
[1173]911#, c-format
[1167]912msgid "On Workspace: %s\n"
[1173]913msgstr "На работен плот: %s\n"
[1167]914
[1505]915#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
[1167]916msgid "normal window"
[1173]917msgstr "обикновен прозорец"
[1167]918
[1505]919#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
[1167]920msgid "desktop"
[1173]921msgstr "работен плот"
[1167]922
[1505]923#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
[1167]924msgid "dock or panel"
[1173]925msgstr "док или панел"
[1167]926
[1505]927#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
[1167]928msgid "dialog window"
[1173]929msgstr "диалогов прозорец"
[1167]930
[1505]931#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
[1167]932msgid "tearoff toolbar"
[1173]933msgstr "лента за откъсване"
[1167]934
[1505]935#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
[1167]936msgid "tearoff menu"
[1173]937msgstr "меню за откъсване"
[1167]938
[1505]939#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
[1167]940msgid "utility window"
[1173]941msgstr "прозорец с инструменти"
[1167]942
[1505]943#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
[1167]944msgid "splash screen"
[1173]945msgstr "начален прозорец"
[1167]946
[1505]947#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
[1167]948#, c-format
949msgid "Window Type: %s\n"
[1173]950msgstr "Вид на прозореца: %s\n"
[1167]951
[1505]952#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
[1167]953#, c-format
954msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
[1173]955msgstr "Геометрия (x, y, широчина, височина): %d, %d, %d, %d\n"
[1167]956
[1505]957#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
958#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
[1167]959#, c-format
960msgid "Class Group: %s\n"
[1173]961msgstr "Група с клас: %s\n"
[1167]962
[1505]963#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
[1167]964#, c-format
965msgid "XID: %lu\n"
[1173]966msgstr "Ид. по X: %lu\n"
[1167]967
[1505]968#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
[1167]969#, c-format
970msgid "Session ID: %s\n"
[1173]971msgstr "Ид. на сесия: %s\n"
[1167]972
[1505]973#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
974#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
975#. * has some information about the application (like the application name).
976#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
[1167]977#, c-format
978msgid "Group Leader: %lu\n"
[1173]979msgstr "Групов водач: %lu\n"
[1167]980
[1505]981#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
982#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
[1167]983#, c-format
984msgid "Transient for: %lu\n"
[1173]985msgstr "Временен прозорец за: %lu\n"
[1167]986
987#. FIXME: else print something?
[1505]988#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
[1167]989#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
[1505]990#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
[1167]991#, c-format
992msgid "%1$s%2$s%3$s"
[1173]993msgstr "%1$s%2$s%3$s"
[1167]994
[1505]995#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
996#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
[1167]997msgid ", "
[1173]998msgstr ", "
[1167]999
[1505]1000#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
[1167]1001msgid "minimized"
[1173]1002msgstr "минимизиран"
[1167]1003
[1505]1004#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
[1167]1005msgid "maximized"
[1173]1006msgstr "максимизиран"
[1167]1007
[1505]1008#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
[1167]1009msgid "maximized horizontally"
[1173]1010msgstr "максимизиран по хоризонтала"
[1167]1011
[1505]1012#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
[1167]1013msgid "maximized vertically"
[1173]1014msgstr "максимизиран по вертикала"
[1167]1015
[1505]1016#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
[1167]1017msgid "shaded"
[1173]1018msgstr "навит"
[1167]1019
[1505]1020#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
[1167]1021msgid "pinned"
[1173]1022msgstr "забоден на всички работни плотове"
[1167]1023
[1505]1024#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
[1167]1025msgid "sticky"
[1173]1026msgstr "залепен на всички изгледи"
[1167]1027
[1505]1028#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
[1167]1029msgid "above"
[1173]1030msgstr "над"
[1167]1031
[1505]1032#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
[1167]1033msgid "below"
[1173]1034msgstr "под"
[1167]1035
[1505]1036#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
[1167]1037msgid "fullscreen"
[1173]1038msgstr "на цял екран"
[1167]1039
[1505]1040#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
[1167]1041msgid "needs attention"
[1173]1042msgstr "иска внимание"
[1167]1043
[1505]1044#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
1045#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
1046#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
1047#. * where this term is also used in translatable strings
1048#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
[1167]1049msgid "skip pager"
[1173]1050msgstr "прескачане на превключвателя на работни плотове"
[1167]1051
[1505]1052#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
1053#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
[1167]1054msgid "skip tasklist"
[1173]1055msgstr "прескачане на списъка с прозорците"
[1167]1056
[1505]1057#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
[1167]1058msgid "normal"
[1173]1059msgstr "обикновен"
[1167]1060
[1505]1061#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
[1167]1062#, c-format
1063msgid "State: %s\n"
[1173]1064msgstr "Състояние: %s\n"
[1167]1065
[1505]1066#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
[1167]1067msgid "move"
[1173]1068msgstr "преместване"
[1167]1069
[1505]1070#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
[1167]1071msgid "resize"
[1173]1072msgstr "оразмеряване"
[1167]1073
[1505]1074#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
[1167]1075msgid "shade"
[1173]1076msgstr "навиване"
[1167]1077
[1505]1078#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
[1167]1079msgid "unshade"
[1173]1080msgstr "развиване"
[1167]1081
[1505]1082#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
[1167]1083msgid "stick"
[1173]1084msgstr "залепяне"
[1167]1085
[1505]1086#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
[1167]1087msgid "unstick"
[1173]1088msgstr "отлепяне"
[1167]1089
[1505]1090#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
[1167]1091msgid "maximize horizontally"
[1173]1092msgstr "максимизиране по хоризонтала"
[1167]1093
[1505]1094#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
[1167]1095msgid "unmaximize horizontally"
[1173]1096msgstr "демаксимизиране по хоризонтала"
[1167]1097
[1505]1098#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
[1167]1099msgid "maximize vertically"
[1173]1100msgstr "максимизиране по вертикала"
[1167]1101
[1505]1102#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
[1167]1103msgid "unmaximize vertically"
[1173]1104msgstr "демаксимизиране по вертикала"
[1167]1105
[1505]1106#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
[1167]1107msgid "change workspace"
[1173]1108msgstr "смяна на работния плот"
[1167]1109
[1505]1110#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
[1167]1111msgid "pin"
[1173]1112msgstr "забождане"
[1167]1113
[1505]1114#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
[1167]1115msgid "unpin"
[1173]1116msgstr "освобождаване"
[1167]1117
[1505]1118#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
[1167]1119msgid "minimize"
[1173]1120msgstr "минимизиране"
[1167]1121
[1505]1122#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
[1167]1123msgid "unminimize"
[1173]1124msgstr "деминимизиране"
[1167]1125
[1505]1126#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
[1167]1127msgid "maximize"
[1173]1128msgstr "максимизиране"
[1167]1129
[1505]1130#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
[1167]1131msgid "unmaximize"
[1173]1132msgstr "демаксимизиране"
[1167]1133
[1505]1134#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
[1167]1135msgid "change fullscreen mode"
[1173]1136msgstr "промяна на режима на цял екран"
[1167]1137
[1505]1138#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
[1167]1139msgid "close"
[1173]1140msgstr "затваряне"
[1167]1141
[1505]1142#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
[1167]1143msgid "make above"
[1173]1144msgstr "да е над всички"
[1167]1145
[1505]1146#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
[1167]1147msgid "unmake above"
[1173]1148msgstr "да не е над всички"
[1167]1149
[1505]1150#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
[1167]1151msgid "make below"
[1173]1152msgstr "да е под всички"
[1167]1153
[1505]1154#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
[1167]1155msgid "unmake below"
[1173]1156msgstr "да не е под всички"
[1167]1157
[1505]1158#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
[1167]1159msgid "no action possible"
[1173]1160msgstr "няма възможно действие"
[1167]1161
[1505]1162#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
[1167]1163#, c-format
1164msgid "Possible Actions: %s\n"
[1173]1165msgstr "Възможни действия: %s\n"
[1167]1166
[1505]1167#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
[1167]1168msgid ""
1169"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
1170"with it, following the EWMH specification.\n"
1171"For information about this specification, see:\n"
1172"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1173msgstr ""
[1173]1174"Отпечатване или промяна на настройките на екран/работен плот/прозорец или "
1175"управление на такъв обект според спецификацията EWMH.\n"
1176"За повече информация относно спецификацията виж:\n"
1177"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
[1167]1178
[1505]1179#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
[1167]1180msgid "Options to list windows or workspaces"
[1173]1181msgstr "Опции за списъка на прозорците и работните плотове"
[1167]1182
[1505]1183#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
[1167]1184msgid "Show options to list windows or workspaces"
[1173]1185msgstr "Показване на опциите за списъка на прозорците и работните плотове"
[1167]1186
[1505]1187#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
[1167]1188msgid "Options to modify properties of a window"
[1173]1189msgstr "Опции за промяна на настройките на прозорец"
[1167]1190
[1505]1191#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
[1167]1192msgid "Show options to modify properties of a window"
[1173]1193msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на прозорец"
[1167]1194
[1505]1195#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
[1167]1196msgid "Options to modify properties of a workspace"
[1173]1197msgstr "Опции за промяна на настройките на работен плот"
[1167]1198
[1505]1199#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
[1167]1200msgid "Show options to modify properties of a workspace"
[1173]1201msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на работен плот"
[1167]1202
[1505]1203#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
[1167]1204msgid "Options to modify properties of a screen"
[1173]1205msgstr "Опции за промяна на настройките на екран"
[1167]1206
[1505]1207#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
[1167]1208msgid "Show options to modify properties of a screen"
[1173]1209msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на екран"
[1167]1210
[1505]1211#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
[1167]1212#, c-format
1213msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
[1173]1214msgstr "Грешка при анализа на аргументи: %s\n"
[1167]1215
[1505]1216#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
[1167]1217#, c-format
1218msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
[1173]1219msgstr "Екран %d не съществува и не може да се работи с него\n"
[1167]1220
[1505]1221#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
[1167]1222#, c-format
1223msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
[1173]1224msgstr "Работният плот %d не съществува и не може да се работи с него\n"
[1167]1225
[1505]1226#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
1227#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
[1167]1228#, c-format
1229msgid ""
1230"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
1231msgstr ""
[1173]1232"Не може да се работи с групата с клас „%s“: тя не може да бъде открита\n"
[1167]1233
[1505]1234#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
[1167]1235#, c-format
1236msgid ""
1237"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
1238"application cannot be found\n"
1239msgstr ""
[1173]1240"Не може да се работи с приложението с групов водач с идентификатор по X %lu: "
1241"приложението не може да бъде открито\n"
[1167]1242
[1505]1243#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
[1167]1244#, c-format
1245msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
1246msgstr ""
[1173]1247"Не може да се работи с прозорец с идентификатор по X %lu: прозорецът не може "
1248"да бъде открит\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.