| 1 | # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007.
|
|---|
| 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 6 | # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: libgweather trunk\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2007-11-23 07:50+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2007-11-23 07:49+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
|
|---|
| 23 | #. * used when you first start the Weather Applet. This is
|
|---|
| 24 | #. * the common localised name that corresponds to
|
|---|
| 25 | #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
|
|---|
| 26 | #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
|
|---|
| 27 | #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
|
|---|
| 28 | #. * this name.
|
|---|
| 29 | #. *
|
|---|
| 30 | #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
|
|---|
| 31 | #. * "DEFAULT_LOCATION".
|
|---|
| 32 | #.
|
|---|
| 33 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163
|
|---|
| 34 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
|
|---|
| 35 | msgid "DEFAULT_LOCATION"
|
|---|
| 36 | msgstr "София"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
|
|---|
| 39 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
|
|---|
| 40 | #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
|
|---|
| 41 | #. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
|
|---|
| 42 | #. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
|
|---|
| 43 | #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
|
|---|
| 44 | #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
|
|---|
| 45 | #. * the capital city, Athens.
|
|---|
| 46 | #. *
|
|---|
| 47 | #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
|
|---|
| 48 | #.
|
|---|
| 49 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183
|
|---|
| 50 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
|
|---|
| 51 | msgid "DEFAULT_CODE"
|
|---|
| 52 | msgstr "LBSF"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
|
|---|
| 55 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
|
|---|
| 56 | #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
|
|---|
| 57 | #. * Check
|
|---|
| 58 | #. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
|
|---|
| 59 | #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
|
|---|
| 60 | #. * file.
|
|---|
| 61 | #. *
|
|---|
| 62 | #. * If your default location does not have a zone, set this to
|
|---|
| 63 | #. * "DEFAULT_ZONE".
|
|---|
| 64 | #.
|
|---|
| 65 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203
|
|---|
| 66 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
|
|---|
| 67 | msgid "DEFAULT_ZONE"
|
|---|
| 68 | msgstr "DEFAULT_ZONE"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
|
|---|
| 71 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
|
|---|
| 72 | #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
|
|---|
| 73 | #. * not. Check
|
|---|
| 74 | #. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
|
|---|
| 75 | #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
|
|---|
| 76 | #. * file.
|
|---|
| 77 | #. *
|
|---|
| 78 | #. * If your default location does not have a radar, set this to " "
|
|---|
| 79 | #. * (or space).
|
|---|
| 80 | #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
|
|---|
| 81 | #.
|
|---|
| 82 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224
|
|---|
| 83 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
|
|---|
| 84 | msgid "DEFAULT_RADAR"
|
|---|
| 85 | msgstr "DEFAULT_RADAR"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
|
|---|
| 88 | #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
|
|---|
| 89 | #. * above. Check
|
|---|
| 90 | #. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
|
|---|
| 91 | #. * as any coordinates you put here must also be present in the
|
|---|
| 92 | #. * Locations.xml file.
|
|---|
| 93 | #. *
|
|---|
| 94 | #. * If your default location does not have known coordinates, set this
|
|---|
| 95 | #. * to " " (or space).
|
|---|
| 96 | #. * If you do not have a default location, set this to
|
|---|
| 97 | #. * DEFAULT_COORDINATES.
|
|---|
| 98 | #.
|
|---|
| 99 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245
|
|---|
| 100 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
|
|---|
| 101 | msgid "DEFAULT_COORDINATES"
|
|---|
| 102 | msgstr "42-39N 023-23E"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
|
|---|
| 105 | #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
|
|---|
| 106 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:74 ../libgweather/gweather-prefs.c:83
|
|---|
| 107 | msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
|
|---|
| 108 | msgstr "C"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
|
|---|
| 111 | #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
|
|---|
| 112 | #. "mph" (miles per hour) and "knots"
|
|---|
| 113 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:111 ../libgweather/gweather-prefs.c:121
|
|---|
| 114 | msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
|
|---|
| 115 | msgstr "m/s"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
|
|---|
| 118 | #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
|
|---|
| 119 | #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
|
|---|
| 120 | #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
|
|---|
| 121 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:151 ../libgweather/gweather-prefs.c:162
|
|---|
| 122 | msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
|
|---|
| 123 | msgstr "hPa"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
|
|---|
| 126 | #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
|
|---|
| 127 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:190 ../libgweather/gweather-prefs.c:199
|
|---|
| 128 | msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
|
|---|
| 129 | msgstr "m"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
|
|---|
| 132 | msgid ""
|
|---|
| 133 | "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
|
|---|
| 134 | "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
|
|---|
| 135 | "Locations.xml.in"
|
|---|
| 136 | msgstr ""
|
|---|
| 137 | "Трибуквен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете "
|
|---|
| 138 | "вашето местоположение в http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-"
|
|---|
| 139 | "applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
|
|---|
| 142 | msgid ""
|
|---|
| 143 | "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
|
|---|
| 144 | "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 145 | msgstr ""
|
|---|
| 146 | "Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
|
|---|
| 147 | "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
|
|---|
| 150 | msgid ""
|
|---|
| 151 | "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
|
|---|
| 152 | "or not."
|
|---|
| 153 | msgstr ""
|
|---|
| 154 | "Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
|
|---|
| 155 | "не."
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
|
|---|
| 158 | msgid "Display radar map"
|
|---|
| 159 | msgstr "Включване на _радарната карта"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
|
|---|
| 162 | msgid "Distance unit"
|
|---|
| 163 | msgstr "Единици за разстояние"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
|
|---|
| 166 | msgid "Fetch a radar map on each update."
|
|---|
| 167 | msgstr "Вземане на радарната карта при всяко обновяване."
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
|
|---|
| 170 | msgid ""
|
|---|
| 171 | "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
|
|---|
| 172 | "\" key."
|
|---|
| 173 | msgstr ""
|
|---|
| 174 | "Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
|
|---|
| 175 | "определено от настройката „radar“."
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
|
|---|
| 178 | msgid ""
|
|---|
| 179 | "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
|
|---|
| 180 | "[EW]."
|
|---|
| 181 | msgstr ""
|
|---|
| 182 | "Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
|
|---|
| 183 | "[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
|
|---|
| 186 | msgid "Location coordinates"
|
|---|
| 187 | msgstr "Координати на местоположението"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
|
|---|
| 190 | msgid "Nearby city"
|
|---|
| 191 | msgstr "Близък град"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
|
|---|
| 194 | msgid ""
|
|---|
| 195 | "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
|
|---|
| 196 | "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 197 | msgstr ""
|
|---|
| 198 | "Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome."
|
|---|
| 199 | "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
|
|---|
| 202 | msgid "Not used anymore"
|
|---|
| 203 | msgstr "Не се използва вече"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
|
|---|
| 206 | msgid "Pressure unit"
|
|---|
| 207 | msgstr "Единици за налягане"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
|
|---|
| 210 | msgid "Radar location"
|
|---|
| 211 | msgstr "Местоположение на радара"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
|
|---|
| 214 | msgid "Speed unit"
|
|---|
| 215 | msgstr "Единици за скорост"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
|
|---|
| 218 | msgid "Temperature unit"
|
|---|
| 219 | msgstr "Единици за температура"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
|
|---|
| 222 | msgid "The city that gweather displays information for."
|
|---|
| 223 | msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
|
|---|
| 226 | msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
|
|---|
| 227 | msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
|
|---|
| 230 | msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
|
|---|
| 231 | msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
|
|---|
| 234 | msgid "The unit to use for pressure."
|
|---|
| 235 | msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
|
|---|
| 238 | msgid "The unit to use for temperature."
|
|---|
| 239 | msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
|
|---|
| 242 | msgid "The unit to use for visibility."
|
|---|
| 243 | msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
|
|---|
| 246 | msgid "The unit to use for wind speed."
|
|---|
| 247 | msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
|
|---|
| 250 | msgid "Update interval"
|
|---|
| 251 | msgstr "Интервал на обновяване"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
|
|---|
| 254 | msgid "Update the data automatically"
|
|---|
| 255 | msgstr "Автоматично обновяване на данните"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
|
|---|
| 258 | msgid "Url for the radar map"
|
|---|
| 259 | msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
|
|---|
| 262 | msgid "Use custom url for the radar map"
|
|---|
| 263 | msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
|
|---|
| 266 | msgid "Use metric units"
|
|---|
| 267 | msgstr "Използване на метричната система"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
|
|---|
| 270 | msgid "Use metric units instead of english units."
|
|---|
| 271 | msgstr "Използване на метричната система вместо английската"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
|
|---|
| 274 | msgid "Weather for a city"
|
|---|
| 275 | msgstr "Прогноза на времето за град"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
|
|---|
| 278 | msgid "Weather location information"
|
|---|
| 279 | msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
|
|---|
| 282 | msgid "Weather location information."
|
|---|
| 283 | msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
|
|---|
| 286 | msgid "Zone location"
|
|---|
| 287 | msgstr "Местоположение на зоната"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../libgweather/weather-iwin.c:134 ../libgweather/weather-metar.c:553
|
|---|
| 290 | #: ../libgweather/weather-metar.c:581
|
|---|
| 291 | msgid "WeatherInfo missing location"
|
|---|
| 292 | msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../libgweather/weather-metar.c:526 ../libgweather/weather-metar.c:561
|
|---|
| 295 | #: ../libgweather/weather-wx.c:62
|
|---|
| 296 | msgid "Failed to get METAR data.\n"
|
|---|
| 297 | msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR.\n"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../libgweather/weather.c:179
|
|---|
| 300 | msgid "Variable"
|
|---|
| 301 | msgstr "Променлива посока"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../libgweather/weather.c:180
|
|---|
| 304 | msgid "North"
|
|---|
| 305 | msgstr "Север"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../libgweather/weather.c:180
|
|---|
| 308 | msgid "North - NorthEast"
|
|---|
| 309 | msgstr "Север - североизток"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../libgweather/weather.c:180
|
|---|
| 312 | msgid "Northeast"
|
|---|
| 313 | msgstr "Североизток"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../libgweather/weather.c:180
|
|---|
| 316 | msgid "East - NorthEast"
|
|---|
| 317 | msgstr "Изток - североизток"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../libgweather/weather.c:181
|
|---|
| 320 | msgid "East"
|
|---|
| 321 | msgstr "Изток"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../libgweather/weather.c:181
|
|---|
| 324 | msgid "East - Southeast"
|
|---|
| 325 | msgstr "Изток - югоизток"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../libgweather/weather.c:181
|
|---|
| 328 | msgid "Southeast"
|
|---|
| 329 | msgstr "Югоизток"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../libgweather/weather.c:181
|
|---|
| 332 | msgid "South - Southeast"
|
|---|
| 333 | msgstr "Юг - югоизток"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../libgweather/weather.c:182
|
|---|
| 336 | msgid "South"
|
|---|
| 337 | msgstr "Юг"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../libgweather/weather.c:182
|
|---|
| 340 | msgid "South - Southwest"
|
|---|
| 341 | msgstr "Юг - югозапад"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../libgweather/weather.c:182
|
|---|
| 344 | msgid "Southwest"
|
|---|
| 345 | msgstr "Югозапад"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../libgweather/weather.c:182
|
|---|
| 348 | msgid "West - Southwest"
|
|---|
| 349 | msgstr "Запад - югозапад"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../libgweather/weather.c:183
|
|---|
| 352 | msgid "West"
|
|---|
| 353 | msgstr "Запад"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../libgweather/weather.c:183
|
|---|
| 356 | msgid "West - Northwest"
|
|---|
| 357 | msgstr "Запад - северозапад"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../libgweather/weather.c:183
|
|---|
| 360 | msgid "Northwest"
|
|---|
| 361 | msgstr "Северозапад"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../libgweather/weather.c:183
|
|---|
| 364 | msgid "North - Northwest"
|
|---|
| 365 | msgstr "Север - северозапад"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:689
|
|---|
| 368 | #: ../libgweather/weather.c:738 ../libgweather/weather.c:751
|
|---|
| 369 | #: ../libgweather/weather.c:763 ../libgweather/weather.c:778
|
|---|
| 370 | #: ../libgweather/weather.c:794 ../libgweather/weather.c:831
|
|---|
| 371 | #: ../libgweather/weather.c:843 ../libgweather/weather.c:862
|
|---|
| 372 | #: ../libgweather/weather.c:894 ../libgweather/weather.c:907
|
|---|
| 373 | #: ../libgweather/weather.c:927
|
|---|
| 374 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 375 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208
|
|---|
| 378 | #: ../libgweather/weather.c:279
|
|---|
| 379 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 380 | msgstr "Невалиден"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../libgweather/weather.c:197
|
|---|
| 383 | msgid "Clear Sky"
|
|---|
| 384 | msgstr "Ясно небе"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../libgweather/weather.c:198
|
|---|
| 387 | msgid "Broken clouds"
|
|---|
| 388 | msgstr "Много малко облаци"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../libgweather/weather.c:199
|
|---|
| 391 | msgid "Scattered clouds"
|
|---|
| 392 | msgstr "Разпръсната облачност"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../libgweather/weather.c:200
|
|---|
| 395 | msgid "Few clouds"
|
|---|
| 396 | msgstr "Лека облачност"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../libgweather/weather.c:201
|
|---|
| 399 | msgid "Overcast"
|
|---|
| 400 | msgstr "Плътна облачност"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
|
|---|
| 403 | #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
|
|---|
| 404 | #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
|
|---|
| 405 | #. NONE
|
|---|
| 406 | #: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242
|
|---|
| 407 | msgid "Thunderstorm"
|
|---|
| 408 | msgstr "Гръмотевици"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #. DRIZZLE
|
|---|
| 411 | #: ../libgweather/weather.c:241
|
|---|
| 412 | msgid "Drizzle"
|
|---|
| 413 | msgstr "Ръмене"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../libgweather/weather.c:241
|
|---|
| 416 | msgid "Light drizzle"
|
|---|
| 417 | msgstr "Лек дъжд"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../libgweather/weather.c:241
|
|---|
| 420 | msgid "Moderate drizzle"
|
|---|
| 421 | msgstr "Умерено силно ръмене"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../libgweather/weather.c:241
|
|---|
| 424 | msgid "Heavy drizzle"
|
|---|
| 425 | msgstr "Силно ръмене"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../libgweather/weather.c:241
|
|---|
| 428 | msgid "Freezing drizzle"
|
|---|
| 429 | msgstr "Ръмене със заледявания"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #. RAIN
|
|---|
| 432 | #: ../libgweather/weather.c:242
|
|---|
| 433 | msgid "Rain"
|
|---|
| 434 | msgstr "Дъжд"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../libgweather/weather.c:242
|
|---|
| 437 | msgid "Light rain"
|
|---|
| 438 | msgstr "Лек дъжд"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../libgweather/weather.c:242
|
|---|
| 441 | msgid "Moderate rain"
|
|---|
| 442 | msgstr "Умерено силен дъжд"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../libgweather/weather.c:242
|
|---|
| 445 | msgid "Heavy rain"
|
|---|
| 446 | msgstr "Проливен дъжд"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../libgweather/weather.c:242
|
|---|
| 449 | msgid "Rain showers"
|
|---|
| 450 | msgstr "Дъждове с прекъсвания"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../libgweather/weather.c:242
|
|---|
| 453 | msgid "Freezing rain"
|
|---|
| 454 | msgstr "Дъжд със заледявания"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #. SNOW
|
|---|
| 457 | #: ../libgweather/weather.c:243
|
|---|
| 458 | msgid "Snow"
|
|---|
| 459 | msgstr "Снеговалеж"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../libgweather/weather.c:243
|
|---|
| 462 | msgid "Light snow"
|
|---|
| 463 | msgstr "Лек снеговалеж"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../libgweather/weather.c:243
|
|---|
| 466 | msgid "Moderate snow"
|
|---|
| 467 | msgstr "Умерено силен снеговалеж"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../libgweather/weather.c:243
|
|---|
| 470 | msgid "Heavy snow"
|
|---|
| 471 | msgstr "Тежък снеговалеж"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../libgweather/weather.c:243
|
|---|
| 474 | msgid "Snowstorm"
|
|---|
| 475 | msgstr "Снежна виелица"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../libgweather/weather.c:243
|
|---|
| 478 | msgid "Blowing snowfall"
|
|---|
| 479 | msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../libgweather/weather.c:243
|
|---|
| 482 | msgid "Snow showers"
|
|---|
| 483 | msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../libgweather/weather.c:243
|
|---|
| 486 | msgid "Drifting snow"
|
|---|
| 487 | msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #. SNOW_GRAINS
|
|---|
| 490 | #: ../libgweather/weather.c:244
|
|---|
| 491 | msgid "Snow grains"
|
|---|
| 492 | msgstr "Суграшица с прекъсвания"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../libgweather/weather.c:244
|
|---|
| 495 | msgid "Light snow grains"
|
|---|
| 496 | msgstr "Лека суграшица"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../libgweather/weather.c:244
|
|---|
| 499 | msgid "Moderate snow grains"
|
|---|
| 500 | msgstr "Умерено силна суграшица"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../libgweather/weather.c:244
|
|---|
| 503 | msgid "Heavy snow grains"
|
|---|
| 504 | msgstr "Силна суграшица"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #. ICE_CRYSTALS
|
|---|
| 507 | #: ../libgweather/weather.c:245
|
|---|
| 508 | msgid "Ice crystals"
|
|---|
| 509 | msgstr "Ледени кристали"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #. ICE_PELLETS
|
|---|
| 512 | #: ../libgweather/weather.c:246
|
|---|
| 513 | msgid "Ice pellets"
|
|---|
| 514 | msgstr "Ледени топчици"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../libgweather/weather.c:246
|
|---|
| 517 | msgid "Few ice pellets"
|
|---|
| 518 | msgstr "Малко ледени топчици"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../libgweather/weather.c:246
|
|---|
| 521 | msgid "Moderate ice pellets"
|
|---|
| 522 | msgstr "Умерено количество ледени топчици"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../libgweather/weather.c:246
|
|---|
| 525 | msgid "Heavy ice pellets"
|
|---|
| 526 | msgstr "Голямо количество ледени топчици"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../libgweather/weather.c:246
|
|---|
| 529 | msgid "Ice pellet storm"
|
|---|
| 530 | msgstr "Буря с ледени топчици"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../libgweather/weather.c:246
|
|---|
| 533 | msgid "Showers of ice pellets"
|
|---|
| 534 | msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #. HAIL
|
|---|
| 537 | #: ../libgweather/weather.c:247
|
|---|
| 538 | msgid "Hail"
|
|---|
| 539 | msgstr "Градушка"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../libgweather/weather.c:247
|
|---|
| 542 | msgid "Hailstorm"
|
|---|
| 543 | msgstr "Буря с градушка"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../libgweather/weather.c:247
|
|---|
| 546 | msgid "Hail showers"
|
|---|
| 547 | msgstr "Градушка с прекъсвания"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #. SMALL_HAIL
|
|---|
| 550 | #: ../libgweather/weather.c:248
|
|---|
| 551 | msgid "Small hail"
|
|---|
| 552 | msgstr "Краткотрайна градушка"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../libgweather/weather.c:248
|
|---|
| 555 | msgid "Small hailstorm"
|
|---|
| 556 | msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../libgweather/weather.c:248
|
|---|
| 559 | msgid "Showers of small hail"
|
|---|
| 560 | msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #. PRECIPITATION
|
|---|
| 563 | #: ../libgweather/weather.c:249
|
|---|
| 564 | msgid "Unknown precipitation"
|
|---|
| 565 | msgstr "Неясен вид валежи"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #. MIST
|
|---|
| 568 | #: ../libgweather/weather.c:250
|
|---|
| 569 | msgid "Mist"
|
|---|
| 570 | msgstr "Утринна мъгла"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #. FOG
|
|---|
| 573 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| 574 | msgid "Fog"
|
|---|
| 575 | msgstr "Мъгла"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| 578 | msgid "Fog in the vicinity"
|
|---|
| 579 | msgstr "Мъгла в околността"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| 582 | msgid "Shallow fog"
|
|---|
| 583 | msgstr "Незначителна мъгла"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| 586 | msgid "Patches of fog"
|
|---|
| 587 | msgstr "Мъгла на отделни места"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| 590 | msgid "Partial fog"
|
|---|
| 591 | msgstr "Частична мъгла"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| 594 | msgid "Freezing fog"
|
|---|
| 595 | msgstr "Мъгла със заледявания"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #. SMOKE
|
|---|
| 598 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| 599 | msgid "Smoke"
|
|---|
| 600 | msgstr "Пушек"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #. VOLCANIC_ASH
|
|---|
| 603 | #: ../libgweather/weather.c:253
|
|---|
| 604 | msgid "Volcanic ash"
|
|---|
| 605 | msgstr "Вулканична пепел"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #. SAND
|
|---|
| 608 | #: ../libgweather/weather.c:254
|
|---|
| 609 | msgid "Sand"
|
|---|
| 610 | msgstr "Пясък"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../libgweather/weather.c:254
|
|---|
| 613 | msgid "Blowing sand"
|
|---|
| 614 | msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../libgweather/weather.c:254
|
|---|
| 617 | msgid "Drifting sand"
|
|---|
| 618 | msgstr "Пясък, който ще се разсее"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #. HAZE
|
|---|
| 621 | #: ../libgweather/weather.c:255
|
|---|
| 622 | msgid "Haze"
|
|---|
| 623 | msgstr "Мараня"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #. SPRAY
|
|---|
| 626 | #: ../libgweather/weather.c:256
|
|---|
| 627 | msgid "Blowing sprays"
|
|---|
| 628 | msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #. DUST
|
|---|
| 631 | #: ../libgweather/weather.c:257
|
|---|
| 632 | msgid "Dust"
|
|---|
| 633 | msgstr "Прах"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../libgweather/weather.c:257
|
|---|
| 636 | msgid "Blowing dust"
|
|---|
| 637 | msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../libgweather/weather.c:257
|
|---|
| 640 | msgid "Drifting dust"
|
|---|
| 641 | msgstr "Прах, който ще се разнесе"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #. SQUALL
|
|---|
| 644 | #: ../libgweather/weather.c:258
|
|---|
| 645 | msgid "Squall"
|
|---|
| 646 | msgstr "Шквал"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #. SANDSTORM
|
|---|
| 649 | #: ../libgweather/weather.c:259
|
|---|
| 650 | msgid "Sandstorm"
|
|---|
| 651 | msgstr "Пясъчна буря"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../libgweather/weather.c:259
|
|---|
| 654 | msgid "Sandstorm in the vicinity"
|
|---|
| 655 | msgstr "Пясъчна буря в околността"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../libgweather/weather.c:259
|
|---|
| 658 | msgid "Heavy sandstorm"
|
|---|
| 659 | msgstr "Силна пясъчна буря"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #. DUSTSTORM
|
|---|
| 662 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| 663 | msgid "Duststorm"
|
|---|
| 664 | msgstr "Прашна буря"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| 667 | msgid "Duststorm in the vicinity"
|
|---|
| 668 | msgstr "Прашна буря в околността"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| 671 | msgid "Heavy duststorm"
|
|---|
| 672 | msgstr "Силна прашна буря"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #. FUNNEL_CLOUD
|
|---|
| 675 | #: ../libgweather/weather.c:261
|
|---|
| 676 | msgid "Funnel cloud"
|
|---|
| 677 | msgstr "Фуниевиден облак"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #. TORNADO
|
|---|
| 680 | #: ../libgweather/weather.c:262
|
|---|
| 681 | msgid "Tornado"
|
|---|
| 682 | msgstr "Торнадо"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #. DUST_WHIRLS
|
|---|
| 685 | #: ../libgweather/weather.c:263
|
|---|
| 686 | msgid "Dust whirls"
|
|---|
| 687 | msgstr "Прашни завихряния"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../libgweather/weather.c:263
|
|---|
| 690 | msgid "Dust whirls in the vicinity"
|
|---|
| 691 | msgstr "Прашни завихряния в околността"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
|
|---|
| 694 | #. * see `man 3 strftime` for more details
|
|---|
| 695 | #.
|
|---|
| 696 | #: ../libgweather/weather.c:661
|
|---|
| 697 | msgid "%a, %b %d / %H:%M"
|
|---|
| 698 | msgstr "%a, %d %b - %H:%M"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../libgweather/weather.c:676
|
|---|
| 701 | msgid "Unknown observation time"
|
|---|
| 702 | msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
|
|---|
| 705 | #: ../libgweather/weather.c:709
|
|---|
| 706 | #, c-format
|
|---|
| 707 | msgid "%.1f ℉"
|
|---|
| 708 | msgstr "%.1f ℉"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
|
|---|
| 711 | #: ../libgweather/weather.c:712
|
|---|
| 712 | #, c-format
|
|---|
| 713 | msgid "%d ℉"
|
|---|
| 714 | msgstr "%d ℉"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
|
|---|
| 717 | #: ../libgweather/weather.c:718
|
|---|
| 718 | #, c-format
|
|---|
| 719 | msgid "%.1f ℃"
|
|---|
| 720 | msgstr "%.1f ℃"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
|
|---|
| 723 | #: ../libgweather/weather.c:721
|
|---|
| 724 | #, c-format
|
|---|
| 725 | msgid "%d ℃"
|
|---|
| 726 | msgstr "%d ℃"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
|
|---|
| 729 | #: ../libgweather/weather.c:727
|
|---|
| 730 | #, c-format
|
|---|
| 731 | msgid "%.1f K"
|
|---|
| 732 | msgstr "%.1f K"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
|
|---|
| 735 | #: ../libgweather/weather.c:730
|
|---|
| 736 | #, c-format
|
|---|
| 737 | msgid "%d K"
|
|---|
| 738 | msgstr "%d K"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
|
|---|
| 741 | #: ../libgweather/weather.c:781
|
|---|
| 742 | #, c-format
|
|---|
| 743 | msgid "%.f%%"
|
|---|
| 744 | msgstr "%.f %%"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
|
|---|
| 747 | #: ../libgweather/weather.c:806
|
|---|
| 748 | #, c-format
|
|---|
| 749 | msgid "%0.1f knots"
|
|---|
| 750 | msgstr "%0.1f kn"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
|
|---|
| 753 | #: ../libgweather/weather.c:810
|
|---|
| 754 | #, c-format
|
|---|
| 755 | msgid "%.1f mph"
|
|---|
| 756 | msgstr "%.1f mile/h"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
|
|---|
| 759 | #: ../libgweather/weather.c:814
|
|---|
| 760 | #, c-format
|
|---|
| 761 | msgid "%.1f km/h"
|
|---|
| 762 | msgstr "%.1f km/h"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
|
|---|
| 765 | #: ../libgweather/weather.c:818
|
|---|
| 766 | #, c-format
|
|---|
| 767 | msgid "%.1f m/s"
|
|---|
| 768 | msgstr "%.1f m/s"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
|
|---|
| 771 | #. * (commonly used in nautical wind estimation).
|
|---|
| 772 | #.
|
|---|
| 773 | #: ../libgweather/weather.c:824
|
|---|
| 774 | #, c-format
|
|---|
| 775 | msgid "Beaufort force %.1f"
|
|---|
| 776 | msgstr "Сила на Бофорт %.1f"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../libgweather/weather.c:845
|
|---|
| 779 | msgid "Calm"
|
|---|
| 780 | msgstr "Спокойно"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
|
|---|
| 783 | #: ../libgweather/weather.c:849
|
|---|
| 784 | #, c-format
|
|---|
| 785 | msgid "%s / %s"
|
|---|
| 786 | msgstr "%s/%s"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
|
|---|
| 789 | #: ../libgweather/weather.c:867
|
|---|
| 790 | #, c-format
|
|---|
| 791 | msgid "%.2f inHg"
|
|---|
| 792 | msgstr "%.2f inHg"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
|
|---|
| 795 | #: ../libgweather/weather.c:871
|
|---|
| 796 | #, c-format
|
|---|
| 797 | msgid "%.1f mmHg"
|
|---|
| 798 | msgstr "%.1f mmHg"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
|
|---|
| 801 | #: ../libgweather/weather.c:875
|
|---|
| 802 | #, c-format
|
|---|
| 803 | msgid "%.2f kPa"
|
|---|
| 804 | msgstr "%.2f kPa"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
|
|---|
| 807 | #: ../libgweather/weather.c:879
|
|---|
| 808 | #, c-format
|
|---|
| 809 | msgid "%.2f hPa"
|
|---|
| 810 | msgstr "%.2f hPa"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
|
|---|
| 813 | #: ../libgweather/weather.c:883
|
|---|
| 814 | #, c-format
|
|---|
| 815 | msgid "%.2f mb"
|
|---|
| 816 | msgstr "%.2f mb"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
|
|---|
| 819 | #: ../libgweather/weather.c:887
|
|---|
| 820 | #, c-format
|
|---|
| 821 | msgid "%.3f atm"
|
|---|
| 822 | msgstr "%.3f atm"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
|
|---|
| 825 | #: ../libgweather/weather.c:912
|
|---|
| 826 | #, c-format
|
|---|
| 827 | msgid "%.1f miles"
|
|---|
| 828 | msgstr "%.1f mile"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
|
|---|
| 831 | #: ../libgweather/weather.c:916
|
|---|
| 832 | #, c-format
|
|---|
| 833 | msgid "%.1f km"
|
|---|
| 834 | msgstr "%.1f km"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
|
|---|
| 837 | #: ../libgweather/weather.c:920
|
|---|
| 838 | #, c-format
|
|---|
| 839 | msgid "%.0fm"
|
|---|
| 840 | msgstr "%.0f m"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: ../libgweather/weather.c:948 ../libgweather/weather.c:968
|
|---|
| 843 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 844 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: ../libgweather/weather.c:1001
|
|---|
| 847 | msgid "Retrieval failed"
|
|---|
| 848 | msgstr "Получаването неуспешно"
|
|---|