source: gnome/trunk/libgweather.trunk.bg.po@ 1418

Last change on this file since 1418 was 1335, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

libgweather: обновен и подаден.

File size: 25.1 KB
Line 
1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: libgweather trunk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2007-11-23 07:50+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-11-23 07:49+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
23#. * used when you first start the Weather Applet. This is
24#. * the common localised name that corresponds to
25#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
26#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
27#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
28#. * this name.
29#. *
30#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
31#. * "DEFAULT_LOCATION".
32#.
33#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163
34#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
35msgid "DEFAULT_LOCATION"
36msgstr "София"
37
38#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
39#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
40#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
41#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
42#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
43#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
44#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
45#. * the capital city, Athens.
46#. *
47#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
48#.
49#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183
50#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
51msgid "DEFAULT_CODE"
52msgstr "LBSF"
53
54#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
55#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
56#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
57#. * Check
58#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
59#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
60#. * file.
61#. *
62#. * If your default location does not have a zone, set this to
63#. * "DEFAULT_ZONE".
64#.
65#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203
66#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
67msgid "DEFAULT_ZONE"
68msgstr "DEFAULT_ZONE"
69
70#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
71#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
72#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
73#. * not. Check
74#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
75#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
76#. * file.
77#. *
78#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
79#. * (or space).
80#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
81#.
82#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224
83#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
84msgid "DEFAULT_RADAR"
85msgstr "DEFAULT_RADAR"
86
87#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
88#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
89#. * above. Check
90#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
91#. * as any coordinates you put here must also be present in the
92#. * Locations.xml file.
93#. *
94#. * If your default location does not have known coordinates, set this
95#. * to " " (or space).
96#. * If you do not have a default location, set this to
97#. * DEFAULT_COORDINATES.
98#.
99#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245
100#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
101msgid "DEFAULT_COORDINATES"
102msgstr "42-39N 023-23E"
103
104#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
105#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
106#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74 ../libgweather/gweather-prefs.c:83
107msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
108msgstr "C"
109
110#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
111#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
112#. "mph" (miles per hour) and "knots"
113#: ../libgweather/gweather-prefs.c:111 ../libgweather/gweather-prefs.c:121
114msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
115msgstr "m/s"
116
117#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
118#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
119#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
120#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
121#: ../libgweather/gweather-prefs.c:151 ../libgweather/gweather-prefs.c:162
122msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
123msgstr "hPa"
124
125#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
126#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
127#: ../libgweather/gweather-prefs.c:190 ../libgweather/gweather-prefs.c:199
128msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
129msgstr "m"
130
131#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
132msgid ""
133"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
134"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
135"Locations.xml.in"
136msgstr ""
137"Трибуквен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете "
138"вашето местоположение в http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-"
139"applets/gweather/Locations.xml.in"
140
141#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
142msgid ""
143"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
144"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
145msgstr ""
146"Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
147"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
148
149#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
150msgid ""
151"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
152"or not."
153msgstr ""
154"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
155"не."
156
157#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
158msgid "Display radar map"
159msgstr "Включване на _радарната карта"
160
161#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
162msgid "Distance unit"
163msgstr "Единици за разстояние"
164
165#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
166msgid "Fetch a radar map on each update."
167msgstr "Вземане на радарната карта при всяко обновяване."
168
169#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
170msgid ""
171"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
172"\" key."
173msgstr ""
174"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
175"определено от настройката „radar“."
176
177#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
178msgid ""
179"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
180"[EW]."
181msgstr ""
182"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
183"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
184
185#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
186msgid "Location coordinates"
187msgstr "Координати на местоположението"
188
189#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
190msgid "Nearby city"
191msgstr "Близък град"
192
193#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
194msgid ""
195"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
196"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
197msgstr ""
198"Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome."
199"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
200
201#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
202msgid "Not used anymore"
203msgstr "Не се използва вече"
204
205#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
206msgid "Pressure unit"
207msgstr "Единици за налягане"
208
209#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
210msgid "Radar location"
211msgstr "Местоположение на радара"
212
213#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
214msgid "Speed unit"
215msgstr "Единици за скорост"
216
217#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
218msgid "Temperature unit"
219msgstr "Единици за температура"
220
221#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
222msgid "The city that gweather displays information for."
223msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
224
225#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
226msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
227msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
228
229#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
230msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
231msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
232
233#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
234msgid "The unit to use for pressure."
235msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
236
237#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
238msgid "The unit to use for temperature."
239msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
240
241#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
242msgid "The unit to use for visibility."
243msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
244
245#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
246msgid "The unit to use for wind speed."
247msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
248
249#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
250msgid "Update interval"
251msgstr "Интервал на обновяване"
252
253#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
254msgid "Update the data automatically"
255msgstr "Автоматично обновяване на данните"
256
257#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
258msgid "Url for the radar map"
259msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
260
261#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
262msgid "Use custom url for the radar map"
263msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
264
265#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
266msgid "Use metric units"
267msgstr "Използване на метричната система"
268
269#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
270msgid "Use metric units instead of english units."
271msgstr "Използване на метричната система вместо английската"
272
273#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
274msgid "Weather for a city"
275msgstr "Прогноза на времето за град"
276
277#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
278msgid "Weather location information"
279msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
280
281#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
282msgid "Weather location information."
283msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
284
285#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
286msgid "Zone location"
287msgstr "Местоположение на зоната"
288
289#: ../libgweather/weather-iwin.c:134 ../libgweather/weather-metar.c:553
290#: ../libgweather/weather-metar.c:581
291msgid "WeatherInfo missing location"
292msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
293
294#: ../libgweather/weather-metar.c:526 ../libgweather/weather-metar.c:561
295#: ../libgweather/weather-wx.c:62
296msgid "Failed to get METAR data.\n"
297msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR.\n"
298
299#: ../libgweather/weather.c:179
300msgid "Variable"
301msgstr "Променлива посока"
302
303#: ../libgweather/weather.c:180
304msgid "North"
305msgstr "Север"
306
307#: ../libgweather/weather.c:180
308msgid "North - NorthEast"
309msgstr "Север - североизток"
310
311#: ../libgweather/weather.c:180
312msgid "Northeast"
313msgstr "Североизток"
314
315#: ../libgweather/weather.c:180
316msgid "East - NorthEast"
317msgstr "Изток - североизток"
318
319#: ../libgweather/weather.c:181
320msgid "East"
321msgstr "Изток"
322
323#: ../libgweather/weather.c:181
324msgid "East - Southeast"
325msgstr "Изток - югоизток"
326
327#: ../libgweather/weather.c:181
328msgid "Southeast"
329msgstr "Югоизток"
330
331#: ../libgweather/weather.c:181
332msgid "South - Southeast"
333msgstr "Юг - югоизток"
334
335#: ../libgweather/weather.c:182
336msgid "South"
337msgstr "Юг"
338
339#: ../libgweather/weather.c:182
340msgid "South - Southwest"
341msgstr "Юг - югозапад"
342
343#: ../libgweather/weather.c:182
344msgid "Southwest"
345msgstr "Югозапад"
346
347#: ../libgweather/weather.c:182
348msgid "West - Southwest"
349msgstr "Запад - югозапад"
350
351#: ../libgweather/weather.c:183
352msgid "West"
353msgstr "Запад"
354
355#: ../libgweather/weather.c:183
356msgid "West - Northwest"
357msgstr "Запад - северозапад"
358
359#: ../libgweather/weather.c:183
360msgid "Northwest"
361msgstr "Северозапад"
362
363#: ../libgweather/weather.c:183
364msgid "North - Northwest"
365msgstr "Север - северозапад"
366
367#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:689
368#: ../libgweather/weather.c:738 ../libgweather/weather.c:751
369#: ../libgweather/weather.c:763 ../libgweather/weather.c:778
370#: ../libgweather/weather.c:794 ../libgweather/weather.c:831
371#: ../libgweather/weather.c:843 ../libgweather/weather.c:862
372#: ../libgweather/weather.c:894 ../libgweather/weather.c:907
373#: ../libgweather/weather.c:927
374msgid "Unknown"
375msgstr "Неизвестно"
376
377#: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208
378#: ../libgweather/weather.c:279
379msgid "Invalid"
380msgstr "Невалиден"
381
382#: ../libgweather/weather.c:197
383msgid "Clear Sky"
384msgstr "Ясно небе"
385
386#: ../libgweather/weather.c:198
387msgid "Broken clouds"
388msgstr "Много малко облаци"
389
390#: ../libgweather/weather.c:199
391msgid "Scattered clouds"
392msgstr "Разпръсната облачност"
393
394#: ../libgweather/weather.c:200
395msgid "Few clouds"
396msgstr "Лека облачност"
397
398#: ../libgweather/weather.c:201
399msgid "Overcast"
400msgstr "Плътна облачност"
401
402#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
403#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
404#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
405#. NONE
406#: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242
407msgid "Thunderstorm"
408msgstr "Гръмотевици"
409
410#. DRIZZLE
411#: ../libgweather/weather.c:241
412msgid "Drizzle"
413msgstr "Ръмене"
414
415#: ../libgweather/weather.c:241
416msgid "Light drizzle"
417msgstr "Лек дъжд"
418
419#: ../libgweather/weather.c:241
420msgid "Moderate drizzle"
421msgstr "Умерено силно ръмене"
422
423#: ../libgweather/weather.c:241
424msgid "Heavy drizzle"
425msgstr "Силно ръмене"
426
427#: ../libgweather/weather.c:241
428msgid "Freezing drizzle"
429msgstr "Ръмене със заледявания"
430
431#. RAIN
432#: ../libgweather/weather.c:242
433msgid "Rain"
434msgstr "Дъжд"
435
436#: ../libgweather/weather.c:242
437msgid "Light rain"
438msgstr "Лек дъжд"
439
440#: ../libgweather/weather.c:242
441msgid "Moderate rain"
442msgstr "Умерено силен дъжд"
443
444#: ../libgweather/weather.c:242
445msgid "Heavy rain"
446msgstr "Проливен дъжд"
447
448#: ../libgweather/weather.c:242
449msgid "Rain showers"
450msgstr "Дъждове с прекъсвания"
451
452#: ../libgweather/weather.c:242
453msgid "Freezing rain"
454msgstr "Дъжд със заледявания"
455
456#. SNOW
457#: ../libgweather/weather.c:243
458msgid "Snow"
459msgstr "Снеговалеж"
460
461#: ../libgweather/weather.c:243
462msgid "Light snow"
463msgstr "Лек снеговалеж"
464
465#: ../libgweather/weather.c:243
466msgid "Moderate snow"
467msgstr "Умерено силен снеговалеж"
468
469#: ../libgweather/weather.c:243
470msgid "Heavy snow"
471msgstr "Тежък снеговалеж"
472
473#: ../libgweather/weather.c:243
474msgid "Snowstorm"
475msgstr "Снежна виелица"
476
477#: ../libgweather/weather.c:243
478msgid "Blowing snowfall"
479msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
480
481#: ../libgweather/weather.c:243
482msgid "Snow showers"
483msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
484
485#: ../libgweather/weather.c:243
486msgid "Drifting snow"
487msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
488
489#. SNOW_GRAINS
490#: ../libgweather/weather.c:244
491msgid "Snow grains"
492msgstr "Суграшица с прекъсвания"
493
494#: ../libgweather/weather.c:244
495msgid "Light snow grains"
496msgstr "Лека суграшица"
497
498#: ../libgweather/weather.c:244
499msgid "Moderate snow grains"
500msgstr "Умерено силна суграшица"
501
502#: ../libgweather/weather.c:244
503msgid "Heavy snow grains"
504msgstr "Силна суграшица"
505
506#. ICE_CRYSTALS
507#: ../libgweather/weather.c:245
508msgid "Ice crystals"
509msgstr "Ледени кристали"
510
511#. ICE_PELLETS
512#: ../libgweather/weather.c:246
513msgid "Ice pellets"
514msgstr "Ледени топчици"
515
516#: ../libgweather/weather.c:246
517msgid "Few ice pellets"
518msgstr "Малко ледени топчици"
519
520#: ../libgweather/weather.c:246
521msgid "Moderate ice pellets"
522msgstr "Умерено количество ледени топчици"
523
524#: ../libgweather/weather.c:246
525msgid "Heavy ice pellets"
526msgstr "Голямо количество ледени топчици"
527
528#: ../libgweather/weather.c:246
529msgid "Ice pellet storm"
530msgstr "Буря с ледени топчици"
531
532#: ../libgweather/weather.c:246
533msgid "Showers of ice pellets"
534msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
535
536#. HAIL
537#: ../libgweather/weather.c:247
538msgid "Hail"
539msgstr "Градушка"
540
541#: ../libgweather/weather.c:247
542msgid "Hailstorm"
543msgstr "Буря с градушка"
544
545#: ../libgweather/weather.c:247
546msgid "Hail showers"
547msgstr "Градушка с прекъсвания"
548
549#. SMALL_HAIL
550#: ../libgweather/weather.c:248
551msgid "Small hail"
552msgstr "Краткотрайна градушка"
553
554#: ../libgweather/weather.c:248
555msgid "Small hailstorm"
556msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
557
558#: ../libgweather/weather.c:248
559msgid "Showers of small hail"
560msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
561
562#. PRECIPITATION
563#: ../libgweather/weather.c:249
564msgid "Unknown precipitation"
565msgstr "Неясен вид валежи"
566
567#. MIST
568#: ../libgweather/weather.c:250
569msgid "Mist"
570msgstr "Утринна мъгла"
571
572#. FOG
573#: ../libgweather/weather.c:251
574msgid "Fog"
575msgstr "Мъгла"
576
577#: ../libgweather/weather.c:251
578msgid "Fog in the vicinity"
579msgstr "Мъгла в околността"
580
581#: ../libgweather/weather.c:251
582msgid "Shallow fog"
583msgstr "Незначителна мъгла"
584
585#: ../libgweather/weather.c:251
586msgid "Patches of fog"
587msgstr "Мъгла на отделни места"
588
589#: ../libgweather/weather.c:251
590msgid "Partial fog"
591msgstr "Частична мъгла"
592
593#: ../libgweather/weather.c:251
594msgid "Freezing fog"
595msgstr "Мъгла със заледявания"
596
597#. SMOKE
598#: ../libgweather/weather.c:252
599msgid "Smoke"
600msgstr "Пушек"
601
602#. VOLCANIC_ASH
603#: ../libgweather/weather.c:253
604msgid "Volcanic ash"
605msgstr "Вулканична пепел"
606
607#. SAND
608#: ../libgweather/weather.c:254
609msgid "Sand"
610msgstr "Пясък"
611
612#: ../libgweather/weather.c:254
613msgid "Blowing sand"
614msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
615
616#: ../libgweather/weather.c:254
617msgid "Drifting sand"
618msgstr "Пясък, който ще се разсее"
619
620#. HAZE
621#: ../libgweather/weather.c:255
622msgid "Haze"
623msgstr "Мараня"
624
625#. SPRAY
626#: ../libgweather/weather.c:256
627msgid "Blowing sprays"
628msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
629
630#. DUST
631#: ../libgweather/weather.c:257
632msgid "Dust"
633msgstr "Прах"
634
635#: ../libgweather/weather.c:257
636msgid "Blowing dust"
637msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
638
639#: ../libgweather/weather.c:257
640msgid "Drifting dust"
641msgstr "Прах, който ще се разнесе"
642
643#. SQUALL
644#: ../libgweather/weather.c:258
645msgid "Squall"
646msgstr "Шквал"
647
648#. SANDSTORM
649#: ../libgweather/weather.c:259
650msgid "Sandstorm"
651msgstr "Пясъчна буря"
652
653#: ../libgweather/weather.c:259
654msgid "Sandstorm in the vicinity"
655msgstr "Пясъчна буря в околността"
656
657#: ../libgweather/weather.c:259
658msgid "Heavy sandstorm"
659msgstr "Силна пясъчна буря"
660
661#. DUSTSTORM
662#: ../libgweather/weather.c:260
663msgid "Duststorm"
664msgstr "Прашна буря"
665
666#: ../libgweather/weather.c:260
667msgid "Duststorm in the vicinity"
668msgstr "Прашна буря в околността"
669
670#: ../libgweather/weather.c:260
671msgid "Heavy duststorm"
672msgstr "Силна прашна буря"
673
674#. FUNNEL_CLOUD
675#: ../libgweather/weather.c:261
676msgid "Funnel cloud"
677msgstr "Фуниевиден облак"
678
679#. TORNADO
680#: ../libgweather/weather.c:262
681msgid "Tornado"
682msgstr "Торнадо"
683
684#. DUST_WHIRLS
685#: ../libgweather/weather.c:263
686msgid "Dust whirls"
687msgstr "Прашни завихряния"
688
689#: ../libgweather/weather.c:263
690msgid "Dust whirls in the vicinity"
691msgstr "Прашни завихряния в околността"
692
693#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
694#. * see `man 3 strftime` for more details
695#.
696#: ../libgweather/weather.c:661
697msgid "%a, %b %d / %H:%M"
698msgstr "%a, %d %b - %H:%M"
699
700#: ../libgweather/weather.c:676
701msgid "Unknown observation time"
702msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
703
704#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
705#: ../libgweather/weather.c:709
706#, c-format
707msgid "%.1f ℉"
708msgstr "%.1f ℉"
709
710#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
711#: ../libgweather/weather.c:712
712#, c-format
713msgid "%d ℉"
714msgstr "%d ℉"
715
716#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
717#: ../libgweather/weather.c:718
718#, c-format
719msgid "%.1f ℃"
720msgstr "%.1f ℃"
721
722#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
723#: ../libgweather/weather.c:721
724#, c-format
725msgid "%d ℃"
726msgstr "%d ℃"
727
728#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
729#: ../libgweather/weather.c:727
730#, c-format
731msgid "%.1f K"
732msgstr "%.1f K"
733
734#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
735#: ../libgweather/weather.c:730
736#, c-format
737msgid "%d K"
738msgstr "%d K"
739
740#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
741#: ../libgweather/weather.c:781
742#, c-format
743msgid "%.f%%"
744msgstr "%.f %%"
745
746#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
747#: ../libgweather/weather.c:806
748#, c-format
749msgid "%0.1f knots"
750msgstr "%0.1f kn"
751
752#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
753#: ../libgweather/weather.c:810
754#, c-format
755msgid "%.1f mph"
756msgstr "%.1f mile/h"
757
758#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
759#: ../libgweather/weather.c:814
760#, c-format
761msgid "%.1f km/h"
762msgstr "%.1f km/h"
763
764#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
765#: ../libgweather/weather.c:818
766#, c-format
767msgid "%.1f m/s"
768msgstr "%.1f m/s"
769
770#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
771#. * (commonly used in nautical wind estimation).
772#.
773#: ../libgweather/weather.c:824
774#, c-format
775msgid "Beaufort force %.1f"
776msgstr "Сила на Бофорт %.1f"
777
778#: ../libgweather/weather.c:845
779msgid "Calm"
780msgstr "Спокойно"
781
782#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
783#: ../libgweather/weather.c:849
784#, c-format
785msgid "%s / %s"
786msgstr "%s/%s"
787
788#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
789#: ../libgweather/weather.c:867
790#, c-format
791msgid "%.2f inHg"
792msgstr "%.2f inHg"
793
794#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
795#: ../libgweather/weather.c:871
796#, c-format
797msgid "%.1f mmHg"
798msgstr "%.1f mmHg"
799
800#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
801#: ../libgweather/weather.c:875
802#, c-format
803msgid "%.2f kPa"
804msgstr "%.2f kPa"
805
806#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
807#: ../libgweather/weather.c:879
808#, c-format
809msgid "%.2f hPa"
810msgstr "%.2f hPa"
811
812#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
813#: ../libgweather/weather.c:883
814#, c-format
815msgid "%.2f mb"
816msgstr "%.2f mb"
817
818#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
819#: ../libgweather/weather.c:887
820#, c-format
821msgid "%.3f atm"
822msgstr "%.3f atm"
823
824#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
825#: ../libgweather/weather.c:912
826#, c-format
827msgid "%.1f miles"
828msgstr "%.1f mile"
829
830#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
831#: ../libgweather/weather.c:916
832#, c-format
833msgid "%.1f km"
834msgstr "%.1f km"
835
836#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
837#: ../libgweather/weather.c:920
838#, c-format
839msgid "%.0fm"
840msgstr "%.0f m"
841
842#: ../libgweather/weather.c:948 ../libgweather/weather.c:968
843msgid "%H:%M"
844msgstr "%H:%M"
845
846#: ../libgweather/weather.c:1001
847msgid "Retrieval failed"
848msgstr "Получаването неуспешно"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.