| [1097] | 1 | # Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file.
|
|---|
| [1281] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| [1281] | 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| [1097] | 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| [1281] | 9 | "Project-Id-Version: gnome-system-monitor trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1281] | 11 | "POT-Creation-Date: 2007-09-30 11:48+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:49+0300\n"
|
|---|
| [1097] | 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| [1281] | 20 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
|
|---|
| 21 | #: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
|
|---|
| [1097] | 22 | msgid "System Monitor"
|
|---|
| 23 | msgstr "Наблюдение на системата"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| [1281] | 25 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
|
|---|
| [1097] | 26 | msgid "View current processes and monitor system state"
|
|---|
| 27 | msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| [1281] | 29 | #: ../src/callbacks.cpp:165
|
|---|
| [1097] | 30 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 31 | msgstr ""
|
|---|
| 32 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 33 | "Борислав Александров <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
|
|---|
| 34 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 35 | "\n"
|
|---|
| 36 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 37 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 38 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| [1281] | 40 | #: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
|
|---|
| [1097] | 41 | msgid "Device"
|
|---|
| 42 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| [1281] | 44 | #: ../src/disks.cpp:276
|
|---|
| [1097] | 45 | msgid "Directory"
|
|---|
| 46 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| [1281] | 48 | #: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
|
|---|
| [1097] | 49 | msgid "Type"
|
|---|
| 50 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| [1281] | 52 | #: ../src/disks.cpp:278
|
|---|
| [1097] | 53 | msgid "Total"
|
|---|
| 54 | msgstr "Общо"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| [1281] | 56 | #: ../src/disks.cpp:279
|
|---|
| [1097] | 57 | msgid "Free"
|
|---|
| [1281] | 58 | msgstr "Свободни"
|
|---|
| [1097] | 59 |
|
|---|
| [1281] | 60 | #: ../src/disks.cpp:280
|
|---|
| [1097] | 61 | msgid "Available"
|
|---|
| [1281] | 62 | msgstr "Налични"
|
|---|
| [1097] | 63 |
|
|---|
| [1281] | 64 | #: ../src/disks.cpp:281
|
|---|
| [1097] | 65 | msgid "Used"
|
|---|
| [1281] | 66 | msgstr "Използвани"
|
|---|
| [1097] | 67 |
|
|---|
| [1281] | 68 | #: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
|
|---|
| 69 | #: ../src/procdialogs.cpp:722
|
|---|
| [1097] | 70 | msgid "File Systems"
|
|---|
| 71 | msgstr "Файлови системи"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| [1281] | 73 | #. xgettext: ? stands for unknown
|
|---|
| 74 | #: ../src/e_date.c:155
|
|---|
| [1097] | 75 | msgid "?"
|
|---|
| 76 | msgstr "?"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| [1281] | 78 | #: ../src/e_date.c:162
|
|---|
| [1097] | 79 | msgid "Today %l:%M %p"
|
|---|
| 80 | msgstr "Днес, %H:%M"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| [1281] | 82 | #: ../src/e_date.c:171
|
|---|
| [1097] | 83 | msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|---|
| 84 | msgstr "Вчера, %H:%M"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| [1281] | 86 | #: ../src/e_date.c:183
|
|---|
| [1097] | 87 | msgid "%a %l:%M %p"
|
|---|
| 88 | msgstr "%a %H:%M"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| [1281] | 90 | #: ../src/e_date.c:191
|
|---|
| [1097] | 91 | msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|---|
| 92 | msgstr "%d %b %H:%M"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| [1281] | 94 | #: ../src/e_date.c:193
|
|---|
| [1097] | 95 | msgid "%b %d %Y"
|
|---|
| 96 | msgstr "%d %b %Y"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| [1281] | 98 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
|
|---|
| [1097] | 99 | msgid ""
|
|---|
| [1281] | 100 | "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
|
|---|
| 101 | "for the disks list"
|
|---|
| [1097] | 102 | msgstr ""
|
|---|
| [1281] | 103 | "„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и "
|
|---|
| 104 | "„3“ за списъка с дискове"
|
|---|
| [1097] | 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
|
|---|
| 107 | msgid "Default graph background color"
|
|---|
| 108 | msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
|
|---|
| 111 | msgid "Default graph cpu color"
|
|---|
| 112 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
|
|---|
| 115 | msgid "Default graph frame color"
|
|---|
| [1281] | 116 | msgstr "Стандартен цвят на рамката на графиката"
|
|---|
| [1097] | 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
|
|---|
| [1281] | 119 | msgid "Default graph incoming network traffic color"
|
|---|
| 120 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1097] | 123 | msgid "Default graph mem color"
|
|---|
| 124 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
|
|---|
| [1281] | 127 | msgid "Default graph outgoing network traffic color"
|
|---|
| [1097] | 128 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
|
|---|
| 131 | msgid "Default graph swap color"
|
|---|
| 132 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
|
|---|
| 135 | msgid ""
|
|---|
| 136 | "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
|
|---|
| 137 | "active"
|
|---|
| 138 | msgstr ""
|
|---|
| [1281] | 139 | "Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е "
|
|---|
| 140 | "за потребителските и „2“ е за активните"
|
|---|
| [1097] | 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
|
|---|
| 143 | msgid "Disk view columns order"
|
|---|
| 144 | msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
|
|---|
| 147 | msgid "Enable/Disable smooth refresh"
|
|---|
| [1281] | 148 | msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
|
|---|
| [1097] | 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
|
|---|
| [1281] | 151 | msgid ""
|
|---|
| 152 | "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
|
|---|
| 153 | "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
|
|---|
| 154 | msgstr ""
|
|---|
| 155 | "Ако е ИСТИНА, system-monitor работи в „Режим на Solaris“, в който "
|
|---|
| 156 | "използването на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В "
|
|---|
| 157 | "противен случай се работи в „Режим на Irix“."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
|
|---|
| [1097] | 160 | msgid "Main Window height"
|
|---|
| 161 | msgstr "Височина на основния прозорец"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| [1281] | 163 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
|
|---|
| [1097] | 164 | msgid "Main Window width"
|
|---|
| 165 | msgstr "Широчина на основния прозорец"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
|
|---|
| [1281] | 168 | msgid "Process view columns order"
|
|---|
| 169 | msgstr "Ред на процесите в колоната"
|
|---|
| [1097] | 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
|
|---|
| [1281] | 172 | msgid "Process view sort column"
|
|---|
| 173 | msgstr "Колона за подреждане на процеси"
|
|---|
| [1097] | 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
|
|---|
| [1281] | 176 | msgid "Process view sort order"
|
|---|
| 177 | msgstr "Ред за подреждане на изгледа на процесите"
|
|---|
| [1097] | 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
|
|---|
| [1281] | 180 | msgid "Saves the currently viewed tab"
|
|---|
| 181 | msgstr "Запазване на текущия таб"
|
|---|
| [1097] | 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
|
|---|
| [1281] | 184 | #, no-c-format
|
|---|
| 185 | msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
|
|---|
| 186 | msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
|
|---|
| [1281] | 189 | msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
|
|---|
| 190 | msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
|
|---|
| [1281] | 193 | msgid "Show process 'PID' column on startup"
|
|---|
| 194 | msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
|
|---|
| [1281] | 197 | msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
|
|---|
| 198 | msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
|
|---|
| [1281] | 201 | msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
|
|---|
| 202 | msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
|
|---|
| [1281] | 205 | msgid "Show process 'arguments' column on startup"
|
|---|
| 206 | msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
|
|---|
| [1281] | 209 | msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
|
|---|
| 210 | msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
|
|---|
| [1281] | 213 | msgid "Show process 'name' column on startup"
|
|---|
| 214 | msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
|
|---|
| [1281] | 217 | msgid "Show process 'nice' column on startup"
|
|---|
| 218 | msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
|
|---|
| [1281] | 221 | msgid "Show process 'owner' column on startup"
|
|---|
| 222 | msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
|
|---|
| [1281] | 225 | msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
|
|---|
| 226 | msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
|
|---|
| [1281] | 229 | msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
|
|---|
| 230 | msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
|
|---|
| [1281] | 233 | msgid "Show process 'start time' column on startup"
|
|---|
| 234 | msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
|
|---|
| [1281] | 237 | msgid "Show process 'status' column on startup"
|
|---|
| 238 | msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
|
|---|
| [1281] | 241 | msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
|
|---|
| 242 | msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
|
|---|
| [1097] | 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
|
|---|
| [1281] | 245 | msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
|
|---|
| 246 | msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
|
|---|
| [1097] | 247 |
|
|---|
| [1281] | 248 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
|
|---|
| 249 | msgid "Show process dependencies in tree form"
|
|---|
| 250 | msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| [1097] | 252 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
|
|---|
| [1281] | 253 | msgid "Show warning dialog when killing processes"
|
|---|
| 254 | msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
|
|---|
| [1097] | 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
|
|---|
| [1281] | 257 | msgid "Solaris mode for CPU percentage"
|
|---|
| 258 | msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите"
|
|---|
| [1097] | 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
|
|---|
| [1281] | 261 | msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
|
|---|
| 262 | msgstr ""
|
|---|
| 263 | "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
|
|---|
| [1097] | 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
|
|---|
| [1281] | 266 | msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
|
|---|
| 267 | msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
|
|---|
| [1097] | 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
|
|---|
| [1281] | 270 | msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
|
|---|
| 271 | msgstr ""
|
|---|
| 272 | "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
|
|---|
| [1097] | 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
|
|---|
| [1281] | 275 | msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
|
|---|
| 276 | msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
|
|---|
| [1097] | 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
|
|---|
| [1281] | 279 | msgid ""
|
|---|
| 280 | "Whether to display information about all filesystems (including types like "
|
|---|
| 281 | "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
|
|---|
| 282 | "filesystems."
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | "Дали да се показва информация за всички файлови системи - това включва и "
|
|---|
| 285 | "служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
|
|---|
| 286 | "получите списък с всички монтирани файлови системи."
|
|---|
| [1097] | 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
|
|---|
| [1281] | 289 | #, no-c-format
|
|---|
| 290 | msgid "Width of process 'CPU %' column"
|
|---|
| 291 | msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
|
|---|
| [1097] | 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
|
|---|
| [1281] | 294 | msgid "Width of process 'CPU time' column"
|
|---|
| 295 | msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
|
|---|
| [1097] | 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
|
|---|
| [1281] | 298 | msgid "Width of process 'PID' column"
|
|---|
| 299 | msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
|
|---|
| [1097] | 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
|
|---|
| [1281] | 302 | msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
|
|---|
| 303 | msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
|
|---|
| [1097] | 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
|
|---|
| [1281] | 306 | msgid "Width of process 'X server memory' column"
|
|---|
| 307 | msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
|
|---|
| [1097] | 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
|
|---|
| [1281] | 310 | msgid "Width of process 'arguments' column"
|
|---|
| 311 | msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
|
|---|
| [1097] | 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
|
|---|
| [1281] | 314 | msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
|
|---|
| 315 | msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
|
|---|
| [1097] | 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
|
|---|
| [1281] | 318 | msgid "Width of process 'name' column"
|
|---|
| 319 | msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“"
|
|---|
| [1097] | 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
|
|---|
| [1281] | 322 | msgid "Width of process 'nice' column"
|
|---|
| 323 | msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
|
|---|
| [1097] | 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
|
|---|
| [1281] | 326 | msgid "Width of process 'owner' column"
|
|---|
| 327 | msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
|
|---|
| [1097] | 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
|
|---|
| [1281] | 330 | msgid "Width of process 'resident memory' column"
|
|---|
| 331 | msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
|
|---|
| [1097] | 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
|
|---|
| [1281] | 334 | msgid "Width of process 'shared memory' column"
|
|---|
| 335 | msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
|
|---|
| [1097] | 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
|
|---|
| [1281] | 338 | msgid "Width of process 'start time' column"
|
|---|
| 339 | msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
|
|---|
| [1097] | 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
|
|---|
| [1281] | 342 | msgid "Width of process 'status' column"
|
|---|
| 343 | msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
|
|---|
| [1097] | 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
|
|---|
| [1281] | 346 | msgid "Width of process 'virtual memory' column"
|
|---|
| 347 | msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
|
|---|
| [1097] | 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
|
|---|
| [1281] | 350 | msgid "Width of process 'writable memory' column"
|
|---|
| 351 | msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
|
|---|
| [1097] | 352 |
|
|---|
| [1281] | 353 | #. xgettext: noun, top level menu.
|
|---|
| 354 | #. "File" did not make sense for system-monitor
|
|---|
| 355 | #: ../src/interface.cpp:49
|
|---|
| [1097] | 356 | msgid "_Monitor"
|
|---|
| 357 | msgstr "_Наблюдение"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [1281] | 359 | #: ../src/interface.cpp:50
|
|---|
| [1097] | 360 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 361 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [1281] | 363 | #: ../src/interface.cpp:51
|
|---|
| [1097] | 364 | msgid "_View"
|
|---|
| 365 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [1281] | 367 | #: ../src/interface.cpp:52
|
|---|
| [1097] | 368 | msgid "_Help"
|
|---|
| 369 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| [1281] | 371 | #: ../src/interface.cpp:54
|
|---|
| 372 | msgid "Search for _Open Files"
|
|---|
| 373 | msgstr "Търсене за _отворени файлове"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/interface.cpp:55
|
|---|
| 376 | msgid "Search for open files"
|
|---|
| 377 | msgstr "Търсене за отворени файлове"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../src/interface.cpp:56
|
|---|
| [1097] | 380 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 381 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| [1281] | 383 | #: ../src/interface.cpp:57
|
|---|
| [1097] | 384 | msgid "Quit the program"
|
|---|
| 385 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| [1281] | 387 | #: ../src/interface.cpp:60
|
|---|
| [1097] | 388 | msgid "_Stop Process"
|
|---|
| 389 | msgstr "_Спиране на процес"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| [1281] | 391 | #: ../src/interface.cpp:61
|
|---|
| [1097] | 392 | msgid "Stop process"
|
|---|
| 393 | msgstr "Спиране на процес"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| [1281] | 395 | #: ../src/interface.cpp:62
|
|---|
| [1097] | 396 | msgid "_Continue Process"
|
|---|
| 397 | msgstr "_Продължаване на процес"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| [1281] | 399 | #: ../src/interface.cpp:63
|
|---|
| [1097] | 400 | msgid "Continue process if stopped"
|
|---|
| 401 | msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| [1281] | 403 | #: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
|
|---|
| [1097] | 404 | msgid "End _Process"
|
|---|
| [1281] | 405 | msgstr "_Прекратяване на процес"
|
|---|
| [1097] | 406 |
|
|---|
| [1281] | 407 | #: ../src/interface.cpp:66
|
|---|
| [1097] | 408 | msgid "Force process to finish normally"
|
|---|
| 409 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| [1281] | 411 | #: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
|
|---|
| [1097] | 412 | msgid "_Kill Process"
|
|---|
| 413 | msgstr "_Убиване на процес"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| [1281] | 415 | #: ../src/interface.cpp:68
|
|---|
| [1097] | 416 | msgid "Force process to finish immediately"
|
|---|
| 417 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| [1281] | 419 | #: ../src/interface.cpp:69
|
|---|
| [1097] | 420 | msgid "_Change Priority..."
|
|---|
| 421 | msgstr "_Промяна на приоритет..."
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| [1281] | 423 | #: ../src/interface.cpp:70
|
|---|
| [1097] | 424 | msgid "Change the order of priority of process"
|
|---|
| 425 | msgstr "Промяна на приоритета на процес"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| [1281] | 427 | #: ../src/interface.cpp:71
|
|---|
| [1097] | 428 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 429 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| [1281] | 431 | #: ../src/interface.cpp:72
|
|---|
| [1097] | 432 | msgid "Configure the application"
|
|---|
| 433 | msgstr "Настройки на програмата"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [1281] | 435 | #: ../src/interface.cpp:74
|
|---|
| [1097] | 436 | msgid "_Memory Maps"
|
|---|
| 437 | msgstr "_Карти на паметта"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| [1281] | 439 | #: ../src/interface.cpp:75
|
|---|
| [1097] | 440 | msgid "Open the memory maps associated with a process"
|
|---|
| 441 | msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| [1281] | 443 | #: ../src/interface.cpp:76
|
|---|
| [1097] | 444 | msgid "Open _Files"
|
|---|
| 445 | msgstr "Отваряне на _файлове"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [1281] | 447 | #: ../src/interface.cpp:77
|
|---|
| [1097] | 448 | msgid "View the files opened by a process"
|
|---|
| 449 | msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [1281] | 451 | #: ../src/interface.cpp:79
|
|---|
| [1097] | 452 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 453 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [1281] | 455 | #: ../src/interface.cpp:80
|
|---|
| [1097] | 456 | msgid "Open the manual"
|
|---|
| 457 | msgstr "Отваряне на ръководството"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [1281] | 459 | #: ../src/interface.cpp:81
|
|---|
| [1097] | 460 | msgid "_About"
|
|---|
| 461 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| [1281] | 463 | #: ../src/interface.cpp:82
|
|---|
| [1097] | 464 | msgid "About this application"
|
|---|
| 465 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| [1281] | 467 | #: ../src/interface.cpp:87
|
|---|
| [1097] | 468 | msgid "_Dependencies"
|
|---|
| 469 | msgstr "_Зависимости"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [1281] | 471 | #: ../src/interface.cpp:88
|
|---|
| [1097] | 472 | msgid "Show parent/child relationship between processes"
|
|---|
| [1281] | 473 | msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
|
|---|
| [1097] | 474 |
|
|---|
| [1281] | 475 | #: ../src/interface.cpp:95
|
|---|
| [1097] | 476 | msgid "_Active Processes"
|
|---|
| 477 | msgstr "_Активни процеси"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| [1281] | 479 | #: ../src/interface.cpp:96
|
|---|
| [1097] | 480 | msgid "Show active processes"
|
|---|
| 481 | msgstr "Показване на активните процеси"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| [1281] | 483 | #: ../src/interface.cpp:97
|
|---|
| [1097] | 484 | msgid "A_ll Processes"
|
|---|
| 485 | msgstr "В_сички процеси"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [1281] | 487 | #: ../src/interface.cpp:98
|
|---|
| [1097] | 488 | msgid "Show all processes"
|
|---|
| 489 | msgstr "Показване на всички процеси"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| [1281] | 491 | #: ../src/interface.cpp:99
|
|---|
| [1097] | 492 | msgid "M_y Processes"
|
|---|
| 493 | msgstr "М_ои процеси"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [1281] | 495 | #: ../src/interface.cpp:100
|
|---|
| [1097] | 496 | msgid "Show user own process"
|
|---|
| 497 | msgstr "Показване на процесите на потребителя"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| [1281] | 499 | #: ../src/interface.cpp:250
|
|---|
| [1097] | 500 | msgid "CPU History"
|
|---|
| 501 | msgstr "История на използването на процесора"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| [1281] | 503 | #: ../src/interface.cpp:300
|
|---|
| [1097] | 504 | msgid "CPU:"
|
|---|
| [1281] | 505 | msgstr "Процесор:"
|
|---|
| [1097] | 506 |
|
|---|
| [1281] | 507 | #: ../src/interface.cpp:303
|
|---|
| [1097] | 508 | #, c-format
|
|---|
| 509 | msgid "CPU%d:"
|
|---|
| [1281] | 510 | msgstr "Процесор №%d:"
|
|---|
| [1097] | 511 |
|
|---|
| [1281] | 512 | #: ../src/interface.cpp:323
|
|---|
| [1097] | 513 | msgid "Memory and Swap History"
|
|---|
| 514 | msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| [1281] | 516 | #: ../src/interface.cpp:355
|
|---|
| [1097] | 517 | msgid "User memory:"
|
|---|
| 518 | msgstr "Потребителска памет:"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| [1281] | 520 | #. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
|
|---|
| 521 | #. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
|
|---|
| 522 | #: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
|
|---|
| [1097] | 523 | msgid "of"
|
|---|
| 524 | msgstr "от"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| [1281] | 526 | #: ../src/interface.cpp:414
|
|---|
| [1097] | 527 | msgid "Used swap:"
|
|---|
| 528 | msgstr "Използвано място за странициране:"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| [1281] | 530 | #: ../src/interface.cpp:473
|
|---|
| [1097] | 531 | msgid "Network History"
|
|---|
| 532 | msgstr "История на мрежата"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| [1281] | 534 | #: ../src/interface.cpp:504
|
|---|
| [1097] | 535 | msgid "Received:"
|
|---|
| 536 | msgstr "Получени:"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| [1281] | 538 | #: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
|
|---|
| [1097] | 539 | msgid "Total:"
|
|---|
| 540 | msgstr "Общо:"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| [1281] | 542 | #: ../src/interface.cpp:548
|
|---|
| [1097] | 543 | msgid "Sent:"
|
|---|
| 544 | msgstr "Изпратени:"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| [1281] | 546 | #: ../src/interface.cpp:724
|
|---|
| 547 | msgid "System"
|
|---|
| 548 | msgstr "Система"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
|
|---|
| [1097] | 551 | msgid "Processes"
|
|---|
| 552 | msgstr "Процеси"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| [1281] | 554 | #: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
|
|---|
| [1097] | 555 | msgid "Resources"
|
|---|
| 556 | msgstr "Ресурси"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| [1281] | 558 | #. xgettext: rate, 10MiB/s
|
|---|
| 559 | #: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
|
|---|
| [1097] | 560 | #, c-format
|
|---|
| 561 | msgid "%s/s"
|
|---|
| 562 | msgstr "%s/s"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| [1281] | 564 | #: ../src/lsof.cpp:355
|
|---|
| 565 | msgid "Process"
|
|---|
| 566 | msgstr "Процес"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../src/lsof.cpp:367
|
|---|
| 569 | msgid "PID"
|
|---|
| 570 | msgstr "ИдПр"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
|
|---|
| [1097] | 573 | msgid "Filename"
|
|---|
| 574 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| [1281] | 576 | #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
|
|---|
| 577 | #: ../src/lsof.cpp:394
|
|---|
| 578 | msgid "Search for Open Files"
|
|---|
| 579 | msgstr "Търсене за отворени файлове"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../src/lsof.cpp:422
|
|---|
| 582 | msgid "_Name contains:"
|
|---|
| 583 | msgstr "_Името съдържа:"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/lsof.cpp:438
|
|---|
| 586 | msgid "Case insensitive matching"
|
|---|
| 587 | msgstr "Без разлика главни/малки"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/lsof.cpp:446
|
|---|
| 590 | msgid "S_earch results:"
|
|---|
| 591 | msgstr "_Резултати от търсенето:"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #. xgettext: virtual memory start
|
|---|
| 594 | #: ../src/memmaps.cpp:480
|
|---|
| [1097] | 595 | msgid "VM Start"
|
|---|
| 596 | msgstr "Начало на ВП"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| [1281] | 598 | #. xgettext: virtual memory end
|
|---|
| 599 | #: ../src/memmaps.cpp:482
|
|---|
| [1097] | 600 | msgid "VM End"
|
|---|
| 601 | msgstr "Край на ВП"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| [1281] | 603 | #. xgettext: virtual memory syze
|
|---|
| 604 | #: ../src/memmaps.cpp:484
|
|---|
| [1097] | 605 | msgid "VM Size"
|
|---|
| 606 | msgstr "Размер на ВП"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| [1281] | 608 | #: ../src/memmaps.cpp:485
|
|---|
| [1097] | 609 | msgid "Flags"
|
|---|
| 610 | msgstr "Флагове"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| [1281] | 612 | #. xgettext: virtual memory offset
|
|---|
| 613 | #: ../src/memmaps.cpp:487
|
|---|
| [1097] | 614 | msgid "VM Offset"
|
|---|
| 615 | msgstr "Отместване на ВП"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| [1281] | 617 | #. xgettext: memory that has not been modified since
|
|---|
| 618 | #. it has been allocated
|
|---|
| 619 | #: ../src/memmaps.cpp:490
|
|---|
| 620 | msgid "Private clean"
|
|---|
| 621 | msgstr "Несподелена чиста"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #. xgettext: memory that has been modified since it
|
|---|
| 624 | #. has been allocated
|
|---|
| 625 | #: ../src/memmaps.cpp:493
|
|---|
| 626 | msgid "Private dirty"
|
|---|
| 627 | msgstr "Несподелена омърсена"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #. xgettext: shared memory that has not been modified
|
|---|
| 630 | #. since it has been allocated
|
|---|
| 631 | #: ../src/memmaps.cpp:496
|
|---|
| 632 | msgid "Shared clean"
|
|---|
| 633 | msgstr "Споделена чиста"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #. xgettext: shared memory that has been modified
|
|---|
| 636 | #. since it has been allocated
|
|---|
| 637 | #: ../src/memmaps.cpp:499
|
|---|
| 638 | msgid "Shared dirty"
|
|---|
| 639 | msgstr "Споделена омърсена"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../src/memmaps.cpp:501
|
|---|
| [1097] | 642 | msgid "Inode"
|
|---|
| [1281] | 643 | msgstr "I възел"
|
|---|
| [1097] | 644 |
|
|---|
| [1281] | 645 | #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
|
|---|
| 646 | #: ../src/memmaps.cpp:610
|
|---|
| [1097] | 647 | msgid "Memory Maps"
|
|---|
| 648 | msgstr "Карти на паметта"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [1281] | 650 | #: ../src/memmaps.cpp:629
|
|---|
| [1097] | 651 | #, c-format
|
|---|
| 652 | msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| [1281] | 653 | msgstr "_Карти на паметта за процеса „%s“ (ИдПр %u):"
|
|---|
| [1097] | 654 |
|
|---|
| [1281] | 655 | #: ../src/openfiles.cpp:33
|
|---|
| [1097] | 656 | msgid "file"
|
|---|
| 657 | msgstr "файл"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| [1281] | 659 | #: ../src/openfiles.cpp:35
|
|---|
| [1097] | 660 | msgid "pipe"
|
|---|
| 661 | msgstr "канал"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| [1281] | 663 | #: ../src/openfiles.cpp:37
|
|---|
| [1097] | 664 | msgid "network connection"
|
|---|
| 665 | msgstr "мрежова свързаност"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| [1281] | 667 | #: ../src/openfiles.cpp:39
|
|---|
| [1097] | 668 | msgid "local socket"
|
|---|
| 669 | msgstr "локално гнездо"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| [1281] | 671 | #: ../src/openfiles.cpp:41
|
|---|
| [1097] | 672 | msgid "unknown type"
|
|---|
| 673 | msgstr "неизвестен тип"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
|---|
| 676 | #. a very short translation if possible, and at most
|
|---|
| 677 | #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
|---|
| [1281] | 678 | #: ../src/openfiles.cpp:234
|
|---|
| [1097] | 679 | msgid "FD"
|
|---|
| 680 | msgstr "УкФ"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| [1281] | 682 | #: ../src/openfiles.cpp:236
|
|---|
| [1097] | 683 | msgid "Object"
|
|---|
| 684 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| [1281] | 686 | #: ../src/openfiles.cpp:320
|
|---|
| [1097] | 687 | msgid "Open Files"
|
|---|
| [1281] | 688 | msgstr "Отворени файлове"
|
|---|
| [1097] | 689 |
|
|---|
| [1281] | 690 | #: ../src/openfiles.cpp:342
|
|---|
| [1097] | 691 | #, c-format
|
|---|
| 692 | msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| [1281] | 693 | msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u):"
|
|---|
| [1097] | 694 |
|
|---|
| [1281] | 695 | #: ../src/procactions.cpp:75
|
|---|
| [1097] | 696 | #, c-format
|
|---|
| 697 | msgid ""
|
|---|
| 698 | "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
|
|---|
| 699 | "%s"
|
|---|
| 700 | msgstr ""
|
|---|
| [1281] | 701 | "Невъзможно е да се промени приоритета на процес с идентификатор %d на %d.\n"
|
|---|
| [1097] | 702 | "%s"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| [1281] | 704 | #: ../src/procactions.cpp:155
|
|---|
| [1097] | 705 | #, c-format
|
|---|
| 706 | msgid ""
|
|---|
| 707 | "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
|
|---|
| 708 | "%s"
|
|---|
| 709 | msgstr ""
|
|---|
| [1281] | 710 | "Процес с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
|
|---|
| [1097] | 711 | "%s"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| [1281] | 713 | #. xgettext: primary alert message
|
|---|
| 714 | #: ../src/procdialogs.cpp:70
|
|---|
| [1097] | 715 | msgid "Kill the selected process?"
|
|---|
| 716 | msgstr "Спиране на избрания процес?"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| [1281] | 718 | #. xgettext: secondary alert message
|
|---|
| 719 | #: ../src/procdialogs.cpp:72
|
|---|
| [1097] | 720 | msgid ""
|
|---|
| 721 | "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|---|
| 722 | "security risk. Only unresponding processes should be killed."
|
|---|
| 723 | msgstr ""
|
|---|
| 724 | "Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
|
|---|
| 725 | "да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само "
|
|---|
| 726 | "процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| [1281] | 728 | #. xgettext: primary alert message
|
|---|
| 729 | #: ../src/procdialogs.cpp:79
|
|---|
| [1097] | 730 | msgid "End the selected process?"
|
|---|
| 731 | msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| [1281] | 733 | #. xgettext: secondary alert message
|
|---|
| 734 | #: ../src/procdialogs.cpp:81
|
|---|
| [1097] | 735 | msgid ""
|
|---|
| 736 | "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
|
|---|
| 737 | "risk. Only unresponding processes should be ended."
|
|---|
| 738 | msgstr ""
|
|---|
| 739 | "Ако прекратите на процес, можете да загубите данни, да развалите текущата "
|
|---|
| 740 | "сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да "
|
|---|
| 741 | "прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| [1281] | 743 | #: ../src/procdialogs.cpp:84
|
|---|
| [1097] | 744 | msgid "_End Process"
|
|---|
| [1281] | 745 | msgstr "_Прекратяване на процес"
|
|---|
| [1097] | 746 |
|
|---|
| [1281] | 747 | #: ../src/procdialogs.cpp:113
|
|---|
| [1097] | 748 | msgid "(Very High Priority)"
|
|---|
| 749 | msgstr "(Много висок приоритет)"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| [1281] | 751 | #: ../src/procdialogs.cpp:115
|
|---|
| [1097] | 752 | msgid "(High Priority)"
|
|---|
| 753 | msgstr "(Висок приоритет)"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| [1281] | 755 | #: ../src/procdialogs.cpp:117
|
|---|
| [1097] | 756 | msgid "(Normal Priority)"
|
|---|
| 757 | msgstr "(Нормален приоритет)"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| [1281] | 759 | #: ../src/procdialogs.cpp:119
|
|---|
| [1097] | 760 | msgid "(Low Priority)"
|
|---|
| 761 | msgstr "(Нисък приоритет)"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| [1281] | 763 | #: ../src/procdialogs.cpp:121
|
|---|
| [1097] | 764 | msgid "(Very Low Priority)"
|
|---|
| 765 | msgstr "(Много нисък приоритет)"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| [1281] | 767 | #: ../src/procdialogs.cpp:173
|
|---|
| [1097] | 768 | msgid "Change Priority"
|
|---|
| 769 | msgstr "Промяна на приоритет"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| [1281] | 771 | #: ../src/procdialogs.cpp:194
|
|---|
| [1097] | 772 | msgid "Change _Priority"
|
|---|
| [1281] | 773 | msgstr "_Промяна на приоритет"
|
|---|
| [1097] | 774 |
|
|---|
| [1281] | 775 | #: ../src/procdialogs.cpp:215
|
|---|
| [1097] | 776 | msgid "_Nice value:"
|
|---|
| 777 | msgstr "_Стойност на nice:"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| [1281] | 779 | #: ../src/procdialogs.cpp:231
|
|---|
| 780 | msgid "Note:"
|
|---|
| 781 | msgstr "Бележка:"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../src/procdialogs.cpp:232
|
|---|
| [1097] | 784 | msgid ""
|
|---|
| 785 | "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
|
|---|
| 786 | "corresponds to a higher priority."
|
|---|
| [1281] | 787 | msgstr ""
|
|---|
| 788 | "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
|
|---|
| 789 | "на nice съответства на висок приоритет."
|
|---|
| [1097] | 790 |
|
|---|
| [1281] | 791 | #: ../src/procdialogs.cpp:392
|
|---|
| 792 | msgid "Process i_nformation shown in list:"
|
|---|
| [1097] | 793 | msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| [1281] | 795 | #: ../src/procdialogs.cpp:444
|
|---|
| [1097] | 796 | msgid "Icon"
|
|---|
| 797 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| [1281] | 799 | #: ../src/procdialogs.cpp:491
|
|---|
| [1097] | 800 | msgid "System Monitor Preferences"
|
|---|
| 801 | msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| [1281] | 803 | #: ../src/procdialogs.cpp:521
|
|---|
| [1097] | 804 | msgid "Behavior"
|
|---|
| 805 | msgstr "Поведение"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| [1281] | 807 | #: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
|
|---|
| 808 | #: ../src/procdialogs.cpp:741
|
|---|
| [1097] | 809 | msgid "_Update interval in seconds:"
|
|---|
| 810 | msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| [1281] | 812 | #: ../src/procdialogs.cpp:565
|
|---|
| [1097] | 813 | msgid "Enable _smooth refresh"
|
|---|
| 814 | msgstr "Включване на _гладко опресняване"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| [1281] | 816 | #: ../src/procdialogs.cpp:579
|
|---|
| [1097] | 817 | msgid "Alert before ending or _killing processes"
|
|---|
| [1281] | 818 | msgstr "_Предупредителен диалог при спиране на процес"
|
|---|
| [1097] | 819 |
|
|---|
| [1281] | 820 | #: ../src/procdialogs.cpp:593
|
|---|
| 821 | msgid "Solaris mode"
|
|---|
| 822 | msgstr "Режим на Solaris"
|
|---|
| [1097] | 823 |
|
|---|
| [1281] | 824 | #: ../src/procdialogs.cpp:611
|
|---|
| 825 | msgid "Information Fields"
|
|---|
| 826 | msgstr "Полета с информация"
|
|---|
| [1097] | 827 |
|
|---|
| [1281] | 828 | #: ../src/procdialogs.cpp:636
|
|---|
| [1097] | 829 | msgid "Graphs"
|
|---|
| 830 | msgstr "Графики"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| [1281] | 832 | #: ../src/procdialogs.cpp:677
|
|---|
| [1097] | 833 | msgid "_Background color:"
|
|---|
| 834 | msgstr "_Фонов цвят:"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| [1281] | 836 | #: ../src/procdialogs.cpp:696
|
|---|
| [1097] | 837 | msgid "_Grid color:"
|
|---|
| [1281] | 838 | msgstr "_Цвят на мрежата:"
|
|---|
| [1097] | 839 |
|
|---|
| [1281] | 840 | #: ../src/procdialogs.cpp:761
|
|---|
| [1097] | 841 | msgid "Show _all filesystems"
|
|---|
| 842 | msgstr "Показване на _всички файлови системи"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| [1281] | 844 | #: ../src/proctable.cpp:242
|
|---|
| [1097] | 845 | msgid "Process Name"
|
|---|
| 846 | msgstr "Име на процес"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| [1281] | 848 | #: ../src/proctable.cpp:243
|
|---|
| [1097] | 849 | msgid "User"
|
|---|
| 850 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| [1281] | 852 | #: ../src/proctable.cpp:244
|
|---|
| [1097] | 853 | msgid "Status"
|
|---|
| 854 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| [1281] | 856 | #: ../src/proctable.cpp:245
|
|---|
| [1097] | 857 | msgid "Virtual Memory"
|
|---|
| 858 | msgstr "Виртуална памет"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| [1281] | 860 | #: ../src/proctable.cpp:246
|
|---|
| [1097] | 861 | msgid "Resident Memory"
|
|---|
| 862 | msgstr "Постоянна памет"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| [1281] | 864 | #: ../src/proctable.cpp:247
|
|---|
| [1097] | 865 | msgid "Writable Memory"
|
|---|
| [1281] | 866 | msgstr "Памет за запис"
|
|---|
| [1097] | 867 |
|
|---|
| [1281] | 868 | #: ../src/proctable.cpp:248
|
|---|
| [1097] | 869 | msgid "Shared Memory"
|
|---|
| 870 | msgstr "Споделена памет"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| [1281] | 872 | #: ../src/proctable.cpp:249
|
|---|
| [1097] | 873 | msgid "X Server Memory"
|
|---|
| 874 | msgstr "Памет за X сървъра"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| [1281] | 876 | #: ../src/proctable.cpp:250
|
|---|
| [1097] | 877 | #, no-c-format
|
|---|
| 878 | msgid "% CPU"
|
|---|
| [1281] | 879 | msgstr "% проц."
|
|---|
| [1097] | 880 |
|
|---|
| [1281] | 881 | #: ../src/proctable.cpp:251
|
|---|
| [1097] | 882 | msgid "CPU Time"
|
|---|
| 883 | msgstr "Процесорно време"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| [1281] | 885 | #: ../src/proctable.cpp:252
|
|---|
| [1097] | 886 | msgid "Started"
|
|---|
| [1281] | 887 | msgstr "Стартиран на"
|
|---|
| [1097] | 888 |
|
|---|
| [1281] | 889 | #: ../src/proctable.cpp:253
|
|---|
| [1097] | 890 | msgid "Nice"
|
|---|
| [1281] | 891 | msgstr "Приоритет"
|
|---|
| [1097] | 892 |
|
|---|
| [1281] | 893 | #: ../src/proctable.cpp:254
|
|---|
| [1097] | 894 | msgid "ID"
|
|---|
| [1281] | 895 | msgstr "ИдПр"
|
|---|
| [1097] | 896 |
|
|---|
| [1281] | 897 | #: ../src/proctable.cpp:255
|
|---|
| [1097] | 898 | msgid "Security Context"
|
|---|
| 899 | msgstr "Контекст на сигурността"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| [1281] | 901 | #: ../src/proctable.cpp:256
|
|---|
| 902 | msgid "Command Line"
|
|---|
| 903 | msgstr "Команден ред"
|
|---|
| [1097] | 904 |
|
|---|
| [1281] | 905 | #: ../src/proctable.cpp:257
|
|---|
| [1097] | 906 | msgid "Memory"
|
|---|
| 907 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| [1281] | 909 | #: ../src/proctable.cpp:454
|
|---|
| [1097] | 910 | msgid "Running"
|
|---|
| [1281] | 911 | msgstr "Работещ"
|
|---|
| [1097] | 912 |
|
|---|
| [1281] | 913 | #: ../src/proctable.cpp:458
|
|---|
| [1097] | 914 | msgid "Stopped"
|
|---|
| 915 | msgstr "Спрян"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| [1281] | 917 | #: ../src/proctable.cpp:462
|
|---|
| [1097] | 918 | msgid "Zombie"
|
|---|
| 919 | msgstr "Зомби"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| [1281] | 921 | #: ../src/proctable.cpp:466
|
|---|
| [1097] | 922 | msgid "Uninterruptible"
|
|---|
| 923 | msgstr "Непрекъсваем"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| [1281] | 925 | #: ../src/proctable.cpp:470
|
|---|
| [1097] | 926 | msgid "Sleeping"
|
|---|
| [1281] | 927 | msgstr "Спящ"
|
|---|
| [1097] | 928 |
|
|---|
| [1281] | 929 | #. xgettext: weeks, days
|
|---|
| 930 | #: ../src/proctable.cpp:597
|
|---|
| [1097] | 931 | #, c-format
|
|---|
| [1281] | 932 | msgid "%uw%ud"
|
|---|
| 933 | msgstr "%uw%ud"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #. xgettext: days, hours (0 -> 23)
|
|---|
| 936 | #: ../src/proctable.cpp:601
|
|---|
| 937 | #, c-format
|
|---|
| 938 | msgid "%ud%02uh"
|
|---|
| 939 | msgstr "%ud%02uh"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
|
|---|
| 942 | #: ../src/proctable.cpp:605
|
|---|
| 943 | #, c-format
|
|---|
| 944 | msgid "%u:%02u:%02u"
|
|---|
| 945 | msgstr "%u:%02u:%02u"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
|
|---|
| 948 | #: ../src/proctable.cpp:608
|
|---|
| 949 | #, c-format
|
|---|
| 950 | msgid "%u:%02u.%02u"
|
|---|
| 951 | msgstr "%u:%02u.%02u"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: ../src/proctable.cpp:1034
|
|---|
| 954 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 955 | msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 956 | msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| [1281] | 958 | #: ../src/sysinfo.cpp:92
|
|---|
| 959 | msgid "Unknown CPU model"
|
|---|
| 960 | msgstr "Непознат модел процесор"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #. xgettext: Release 2.6.19
|
|---|
| 963 | #: ../src/sysinfo.cpp:401
|
|---|
| [1097] | 964 | #, c-format
|
|---|
| [1281] | 965 | msgid "Release %s"
|
|---|
| 966 | msgstr "Версия %s"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #: ../src/sysinfo.cpp:408
|
|---|
| 969 | #, c-format
|
|---|
| 970 | msgid "Kernel %s"
|
|---|
| 971 | msgstr "Ядро %s"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: ../src/sysinfo.cpp:416
|
|---|
| 974 | #, c-format
|
|---|
| 975 | msgid "GNOME %s"
|
|---|
| 976 | msgstr "GNOME %s"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #. hardware section
|
|---|
| 979 | #: ../src/sysinfo.cpp:425
|
|---|
| 980 | msgid "<b>Hardware</b>"
|
|---|
| 981 | msgstr "<b>Хардуер</b>"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #: ../src/sysinfo.cpp:446
|
|---|
| 984 | msgid "Memory:"
|
|---|
| 985 | msgstr "Памет:"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: ../src/sysinfo.cpp:466
|
|---|
| 988 | #, c-format
|
|---|
| 989 | msgid "Processor %d:"
|
|---|
| 990 | msgstr "Процесор %d:"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: ../src/sysinfo.cpp:471
|
|---|
| 993 | msgid "Processor:"
|
|---|
| 994 | msgstr "Процесор:"
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #. disk space section
|
|---|
| 997 | #: ../src/sysinfo.cpp:491
|
|---|
| 998 | msgid "<b>System Status</b>"
|
|---|
| 999 | msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: ../src/sysinfo.cpp:512
|
|---|
| 1002 | msgid "Available disk space:"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Налично дисково пространство:"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: ../src/util.cpp:77
|
|---|
| 1006 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1007 | msgid "%u byte"
|
|---|
| 1008 | msgid_plural "%u bytes"
|
|---|
| [1281] | 1009 | msgstr[0] "%u B"
|
|---|
| 1010 | msgstr[1] "%u B"
|
|---|
| [1097] | 1011 |
|
|---|
| [1281] | 1012 | #: ../src/util.cpp:84
|
|---|
| [1097] | 1013 | #, c-format
|
|---|
| 1014 | msgid "%.1f KiB"
|
|---|
| 1015 | msgstr "%.1f KiB"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| [1281] | 1017 | #: ../src/util.cpp:87
|
|---|
| [1097] | 1018 | #, c-format
|
|---|
| 1019 | msgid "%.1f MiB"
|
|---|
| 1020 | msgstr "%.1f MiB"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| [1281] | 1022 | #: ../src/util.cpp:90
|
|---|
| [1097] | 1023 | #, c-format
|
|---|
| 1024 | msgid "%.1f GiB"
|
|---|
| 1025 | msgstr "%.1f GiB"
|
|---|