source: gnome/trunk/gnome-screensaver.trunk.bg.po@ 1780

Last change on this file since 1780 was 1777, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gtkhtml, gok, gnome-screensaver, evolution-data-server, gnome-user-share - подадени в trunk

File size: 29.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-screensaver po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-screensaver trunk\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2009-02-11 06:30+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:37+0200\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
22msgid "Screensaver"
23msgstr "Предпазител на екрана"
24
25#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
26msgid "Set your screensaver preferences"
27msgstr "Настройване на предпазителя на екрана"
28
29#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
30msgid "<b>Screensaver preview</b>"
31msgstr "<b>Преглед на темата</b>"
32
33#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
34msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
35msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>"
36
37#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
38msgid "Power _Management"
39msgstr "_Управление на захранването"
40
41#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
42msgid "Regard the computer as _idle after:"
43msgstr "Сесията е _неактивна след:"
44
45#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
46msgid "Screensaver Preferences"
47msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
48
49#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
50msgid "Screensaver Preview"
51msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
52
53#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
54msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
55msgstr "В_ключване на предпазителя на екрана при неактивна сесия"
56
57#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
58msgid "_Lock screen when screensaver is active"
59msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя"
60
61#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
62msgid "_Preview"
63msgstr "_Преглед"
64
65#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
66msgid "_Screensaver theme:"
67msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:"
68
69#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
70#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
71msgid "Screensaver themes"
72msgstr "Теми за предпазителя"
73
74#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
75msgid "Screensavers"
76msgstr "Предпазители на екрана"
77
78#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
79msgid "Activate when idle"
80msgstr "Включване при неактивна сесия"
81
82#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
83msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
84msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца"
85
86#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
87msgid "Allow logout"
88msgstr "Позволяване на изход"
89
90#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
91msgid "Allow the session status message to be displayed"
92msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията"
93
94#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
95msgid ""
96"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
97msgstr ""
98"Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато "
99"екранът е заключен."
100
101#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
102msgid "Allow user switching"
103msgstr "Позволяване на превключването на потребител"
104
105#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
106msgid "Embedded keyboard command"
107msgstr "Вградена клавиатурна команда"
108
109#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
110msgid "Lock on activation"
111msgstr "Заключване при задействане"
112
113#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
114msgid "Logout command"
115msgstr "Команда за изход"
116
117#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
118msgid "Screensaver theme selection mode"
119msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
120
121#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
122msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
123msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия."
124
125#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
126msgid ""
127"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
128"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
129"command."
130msgstr ""
131"Задайте това да е истина, за да се позволи вграждане на клавиатура в "
132"прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да "
133"съдържа подходящата команда."
134
135#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
136msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
137msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
138
139#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
140msgid ""
141"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
142"different user account."
143msgstr ""
144"Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за "
145"отключване"
146
147#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
148msgid ""
149"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
150"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
151msgstr ""
152"Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно "
153"време. То се задава в ключа „logout_delay“."
154
155#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
156msgid ""
157"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
158"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
159"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
160"output."
161msgstr ""
162"Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ "
163"е зададен да е истина, за да се вгради графичен обект-клавиатура в "
164"прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния "
165"изход да извежда идентификаторът на прозореца — XID."
166
167#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
168msgid ""
169"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
170"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
171"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
172msgstr ""
173"Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата "
174"трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ "
175"е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина."
176
177#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
178msgid ""
179"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
180msgstr ""
181"Броят минути време след задействане на екранния предпазител преди да се "
182"изчисти екрана"
183
184#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
185msgid ""
186"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
187"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
188"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
189msgstr ""
190"Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи "
191"бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако "
192"ключът „logout_enable“ е истина."
193
194#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
195msgid ""
196"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
197msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна"
198
199#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
200msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
201msgstr ""
202"Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител"
203
204#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
205msgid ""
206"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
207"This key is set and maintained by the session power-management agent."
208msgstr ""
209"Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на "
210"захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за "
211"управлението на захранването."
212
213#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
214msgid ""
215"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
216"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
217"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
218"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
219"activation."
220msgstr ""
221"Режимът за избор на екранния предпазител. „blank-only“ позволява задействане "
222"без никаква тема, „single“ позволява задействане с една тема (тя е указана в "
223"ключа „themes“), а „random“ позволява случайна тема при задействане на "
224"предпазителя."
225
226#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
227msgid "Theme for lock dialog"
228msgstr "Тема за прозореца за заключен екран"
229
230#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
231msgid "Theme to use for the lock dialog."
232msgstr "Тема на прозореца за заключен екран."
233
234#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
235msgid ""
236"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
237"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
238"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
239"\" is \"random\"."
240msgstr ""
241"Ключът указва списъка с темите за екранния предпазител. Този ключ е без "
242"значение, когато режимът в ключа „mode“ е „blank-only“. Този ключ трябва да "
243"съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е "
244"„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите."
245
246#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
247msgid "Time before locking"
248msgstr "Време преди заключване"
249
250#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
251msgid "Time before logout option"
252msgstr "Време преди възможност за изход"
253
254#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
255msgid "Time before power-management baseline"
256msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване"
257
258#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
259msgid "Time before session is considered idle"
260msgstr "Време, за да се счете сесията за неактивна"
261
262#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
263msgid "Time before theme change"
264msgstr "Време преди промяна на темата"
265
266#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
267#, no-c-format
268msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
269msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>"
270
271#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
272#, no-c-format
273msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
274msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
275
276#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
277#, no-c-format
278msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
279msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
280
281#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
282msgid "_Cancel"
283msgstr "_Отказ"
284
285#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
286msgid "_Leave Message"
287msgstr "Оставяне на _съобщение"
288
289#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
290msgid "_Log Out"
291msgstr "_Изход"
292
293#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
294msgid "_Switch User"
295msgstr "_Смяна на потребител"
296
297#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
298msgid "_Unlock"
299msgstr "_Отключване"
300
301#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
302msgid "Cosmos"
303msgstr "Космос"
304
305#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
306msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
307msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса"
308
309#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
310msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
311msgstr "Логото на GNOME със стъпалото се движи по екрана"
312
313#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
314msgid "Floating Feet"
315msgstr "Летящи табани"
316
317#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
318msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
319msgstr "Показва прожекция от папката със снимки"
320
321#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
322msgid "Pictures folder"
323msgstr "Папка за снимки"
324
325#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
326msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
327msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт."
328
329#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
330msgid "Pop art squares"
331msgstr "Квадрати поп-арт"
332
333#: ../savers/floaters.c:84
334msgid "Show paths that images follow"
335msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията"
336
337#: ../savers/floaters.c:87
338msgid "Occasionally rotate images as they move"
339msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си"
340
341#: ../savers/floaters.c:90
342msgid "Print out frame rate and other statistics"
343msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики"
344
345#: ../savers/floaters.c:93
346msgid "The maximum number of images to keep on screen"
347msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана"
348
349#: ../savers/floaters.c:93
350msgid "MAX_IMAGES"
351msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ"
352
353#: ../savers/floaters.c:96
354msgid "The initial size and position of window"
355msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца"
356
357#: ../savers/floaters.c:96
358msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
359msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY"
360
361#: ../savers/floaters.c:99
362msgid "The source image to use"
363msgstr "Изображение, което да се ползва"
364
365#. translators: the word "image" here
366#. * represents a command line argument
367#.
368#: ../savers/floaters.c:1194
369msgid "image - floats images around the screen"
370msgstr "image — разни изображения движат по екрана"
371
372#: ../savers/floaters.c:1200
373#, c-format
374msgid "%s. See --help for usage information.\n"
375msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
376
377#: ../savers/floaters.c:1209
378#, c-format
379msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
380msgstr ""
381"Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
382
383#: ../savers/slideshow.c:53
384msgid "Location to get images from"
385msgstr "Място, от което да се вземат изображенията"
386
387#: ../savers/slideshow.c:53
388msgid "PATH"
389msgstr "ПЪТ"
390
391#: ../savers/slideshow.c:55
392msgid "Color to use for images background"
393msgstr "Цвят за фона на изображенията"
394
395#: ../savers/slideshow.c:55
396msgid "\"#rrggbb\""
397msgstr "„#rrggbb“"
398
399#: ../savers/slideshow.c:57
400msgid "Do not randomize pictures from location"
401msgstr "Изображенията от местоположението да се показват последователно"
402
403#: ../savers/slideshow.c:59
404msgid "Do not try to stretch images on screen"
405msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана"
406
407#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
408msgid "Copying files"
409msgstr "Копиране на файлове"
410
411#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
412msgid "From:"
413msgstr "От:"
414
415#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
416msgid "To:"
417msgstr "До:"
418
419#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
420msgid "Copying themes"
421msgstr "Копиране на теми"
422
423#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
424msgid "Invalid screensaver theme"
425msgstr "Грешна тема за екранния предпазител"
426
427#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
428#, c-format
429msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
430msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител."
431
432#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
433#, c-format
434msgid "Copying file: %u of %u"
435msgstr "Копиране на файл: %u от %u"
436
437#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
438msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
439msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори"
440
441#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
442msgid "Query the state of the screensaver"
443msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител"
444
445#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
446msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
447msgstr ""
448"Запитване за времето на активност на екранния\n"
449" предпазител"
450
451#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
452msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
453msgstr ""
454"Съобщава на стартирания екранен предпазител\n"
455" веднага да заключи екрана"
456
457#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
458msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
459msgstr ""
460"Ако екранният предпазител е включен, да се\n"
461" превключи към друга визуализация"
462
463#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
464msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
465msgstr ""
466"Включване на екранния предпазител (изчистване\n"
467" на екрана)"
468
469#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
470msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
471msgstr ""
472"Ако екранният предпазител е активен — да се\n"
473" деактивира (включване на екрана)"
474
475#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
476msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
477msgstr ""
478"Взаимодействане с работещия екранен предпазител за\n"
479" симулация на потребителска дейност"
480
481#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
482msgid ""
483"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
484"active."
485msgstr ""
486"Да не се допуска стартиране на предпазителя на\n"
487" екрана. Командата блокира докато забраната е\n"
488" активна."
489
490#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
491msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
492msgstr ""
493"Викащата програма, която не допуска стартирането на\n"
494" предпазителя на екрана"
495
496#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
497msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
498msgstr ""
499"Причината за недопускането на стартирането на\n"
500" предпазителя на екрана"
501
502#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
503#: ../src/gnome-screensaver.c:56
504msgid "Version of this application"
505msgstr "Версия на програмата"
506
507#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
508#, c-format
509msgid "The screensaver is %s\n"
510msgstr "Екранният предпазител е %s\n"
511
512#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
513msgid "active"
514msgstr "активен"
515
516#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
517msgid "inactive"
518msgstr "неактивен"
519
520#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
521#, c-format
522msgid "The screensaver is not inhibited\n"
523msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n"
524
525#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
526#, c-format
527msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
528msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n"
529
530#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
531#, c-format
532msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
533msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
534
535#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
536msgid "Show debugging output"
537msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
538
539#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
540msgid "Show the logout button"
541msgstr "Показване на бутона за изход"
542
543#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
544msgid "Command to invoke from the logout button"
545msgstr "Команда стартирана от бутона за изход"
546
547#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
548msgid "Show the switch user button"
549msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя"
550
551#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
552msgid "Message to show in the dialog"
553msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца"
554
555#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
556msgid "MESSAGE"
557msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
558
559#. login: is whacked always translate to Username:
560#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
561#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
562msgid "Username:"
563msgstr "Потребител:"
564
565#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
566#: ../src/gs-auth-pam.c:166
567msgid "Password:"
568msgstr "Парола:"
569
570#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
571msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
572msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)"
573
574#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
575msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
576msgstr ""
577"Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)"
578
579#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
580msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
581msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор."
582
583#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
584msgid "No password supplied"
585msgstr "Не е предоставена парола"
586
587#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
588msgid "Password unchanged"
589msgstr "Паролата е непроменена"
590
591#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
592msgid "Can not get username"
593msgstr "Не може да се получи потребителското име"
594
595#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
596msgid "Retype new UNIX password:"
597msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:"
598
599#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
600msgid "Enter new UNIX password:"
601msgstr "Въведете нова парола за UNIX:"
602
603#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
604msgid "(current) UNIX password:"
605msgstr "(текуща) парола за UNIX:"
606
607#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
608msgid "Error while changing NIS password."
609msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS."
610
611#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
612msgid "You must choose a longer password"
613msgstr "Трябва да изберете друга парола."
614
615#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
616msgid "Password has been already used. Choose another."
617msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
618
619#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
620msgid "You must wait longer to change your password"
621msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си."
622
623#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
624msgid "Sorry, passwords do not match"
625msgstr "Паролите не съвпадат."
626
627#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
628msgid "Checking..."
629msgstr "Проверка…"
630
631#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
632msgid "Authentication failed."
633msgstr "Неуспех при удостоверяването."
634
635#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
636msgid "Blank screen"
637msgstr "Черен екран"
638
639#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
640msgid "Random"
641msgstr "Произволна"
642
643#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
644#, c-format
645msgid "%d hour"
646msgid_plural "%d hours"
647msgstr[0] "%d час"
648msgstr[1] "%d часа"
649
650#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
651#, c-format
652msgid "%d minute"
653msgid_plural "%d minutes"
654msgstr[0] "%d минута"
655msgstr[1] "%d минути"
656
657#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
658#, c-format
659msgid "%d second"
660msgid_plural "%d seconds"
661msgstr[0] "%d секунда"
662msgstr[1] "%d секунди"
663
664#. hour:minutes:seconds
665#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
666#, c-format
667msgid "%s %s %s"
668msgstr "%s, %s и %s"
669
670#. hour:minutes
671#. minutes:seconds
672#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
673#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
674#, c-format
675msgid "%s %s"
676msgstr "%s и %s"
677
678#. hour
679#. minutes
680#. seconds
681#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
682#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
683#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
684#, c-format
685msgid "%s"
686msgstr "%s"
687
688#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
689#, c-format
690msgid "Never"
691msgstr "Никога"
692
693#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
694msgid "Could not load the main interface"
695msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс"
696
697#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
698msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
699msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно."
700
701#: ../src/gnome-screensaver.c:57
702msgid "Don't become a daemon"
703msgstr "Да не се преминава в режим на демон"
704
705#: ../src/gnome-screensaver.c:58
706msgid "Enable debugging code"
707msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки"
708
709#: ../src/gs-auth-pam.c:397
710#, c-format
711msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
712msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n"
713
714#: ../src/gs-auth-pam.c:423
715#, c-format
716msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
717msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s"
718
719#: ../src/gs-auth-pam.c:455
720msgid "Incorrect password."
721msgstr "Неправилна парола."
722
723#: ../src/gs-auth-pam.c:471
724msgid "Not permitted to gain access at this time."
725msgstr "В момента нямате право на достъп."
726
727#: ../src/gs-auth-pam.c:477
728msgid "No longer permitted to access the system."
729msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
730
731#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
732msgid "failed to register with the message bus"
733msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
734
735#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
736msgid "not connected to the message bus"
737msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
738
739#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
740msgid "screensaver already running in this session"
741msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
742
743#: ../src/gs-lock-plug.c:271
744msgid "Time has expired."
745msgstr "Времето изтече."
746
747#: ../src/gs-lock-plug.c:299
748msgid "You have the Caps Lock key on."
749msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
750
751#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
752msgid "S_witch User..."
753msgstr "_Смяна на потребител…"
754
755#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
756msgid "Log _Out"
757msgstr "_Изход"
758
759#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
760#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
761msgid "%U on %h"
762msgstr "%U на %h"
763
764#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
765msgid "_Password:"
766msgstr "Па_рола:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.