source: gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po@ 1786

Last change on this file since 1786 was 1737, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-power-manager: обновен и подаден в trunk и gnome-2-24

File size: 97.7 KB
RevLine 
[1283]1# Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
[1450]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the
4# gnome-power-manager package.
[1658]5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
[1450]6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1283]10"Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1737]12"POT-Creation-Date: 2008-10-01 07:46+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-10-01 07:46+0300\n"
[1658]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[1658]21#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
[1097]22msgid "Power Manager Brightness Applet"
23msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
24
[1658]25#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:108
[1097]26msgid "Adjusts laptop panel brightness."
[1169]27msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
[1097]28
[1658]29#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
30#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:350
[1169]31msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
32msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
[1097]33
[1658]34#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
[1097]35msgid "Cannot get laptop panel brightness"
36msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
37
[1658]38#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:360
[1169]39#, c-format
40msgid "LCD brightness : %d%%"
41msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
42
[1658]43#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
44#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:419 ../src/gpm-tray-icon.c:323
[1097]45msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
[1737]46msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2"
[1097]47
[1658]48#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
49#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:420 ../src/gpm-tray-icon.c:324
[1097]50msgid ""
51"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
52"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
53"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
54"of the License, or (at your option) any later version."
55msgstr ""
[1658]56"Тази програма (Управление на захранването на GNOME) е свободен\n"
57"софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под\n"
58"условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е\n"
59"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на\n"
60"лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
[1097]61
[1658]62#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
63#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:424 ../src/gpm-tray-icon.c:328
[1097]64msgid ""
65"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
66"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
67"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
68"GNU General Public License for more details."
69msgstr ""
[1658]70"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,\n"
71"но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или\n"
72"СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете\n"
73"Общия публичен лиценз на GNU."
[1097]74
[1658]75#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
76#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:332
[1097]77msgid ""
78"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
79"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
80"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
81"02110-1301, USA."
82msgstr ""
[1658]83"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU\n"
84"GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software\n"
85"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
86"USA."
[1097]87
[1658]88#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
[1097]89msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
90msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
91
[1169]92#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
93msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
94msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
95
96#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
97msgid "Brightness Applet"
98msgstr "Аплет за яркостта"
99
100#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
101msgid "Brightness Applet Factory"
102msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
103
104#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
105msgid "Factory for Brightness Applet"
106msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
107
[1658]108#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90
[1097]109msgid "Power Manager Inhibit Applet"
110msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
111
[1658]112#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
[1097]113msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
114msgstr ""
115"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
116
[1658]117#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
[1097]118msgid "Automatic sleep inhibited"
119msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
120
[1658]121#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:355
[1097]122msgid "Automatic sleep enabled"
123msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
124
[1658]125#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
[1097]126msgid "Manual inhibit"
127msgstr "Ръчно предотвратяване"
128
[1658]129#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442
[1097]130msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
131msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
132
[1169]133#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
134msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
[1658]135msgstr "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване"
[1169]136
137#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
138msgid "Factory for Inhibit Applet"
139msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
140
141#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
142msgid "Inhibit Applet"
143msgstr "Аплет за предотвратяване"
144
145#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
146msgid "Inhibit Applet Factory"
147msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
148
[1097]149#. common descriptions of this program
[1450]150#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
[1097]151msgid "Power Manager"
152msgstr "Управление на захранването"
153
[1450]154#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
[1097]155msgid "Power management daemon"
156msgstr "Демон за управление на захранването"
157
158#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
159msgid ""
160"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
161"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
162"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
163msgstr ""
[1658]164"gnome-power-manager няма да изпълнява действията в политиката за известно "
165"време след включването, за да се позволи на съобщенията да се успокоят, а "
166"HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в този кратък "
167"интервал потребителят не може да се обърка."
[1097]168
169#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
170msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
171msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
172
173#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
[1169]174msgid "Allow backlight brightness adjustment"
175msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
176
177#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
[1097]178msgid "Battery critical low action"
179msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
180
181#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
[1169]182msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
[1097]183msgstr ""
184"Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
185
186#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
187msgid "Check CPU load before sleeping"
188msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
189
190#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
191msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
192msgstr ""
193"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
194
195#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
196msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
197msgstr ""
198"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
199
200#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
201msgid ""
202"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
203"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
204msgstr ""
[1169]205"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
[1097]206"„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
207"„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
208
209#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
210msgid "Hibernate button action"
211msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
212
213#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
214msgid "Hibernate enabled"
215msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
216
217#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
218msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
219msgstr ""
220"Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
221
222#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
223msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
224msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
225
226#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
227msgid ""
[1169]228"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
[1097]229"failed."
230msgstr ""
[1169]231"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
232"компютъра."
[1097]233
234#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
235msgid ""
236"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
237"charged."
[1169]238msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
[1097]239
240#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
241msgid ""
242"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
243"low."
[1169]244msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
[1097]245
246#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
247msgid ""
[1169]248"If a notification message should be displayed when the profile data is "
249"guessed."
250msgstr ""
251"Дали да се предупреждава, когато данните за проследяването се налучкват."
252
253#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
254msgid "If extra debugging messages should be used"
255msgstr "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки"
256
257#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
258msgid ""
259"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
260msgstr ""
261"Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки. Да се "
262"включва само при изчистване на грешки."
263
264#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
[1450]265msgid "If preferences should be shown"
266msgstr "Дали да се показват настройките"
267
[1658]268#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
[1097]269msgid "If sounds should be used"
270msgstr "Дали да се използват звуци"
271
[1658]272#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
[1097]273msgid ""
274"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
275"requests have stopped the policy action."
276msgstr ""
277"Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на "
278"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
279"действие по политиката."
280
[1658]281#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
[1097]282msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
283msgstr ""
284"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
285"състоянието на бездействие."
286
[1658]287#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
[1097]288msgid ""
289"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
290"area drop down menu."
291msgstr ""
292"Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
293"меню в областта за известяване."
294
[1658]295#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
[1097]296msgid ""
297"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
298"disconnected"
299msgstr ""
300"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
301"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
302
[1658]303#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
[1097]304msgid ""
305"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
306"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
307"disconnected at a later time."
308msgstr ""
309"Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
310"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
311"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
312
[1658]313#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
[1169]314msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
315msgstr ""
316"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
317
[1658]318#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
[1169]319msgid ""
320"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
321"turn this off for debugging."
322msgstr ""
323"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
324"се изключва само при изчистване на грешки."
325
[1658]326#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
[1097]327msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
328msgstr ""
329"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
330
[1658]331#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
[1097]332msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
333msgstr ""
334"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
335"токозахранване"
336
[1658]337#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
[1097]338msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
339msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
340
[1658]341#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
[1097]342msgid ""
[1169]343"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
344"battery power and by ambient light sensors."
345msgstr ""
346"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
347"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно, както и от датчиците за "
348"разсеяна светлина."
349
[1658]350#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
[1169]351msgid ""
[1097]352"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
353"light sensors."
354msgstr ""
355"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
356"разсеяна светлина"
357
[1658]358#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
[1097]359msgid ""
[1169]360"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
361"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
[1097]362msgstr ""
[1169]363"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
364"разсеяна светлина. Валидни стойности са „none“ (да не се променя), "
365"„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)."
[1097]366
[1658]367#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
[1097]368msgid ""
369"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
370"on AC power."
371msgstr ""
372"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
373"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
374
[1658]375#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
[1097]376msgid ""
377"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
378"on battery power."
379msgstr ""
380"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
381"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
382
[1658]383#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
[1319]384msgid ""
385"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
386"battery power."
387msgstr ""
388"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, когато компютърът се захранва от "
389"батерии."
390
[1658]391#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
[1097]392msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
393msgstr ""
394"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
395
[1658]396#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
[1097]397msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
398msgstr ""
399"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
400"токозахранване."
401
[1658]402#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
[1097]403msgid ""
404"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
405msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
406
[1658]407#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
[1097]408msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
[1169]409msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
[1097]410
[1658]411#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
[1097]412msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
413msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
414
[1658]415#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
[1097]416msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
[1169]417msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
[1097]418
[1658]419#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
[1097]420msgid ""
421"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
422"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
423msgstr ""
[1658]424"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е лъжа, ще се ползва "
[1097]425"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
426
[1658]427#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
[1169]428msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
429msgstr ""
430"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
431
[1658]432#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
[1169]433msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
434msgstr ""
435"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
436
[1658]437#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
[1097]438msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
439msgstr ""
440"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
441"за връщане."
442
[1658]443#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
[1097]444msgid ""
445"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
446"this to false only if you know your battery is okay."
447msgstr ""
448"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
[1658]449"за връщане. Задайте това да е лъжа, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
[1097]450"наред."
451
[1658]452#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
[1169]453msgid ""
454"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
455"sleep on lid close"
456msgstr ""
457"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
458"заспиване при затваряне на капака"
459
[1658]460#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
[1169]461msgid ""
462"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
463"sleep on lid close."
464msgstr ""
465"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
466"заспиване при затваряне на капака."
467
[1658]468#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
[1097]469msgid "Keyboard brightness when on AC"
470msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
471
[1658]472#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
[1097]473msgid "Keyboard brightness when on battery"
474msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
475
[1658]476#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
[1097]477msgid "LCD brightness when on AC"
478msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
479
[1658]480#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
481msgid "LCD dimming amount when on battery"
482msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
[1097]483
[1658]484#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
[1097]485msgid "Laptop lid close action on battery"
486msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
487
[1658]488#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
[1097]489msgid "Laptop lid close action when on AC"
490msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
491
[1658]492#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
[1169]493msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
494msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
495
[1658]496#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
[1097]497msgid "Lock screen on hibernate"
498msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
499
[1658]500#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
[1097]501msgid "Lock screen on suspend"
502msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
503
[1658]504#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
[1097]505msgid "Lock screen when blanked"
506msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
507
[1658]508#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
[1097]509msgid "Method used to blank screen on AC"
510msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
511
[1658]512#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
[1097]513msgid "Method used to blank screen on battery"
514msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
515
[1658]516#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
[1097]517msgid "Notify on a low power"
518msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
519
[1658]520#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
[1169]521msgid "Notify on a sleep failure"
522msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
523
[1658]524#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
[1097]525msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
526msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
527
[1658]528#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
[1097]529msgid "Notify when fully charged"
530msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
531
[1658]532#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
[1169]533msgid "Notify when the profile data is guessed"
534msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването"
535
[1658]536#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
[1097]537msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
538msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
539
[1658]540#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
[1097]541msgid "Percentage action is taken"
542msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
543
[1658]544#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
[1097]545msgid "Percentage considered critical"
546msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
547
[1658]548#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
[1097]549msgid "Percentage considered low"
550msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
551
[1658]552#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
[1097]553msgid "Power button action"
554msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
555
[1658]556#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
[1319]557msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
558msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
559
[1658]560#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
[1097]561msgid "Sleep timeout computer when on AC"
562msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
563
[1658]564#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
[1097]565msgid "Sleep timeout computer when on battery"
566msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
567
[1658]568#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
[1097]569msgid "Sleep timeout display when on AC"
570msgstr ""
571"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
572"мрежа"
573
[1658]574#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
[1097]575msgid "Sleep timeout display when on battery"
576msgstr ""
577"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
578
[1658]579#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
[1097]580msgid "Suspend button action"
581msgstr "Действие на бутона за приспиване"
582
[1658]583#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
[1097]584msgid "Suspend enabled"
585msgstr "Приспиването е включено"
586
[1658]587#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
[1097]588msgid ""
589"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
590"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
591msgstr ""
592"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
[1658]593"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (стандартно), "
594"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
[1097]595
[1658]596#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
[1097]597msgid ""
598"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
599"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
600msgstr ""
601"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
[1658]602"захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (стандартно), "
[1097]603"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
604
[1658]605#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
[1097]606msgid ""
607"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
608"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
609msgstr ""
610"Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
611"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
612"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
613
[1658]614#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
[1097]615msgid ""
616"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
617"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
618msgstr ""
619"Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните "
620"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
621"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
622
[1658]623#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
[1097]624msgid ""
625"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
626"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
627msgstr ""
628"Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
629"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
630"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
631
[1658]632#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
[1097]633msgid ""
634"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
635"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
636"\"nothing\"."
637msgstr ""
638"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
639"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
640"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
641
[1658]642#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
[1097]643msgid ""
644"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
645"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
646"and \"nothing\"."
647msgstr ""
648"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
649"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
650"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
651
[1658]652#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
[1097]653msgid ""
654"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
655"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
656"\"nothing\"."
657msgstr ""
658"Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
659"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
[1658]660"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и "
[1097]661"„nothing“ (нищо)."
662
[1658]663#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
[1097]664msgid ""
665"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
666"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
667"\"."
668msgstr ""
669"Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
670"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
[1658]671"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и "
[1097]672"„nothing“ (нищо)."
673
[1658]674#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
[1097]675msgid ""
676"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
677"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
678"\"nothing\"."
679msgstr ""
680"Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
681"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
[1658]682"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
[1097]683
[1658]684#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
[1097]685msgid ""
686"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
687"computer is on AC power."
688msgstr ""
689"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
690"захранва от ел. мрежа."
691
[1658]692#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
[1097]693msgid ""
694"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
695"before it goes to sleep."
696msgstr ""
697"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
698"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
699
[1658]700#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
[1097]701msgid ""
702"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
703"inactive before it goes to sleep."
704msgstr ""
705"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
706"се захранва от батерии и бездейства."
707
[1658]708#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
[1097]709msgid ""
710"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
711"inactive before the display goes to sleep."
712msgstr ""
713"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
714"захранва от батерии."
715
[1658]716#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
[1169]717msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
718msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта"
719
[1658]720#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
[1169]721msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
722msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта."
723
[1658]724#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
[1097]725msgid ""
[1658]726"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
727"Possible values are between 0 and 100."
728msgstr ""
729"Затъмняване на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са "
730"между 0 и 100."
731
732#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
733msgid ""
[1097]734"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
735"0 and 100."
736msgstr ""
737"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
738"0 и 100."
739
[1658]740#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
[1097]741msgid ""
742"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
743"0 and 100."
744msgstr ""
745"Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са "
746"между 0 и 100."
747
[1658]748#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
[1097]749msgid ""
750"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
751"between 0 and 100."
752msgstr ""
753"Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са "
754"между 0 и 100."
755
[1658]756#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
[1097]757msgid "The brightness of the screen when idle"
758msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
759
[1658]760#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
[1169]761msgid ""
762"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
763msgstr ""
764"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл"
765
[1658]766#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
[1169]767msgid ""
768"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
769"percent."
770msgstr ""
771"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл, "
772"в проценти."
773
[1658]774#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
[1169]775msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
776msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
[1097]777
[1658]778#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
[1169]779msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
780msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
781
[1658]782#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
[1169]783msgid "The default configuration version."
784msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
785
[1658]786#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
[1097]787msgid "The default graph type to show in the statistics window"
[1658]788msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика"
[1097]789
[1658]790#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
[1097]791msgid "The default graph type to show in the statistics window."
[1658]792msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика."
[1097]793
[1658]794#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
[1169]795msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
796msgstr ""
797"На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина"
798
[1658]799#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
[1169]800msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
801msgstr ""
802"На какъв интервал в секунди да се проверява вътрешният сензор за разсеяна "
803"светлина."
804
[1658]805#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
[1097]806msgid "The invalid timeout for power actions"
807msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
808
[1658]809#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
[1097]810msgid ""
811"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
812"'battery critical' messages when you unplug."
813msgstr ""
[1169]814"Време в милисекунди, в рамките на което действията свързани със захранването "
815"са невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
[1097]816"ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
817
[1658]818#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
[1097]819msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
820msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
821
[1658]822#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
[1097]823msgid "The maximum time displayed on the graph"
824msgstr "Максималното време показвано на графиката"
825
[1658]826#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
[1097]827msgid ""
828"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
829"when use_time_for_policy is false."
830msgstr ""
831"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
[1658]832"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
[1097]833
[1658]834#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
[1097]835msgid ""
836"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
837"use_time_for_policy is false."
838msgstr ""
839"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
[1658]840"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
[1097]841
[1658]842#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
[1097]843msgid ""
844"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
845"valid when use_time_for_policy is false."
846msgstr ""
847"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
[1658]848"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
[1097]849
[1658]850#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
[1097]851msgid ""
852"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
853"Only valid when use_time_for_policy is true."
854msgstr ""
855"Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
856"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
[1658]857"„use_time_for_policy“ е лъжа."
[1097]858
[1658]859#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
[1097]860msgid ""
861"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
862"Only valid when use_time_for_policy is true."
863msgstr ""
864"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
[1658]865"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
[1097]866
[1658]867#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
[1097]868msgid ""
869"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
870"valid when use_time_for_policy is true."
871msgstr ""
872"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
[1658]873"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
[1097]874
[1658]875#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
[1097]876msgid "The time remaining when action is taken"
877msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
878
[1658]879#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
[1097]880msgid "The time remaining when critical"
881msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
882
[1658]883#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
[1097]884msgid "The time remaining when low"
885msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
886
[1658]887#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
[1097]888msgid ""
889"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
890"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
891msgstr ""
892"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
893"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
894
[1658]895#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
[1097]896msgid ""
[1169]897"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
898"it is used so that configure changes between versions can be detected."
[1097]899msgstr ""
[1169]900"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
901"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
[1097]902
[1658]903#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
[1097]904msgid ""
905"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
906"Only valid when use_time_for_policy is true."
907msgstr ""
908"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
[1658]909"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е истина."
[1097]910
[1658]911#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
[1097]912msgid "UPS critical low action"
913msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
914
[1658]915#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
[1097]916msgid "UPS low power action"
917msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
918
[1658]919#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
[1097]920msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
921msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
922
[1658]923#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
[1097]924msgid "When to show the notification icon"
925msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
926
[1658]927#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
[1097]928msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
929msgstr ""
[1450]930"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките и наново да ги "
931"установява при приспиване."
[1097]932
[1658]933#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
[1097]934msgid ""
935"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
936"and connect on resume."
937msgstr ""
[1450]938"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване "
939"или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
[1097]940
[1658]941#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
[1097]942msgid ""
[1283]943"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
944"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
[1169]945msgstr ""
[1283]946"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при дълбоко приспиване на "
947"компютъра. Това означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да "
948"бъде отключен."
949
[1658]950#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
[1283]951msgid ""
952"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
953"means the keyring will have to be unlocked on resume."
954msgstr ""
[1169]955"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при приспиване на компютъра. Това "
956"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
957
[1658]958#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
[1169]959msgid ""
960"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
961"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
962msgstr ""
963"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
[1658]964"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
[1169]965
[1658]966#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
[1169]967msgid ""
968"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
969"used if lock_use_screensaver_settings is false."
970msgstr ""
971"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
[1658]972"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
[1169]973
[1658]974#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
[1169]975msgid ""
976"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
977"lock_use_screensaver_settings is false."
978msgstr ""
979"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
[1658]980"„lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
[1169]981
[1658]982#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
[1097]983msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
984msgstr ""
985"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
986"прави, когато компютърът бездейства"
987
[1658]988#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
[1169]989msgid ""
990"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
991"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
992msgstr ""
993"Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали "
994"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
995"изчистване на екрана."
996
[1658]997#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
[1097]998msgid "Whether to use time-based notifications"
999msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
1000
[1658]1001#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
[1097]1002msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
1003msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
1004
[1658]1005#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
[1097]1006msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
1007msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
1008
[1658]1009#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
[1097]1010msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
1011msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
1012
[1658]1013#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
[1097]1014msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
1015msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
1016
[1658]1017#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
[1169]1018msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
1019msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
[1097]1020
[1658]1021#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
[1169]1022msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
[1450]1023msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката."
[1097]1024
[1450]1025#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
[1097]1026msgid "Configure power management"
1027msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1028
[1450]1029#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
[1097]1030msgid "Power Management"
1031msgstr "Управление на захранването"
1032
[1450]1033#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
[1097]1034msgid "Observe power management"
1035msgstr "Спазване на управлението на захранването"
1036
[1450]1037#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
[1097]1038msgid "Power Statistics"
1039msgstr "Статистика на захранването"
1040
1041#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
1042msgid "Brightness"
1043msgstr "Яркост"
1044
1045#: ../data/gpm-graph.glade.h:1
[1169]1046msgid "Add related _events"
1047msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
[1097]1048
1049#: ../data/gpm-graph.glade.h:2
[1169]1050msgid "Cell Voltage"
1051msgstr "Напрежение на клетката"
[1097]1052
1053#: ../data/gpm-graph.glade.h:3
1054msgid "Graph type:"
1055msgstr "Вид графика:"
1056
[1283]1057#: ../data/gpm-graph.glade.h:4
[1097]1058msgid "Power History"
1059msgstr "История на заряда"
1060
[1658]1061#: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:297 ../src/gpm-info.c:306
1062#: ../src/gpm-info.c:315 ../src/gpm-info.c:324
[1169]1063msgid "Time since startup"
1064msgstr "Време от стартирането"
1065
[1097]1066#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
1067msgid "Application:"
1068msgstr "Приложение:"
1069
1070#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
1071msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
1072msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
1073
1074#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
[1169]1075msgid "Inhibit"
1076msgstr "Предотвратяване"
1077
1078#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
[1097]1079msgid "Inhibit Tester"
1080msgstr "Тестване на предотвратяването"
1081
1082#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
1083msgid "Reason:"
1084msgstr "Причина:"
1085
[1169]1086#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
[1097]1087msgid "UnInhibit"
1088msgstr "Премахване на предотвратяването"
1089
[1169]1090#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
[1097]1091msgid "Vendor Acme Foo"
1092msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
1093
1094#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
[1169]1095msgid "<b>Actions</b>"
1096msgstr "<b>Действия</b>"
[1097]1097
1098#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
[1169]1099msgid "<b>Display</b>"
1100msgstr "<b>Визуализация</b>"
1101
1102#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
[1097]1103msgid "<b>Extras</b>"
1104msgstr "<b>Допълнителни</b>"
1105
[1169]1106#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
[1097]1107msgid "<b>Notification Area</b>"
1108msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
1109
[1169]1110#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
[1097]1111msgid "Always sleep when the lid is _closed"
1112msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
1113
[1169]1114#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
[1319]1115msgid "Di_m display when idle"
1116msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
[1169]1117
[1658]1118#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
[1097]1119msgid "Enable UPS discharge _alarm"
1120msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
1121
[1658]1122#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
[1097]1123msgid "General"
1124msgstr "Общи"
1125
[1658]1126#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
[1097]1127msgid "On AC Power"
1128msgstr "От ел. мрежа"
1129
[1658]1130#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
[1097]1131msgid "On Battery Power"
1132msgstr "От батерии"
1133
[1658]1134#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
[1097]1135msgid "On UPS Power"
1136msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
1137
[1658]1138#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
[1097]1139msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1140msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
1141
[1658]1142#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
[1097]1143msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1144msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
1145
[1658]1146#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
[1097]1147msgid "Power Management Preferences"
1148msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1149
[1658]1150#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
[1097]1151msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1152msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
1153
[1658]1154#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
[1097]1155msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1156msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
1157
[1658]1158#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
[1097]1159msgid "Set display _brightness to:"
1160msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
1161
[1658]1162#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
[1169]1163msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
1164msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно"
1165
[1658]1166#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
[1097]1167msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
1168msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
1169
[1658]1170#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
[1097]1171msgid "Use _sound to notify in event of an error"
1172msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
1173
[1658]1174#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
[1097]1175msgid "When UPS power is _critically low:"
1176msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1177
[1658]1178#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
[1097]1179msgid "When UPS power is l_ow:"
1180msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1181
[1658]1182#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
[1097]1183msgid "When battery po_wer is critically low:"
1184msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
1185
[1658]1186#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
[1097]1187msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1188msgstr "При _затваряне на екрана:"
1189
[1658]1190#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
[1097]1191msgid "When the _suspend button is pressed:"
[1450]1192msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:"
[1097]1193
[1658]1194#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
[1097]1195msgid "When the power _button is pressed:"
1196msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
1197
[1658]1198#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
[1097]1199msgid "_Always display an icon"
[1450]1200msgstr "В_инаги да се показва икона"
[1097]1201
[1658]1202#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
[1097]1203msgid "_Never display an icon"
1204msgstr "_Никога да не се показва икона"
1205
[1658]1206#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
[1097]1207msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
1208msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
1209
[1658]1210#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
[1319]1211msgid "_Reduce backlight brightness"
1212msgstr "_Затъмняване на екрана"
1213
[1658]1214#: ../src/gpm-control.c:282
[1283]1215msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
1216msgstr ""
1217"Това съобщение не беше пратено поради правилата на DBUS свързани със "
1218"сигурността"
1219
[1658]1220#: ../src/gpm-control.c:285
1221msgid "General failure"
1222msgstr "Общ неуспех"
[1283]1223
[1737]1224#: ../src/gpm-common.c:53
[1097]1225msgid "Unknown time"
1226msgstr "Неизвестно време"
1227
[1737]1228#: ../src/gpm-common.c:58
[1097]1229#, c-format
1230msgid "%i minute"
1231msgid_plural "%i minutes"
1232msgstr[0] "%i минута"
1233msgstr[1] "%i минути"
1234
[1737]1235#: ../src/gpm-common.c:69
[1097]1236#, c-format
1237msgid "%i hour"
1238msgid_plural "%i hours"
1239msgstr[0] "%i час"
1240msgstr[1] "%i часа"
1241
1242#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1243#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
[1737]1244#: ../src/gpm-common.c:75
[1097]1245#, c-format
[1169]1246msgid "%i %s %i %s"
[1097]1247msgstr "%i %s и %i %s"
1248
[1737]1249#: ../src/gpm-common.c:76
[1097]1250msgid "hour"
1251msgid_plural "hours"
1252msgstr[0] "час"
1253msgstr[1] "часа"
1254
[1737]1255#: ../src/gpm-common.c:77
[1097]1256msgid "minute"
1257msgid_plural "minutes"
1258msgstr[0] "минута"
1259msgstr[1] "минути"
1260
[1169]1261#: ../src/gpm-common.h:44
[1097]1262msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
1263msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
1264
[1169]1265#. only enable this if discharging on UPS
[1283]1266#: ../src/gpm-engine.c:283
[1169]1267msgid "Computer is running on backup power\n"
1268msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
[1097]1269
[1283]1270#: ../src/gpm-engine.c:286
[1169]1271msgid "Computer is running on AC power\n"
1272msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
[1097]1273
[1283]1274#: ../src/gpm-engine.c:289
[1169]1275msgid "Computer is running on battery power\n"
1276msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
[1097]1277
[1283]1278#: ../src/gpm-engine.c:307
1279msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
1280msgstr "В момента времето за разреждане на батериите не се знае\n"
1281
1282#: ../src/gpm-engine.c:309
1283msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
1284msgstr "В момента времето за зареждане на батериите не се знае\n"
1285
1286#: ../src/gpm-engine.c:313
[1169]1287msgid "Battery discharge time is estimated\n"
[1283]1288msgstr "Времето за разреждане на батериите се прогнозира\n"
[1097]1289
[1283]1290#: ../src/gpm-engine.c:315
[1169]1291msgid "Battery charge time is estimated\n"
[1283]1292msgstr "Времето за зареждане на батериите се прогнозира\n"
[1097]1293
[1169]1294#. show a AC icon
[1450]1295#: ../src/gpm-engine.c:610
[1169]1296msgid "Unable to get data..."
[1450]1297msgstr "Данните не могат да бъдат получени…"
[1097]1298
1299#. Translators: This is %i hours
[1658]1300#: ../src/gpm-graph-widget.c:489
[1097]1301#, c-format
1302msgid "%ih"
[1283]1303msgstr "%i ч."
[1097]1304
1305#. Translators: This is %i hours %02i minutes
[1658]1306#: ../src/gpm-graph-widget.c:492
[1097]1307#, c-format
1308msgid "%ih%02i"
[1283]1309msgstr "%i ч. и %02i мин."
[1097]1310
1311#. Translators: This is %2i minutes
[1658]1312#: ../src/gpm-graph-widget.c:497
[1097]1313#, c-format
1314msgid "%2im"
[1283]1315msgstr "%2i мин."
[1097]1316
1317#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
[1658]1318#: ../src/gpm-graph-widget.c:500
[1097]1319#, c-format
1320msgid "%2im%02i"
[1283]1321msgstr "%2i мин. и %02i сек."
[1097]1322
1323#. Translators: This is %2i seconds
[1658]1324#: ../src/gpm-graph-widget.c:504
[1097]1325#, c-format
1326msgid "%2is"
[1283]1327msgstr "%2i сек."
[1097]1328
1329#. Translators: This is %i Percentage
[1658]1330#: ../src/gpm-graph-widget.c:508
[1097]1331#, c-format
1332msgid "%i%%"
[1283]1333msgstr "%i %%"
[1097]1334
[1169]1335#. Translators: This is %.1f Watts
[1658]1336#: ../src/gpm-graph-widget.c:511
[1097]1337#, c-format
[1169]1338msgid "%.1fW"
[1283]1339msgstr "%.1f W"
[1097]1340
[1169]1341#. Translators: This is %.1f Volts
[1658]1342#: ../src/gpm-graph-widget.c:514
[1097]1343#, c-format
[1169]1344msgid "%.1fV"
[1283]1345msgstr "%.1f V"
[1097]1346
[1658]1347#: ../src/gpm-info.c:123
[1097]1348#, c-format
[1450]1349msgid "Reason: %s"
1350msgstr "Причина: %s"
[1097]1351
[1658]1352#: ../src/gpm-info.c:203
[1169]1353msgid "On AC"
1354msgstr "От ел. мрежа"
1355
[1658]1356#: ../src/gpm-info.c:207
[1169]1357msgid "On battery"
1358msgstr "От батерии"
1359
[1658]1360#: ../src/gpm-info.c:211
[1169]1361msgid "Session powersave"
1362msgstr "Енергоспестяваща сесия"
1363
[1658]1364#: ../src/gpm-info.c:215
[1169]1365msgid "Session idle"
1366msgstr "Сесия на бездействане"
1367
[1658]1368#: ../src/gpm-info.c:219
[1169]1369msgid "Session active"
1370msgstr "Активна сесия"
1371
[1283]1372#. Translators: translate ONLY the string part after the |
[1658]1373#: ../src/gpm-info.c:224
[1169]1374msgid "label shown on graph|Suspend"
1375msgstr "Приспиване"
1376
[1283]1377#. Translators: translate ONLY the string part after the |
[1658]1378#: ../src/gpm-info.c:229
[1169]1379msgid "label shown on graph|Resume"
1380msgstr "Събуждане"
1381
[1283]1382#. Translators: translate ONLY the string part after the |
[1658]1383#: ../src/gpm-info.c:234
[1169]1384msgid "label shown on graph|Hibernate"
1385msgstr "Дълбоко приспиване"
1386
[1658]1387#: ../src/gpm-info.c:238
[1169]1388msgid "Lid closed"
1389msgstr "Екранът е затворен"
1390
[1658]1391#: ../src/gpm-info.c:242
[1169]1392msgid "Lid opened"
1393msgstr "Екранът е отворен"
1394
[1658]1395#: ../src/gpm-info.c:246
[1169]1396msgid "Notification"
1397msgstr "Уведомяване"
1398
[1658]1399#: ../src/gpm-info.c:251
[1169]1400msgid "DPMS On"
1401msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1402
[1658]1403#: ../src/gpm-info.c:255
[1169]1404msgid "DPMS Standby"
1405msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1406
[1658]1407#: ../src/gpm-info.c:259
[1169]1408msgid "DPMS Suspend"
1409msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1410
[1658]1411#: ../src/gpm-info.c:263
[1169]1412msgid "DPMS Off"
1413msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1414
[1658]1415#: ../src/gpm-info.c:298 ../src/gpm-info.c:299
[1169]1416msgid "Power"
1417msgstr "Заряд"
1418
[1658]1419#: ../src/gpm-info.c:307
[1169]1420msgid "Estimated time"
1421msgstr "Прогнозирано време"
1422
[1658]1423#: ../src/gpm-info.c:308
[1169]1424msgid "Time"
1425msgstr "Време"
1426
[1658]1427#: ../src/gpm-info.c:316 ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:342
1428#: ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:369
[1169]1429msgid "Battery percentage"
1430msgstr "Процент на батериите"
1431
[1658]1432#: ../src/gpm-info.c:317
[1169]1433msgid "Percentage"
1434msgstr "Процент"
1435
[1658]1436#: ../src/gpm-info.c:325
[1169]1437msgid "Battery Voltage"
1438msgstr "Напрежение на батериите"
1439
[1658]1440#: ../src/gpm-info.c:326
[1169]1441msgid "Voltage"
1442msgstr "Напрежение"
1443
[1658]1444#: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:343
[1169]1445msgid "Accuracy of reading"
1446msgstr "Точност на отчитане"
1447
[1658]1448#: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:344
1449msgid "Trusted"
1450msgstr "Може да се разчита"
1451
1452#: ../src/gpm-info.c:336 ../src/gpm-info.c:345
1453msgid "Untrusted"
1454msgstr "Не може да се разчита"
1455
1456#: ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:370
1457msgid "Average time elapsed"
1458msgstr "Средно изминало време"
1459
1460#: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:371
[1169]1461msgid "Valid data"
1462msgstr "Валидни данни"
1463
[1658]1464#: ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:372
1465msgid "Extrapolated data"
1466msgstr "Екстраполирани данни"
1467
1468#: ../src/gpm-info.c:355 ../src/gpm-info.c:373
[1169]1469msgid "No data"
1470msgstr "Липсват данни"
1471
[1658]1472#: ../src/gpm-info.c:359 ../src/gpm-info.c:377
[1283]1473msgid "Start point"
1474msgstr "Начална точка"
[1169]1475
[1658]1476#: ../src/gpm-info.c:363 ../src/gpm-info.c:381
[1283]1477msgid "Stop point"
1478msgstr "Крайна точка"
[1169]1479
[1658]1480#: ../src/gpm-info.c:661
[1097]1481msgid "AC adapter inserted"
1482msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
1483
[1658]1484#: ../src/gpm-info.c:664
[1097]1485msgid "AC adapter removed"
1486msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
1487
[1658]1488#: ../src/gpm-info.c:684
[1097]1489msgid "The laptop lid has been closed"
[1169]1490msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"
[1097]1491
[1658]1492#: ../src/gpm-info.c:690
[1097]1493msgid "The laptop lid has been re-opened"
[1169]1494msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"
[1097]1495
[1658]1496#: ../src/gpm-info.c:712
[1097]1497msgid "idle mode ended"
1498msgstr "край на бездействането"
1499
[1658]1500#: ../src/gpm-info.c:714
[1097]1501msgid "idle mode started"
1502msgstr "начало на бездействието"
1503
[1658]1504#: ../src/gpm-info.c:716
[1169]1505msgid "powersave mode started"
1506msgstr "начало на енергоспестяването"
1507
[1658]1508#: ../src/gpm-info.c:735
[1097]1509msgid "dpms on"
[1169]1510msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1511
[1658]1512#: ../src/gpm-info.c:737
[1097]1513msgid "dpms standby"
1514msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1515
[1658]1516#: ../src/gpm-info.c:739
[1097]1517msgid "dpms suspend"
[1169]1518msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1519
[1658]1520#: ../src/gpm-info.c:741
[1097]1521msgid "dpms off"
[1169]1522msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1523
[1658]1524#: ../src/gpm-info.c:758
[1097]1525msgid "Resuming computer"
1526msgstr "Събуждане на компютъра"
1527
[1658]1528#: ../src/gpm-info.c:774
[1097]1529msgid "Hibernate Problem"
1530msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
1531
[1658]1532#: ../src/gpm-info.c:776
[1097]1533msgid "Suspend Problem"
1534msgstr "Проблем при приспиване"
1535
[1450]1536#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
[1658]1537#: ../src/gpm-inhibit.c:362
[1097]1538#, c-format
[1450]1539msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
1540msgstr "Програмата %s предотврати приспиването: %s."
[1097]1541
[1450]1542#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
[1658]1543#: ../src/gpm-inhibit.c:367
[1097]1544#, c-format
[1450]1545msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
1546msgstr "Програмата %s предотврати дълбокото приспиване: %s."
[1097]1547
[1450]1548#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
[1658]1549#: ../src/gpm-inhibit.c:372
[1450]1550#, c-format
1551msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
1552msgstr "Програмата %s предотврати изпълнение на действие по политиката: %s."
1553
1554#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
[1658]1555#: ../src/gpm-inhibit.c:377
[1450]1556#, c-format
1557msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
1558msgstr "Програмата %s предотврати рестартирането: %s."
1559
1560#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
[1658]1561#: ../src/gpm-inhibit.c:382
[1450]1562#, c-format
1563msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
1564msgstr "Програмата %s предотврати изключването: %s."
1565
1566#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
[1658]1567#: ../src/gpm-inhibit.c:387
[1450]1568#, c-format
1569msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
1570msgstr "Програмата %s предотврати изпълнението на действие за прекъсване: %s."
1571
[1658]1572#: ../src/gpm-inhibit.c:396 ../src/gpm-inhibit.c:411
[1450]1573msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
1574msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на приспиване."
1575
[1658]1576#: ../src/gpm-inhibit.c:399
[1450]1577msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
1578msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на дълбоко приспиване."
1579
[1658]1580#: ../src/gpm-inhibit.c:402
[1450]1581msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
1582msgstr ""
1583"Множество приложения предотвратиха настъпването на действие по политиката."
1584
[1658]1585#: ../src/gpm-inhibit.c:405
[1450]1586msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
1587msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на рестартиране."
1588
[1658]1589#: ../src/gpm-inhibit.c:408
[1450]1590msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
1591msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на изключване."
1592
[1658]1593#: ../src/gpm-main.c:150
[1097]1594msgid "Do not daemonize"
1595msgstr "Да не се минава в режим на демон"
1596
[1658]1597#: ../src/gpm-main.c:152 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91
[1097]1598msgid "Show extra debugging information"
[1450]1599msgstr ""
1600"Допълнителна информация за изчистване на\n"
1601" грешки"
[1097]1602
[1658]1603#: ../src/gpm-main.c:154
[1169]1604msgid "Show version of installed program and exit"
1605msgstr ""
[1450]1606"Показване на версията на инсталираната\n"
1607" програма и спиране на програмата"
[1169]1608
[1658]1609#: ../src/gpm-main.c:156
[1097]1610msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
[1450]1611msgstr ""
1612"Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"
1613" грешки)"
[1097]1614
[1658]1615#: ../src/gpm-main.c:158
[1283]1616msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
[1450]1617msgstr ""
1618"Изход след зареждане на управлението (за\n"
1619" изчистване на грешки)"
[1169]1620
[1658]1621#: ../src/gpm-main.c:162
[1097]1622msgid "GNOME Power Manager"
1623msgstr "Управление на захранването на GNOME"
1624
[1658]1625#: ../src/gpm-manager.c:183
[1450]1626msgid "Request to suspend"
1627msgstr "Заявка за приспиване"
[1097]1628
[1658]1629#: ../src/gpm-manager.c:186
[1450]1630msgid "Request to hibernate"
1631msgstr "Заявка за дълбоко приспиване"
1632
[1658]1633#: ../src/gpm-manager.c:189
[1450]1634msgid "Request to do policy action"
1635msgstr "Заявка за изпълнение на действие по политиката"
1636
[1658]1637#: ../src/gpm-manager.c:192
[1450]1638msgid "Request to reboot"
1639msgstr "Заявка за рестартиране"
1640
[1658]1641#: ../src/gpm-manager.c:195
[1450]1642msgid "Request to shutdown"
1643msgstr "Заявка за изключване"
1644
[1658]1645#: ../src/gpm-manager.c:198
[1450]1646msgid "Request to do timeout action"
1647msgstr "Заявка за изпълнение на действие за прекъсване"
1648
[1097]1649#. I want this translated
[1658]1650#: ../src/gpm-manager.c:209
[1097]1651msgid "Perform action anyway"
1652msgstr "Действието все пак да се изпълни"
1653
[1658]1654#: ../src/gpm-manager.c:331 ../src/gpm-manager.c:380
[1169]1655msgid "Action disallowed"
1656msgstr "Действието не е позволено"
1657
[1658]1658#: ../src/gpm-manager.c:332
[1169]1659msgid ""
1660"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1661"details."
1662msgstr ""
[1283]1663"Поддръжката на приспиването е изключена. За повече информация се свържете "
[1169]1664"със системния администратор."
1665
[1658]1666#: ../src/gpm-manager.c:344 ../src/gpm-manager.c:393
[1450]1667msgid "Action forbidden"
1668msgstr "Действието е забранено"
1669
[1658]1670#: ../src/gpm-manager.c:345
[1169]1671msgid "Suspend is not available on this computer."
1672msgstr "Този компютър не може да бъде приспан."
1673
[1658]1674#: ../src/gpm-manager.c:358 ../src/gpm-manager.c:755
[1450]1675msgid "Suspending computer."
1676msgstr "Приспиване на компютъра."
[1097]1677
[1658]1678#: ../src/gpm-manager.c:381
[1169]1679msgid ""
1680"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1681"details."
1682msgstr ""
1683"Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се "
1684"свържете със системния администратор."
1685
[1658]1686#: ../src/gpm-manager.c:394
[1169]1687msgid "Hibernate is not available on this computer."
1688msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан."
1689
[1658]1690#: ../src/gpm-manager.c:407 ../src/gpm-manager.c:770
[1450]1691msgid "Hibernating computer."
1692msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра."
[1097]1693
[1658]1694#: ../src/gpm-manager.c:444
[1450]1695msgid "Doing nothing."
[1454]1696msgstr "Нищо не се прави."
[1097]1697
[1658]1698#: ../src/gpm-manager.c:457
[1450]1699msgid "Shutting down computer."
1700msgstr "Спиране на компютъра."
[1097]1701
[1658]1702#: ../src/gpm-manager.c:462
[1450]1703msgid "GNOME interactive logout."
1704msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване."
[1097]1705
[1658]1706#: ../src/gpm-manager.c:755 ../src/gpm-manager.c:770
[1450]1707msgid "System idle."
1708msgstr "Системата бездейства."
1709
[1658]1710#: ../src/gpm-manager.c:844
[1097]1711msgid "Power Information"
1712msgstr "Информация за заряда"
1713
[1658]1714#: ../src/gpm-manager.c:861
[1450]1715msgid "The power button has been pressed."
1716msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат."
[1097]1717
[1658]1718#: ../src/gpm-manager.c:873
[1450]1719msgid "The suspend button has been pressed."
1720msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат."
[1097]1721
[1658]1722#: ../src/gpm-manager.c:885
[1450]1723msgid "The hibernate button has been pressed."
1724msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат."
[1097]1725
[1658]1726#: ../src/gpm-manager.c:916
[1450]1727msgid "The lid has been closed on ac power."
1728msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа."
[1097]1729
[1658]1730#: ../src/gpm-manager.c:946
[1450]1731msgid "The lid has been closed on battery power."
1732msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии."
[1097]1733
[1658]1734#: ../src/gpm-manager.c:1035
[1450]1735msgid ""
1736"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
1737msgstr ""
[1658]1738"Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа — махнат (gconf е наред)."
[1097]1739
[1658]1740#: ../src/gpm-manager.c:1054
[1450]1741msgid "Battery is critically low."
1742msgstr "Критично ниско ниво на батерията."
[1097]1743
[1658]1744#: ../src/gpm-manager.c:1144 ../src/gpm-manager.c:1159
[1450]1745msgid "User clicked on tray"
1746msgstr "Потребителят натисна иконата"
1747
[1658]1748#: ../src/gpm-manager.c:1369
[1169]1749msgid "Laptop battery low"
1750msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
[1097]1751
[1658]1752#: ../src/gpm-manager.c:1371
[1169]1753#, c-format
[1658]1754msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
1755msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%)"
[1097]1756
[1658]1757#: ../src/gpm-manager.c:1374
[1169]1758msgid "UPS low"
1759msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1760
[1658]1761#: ../src/gpm-manager.c:1376
[1169]1762#, c-format
[1658]1763msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
[1169]1764msgstr ""
[1658]1765"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
1766"(%.1f%%)"
[1169]1767
[1658]1768#: ../src/gpm-manager.c:1379 ../src/gpm-manager.c:1479
[1169]1769msgid "Mouse battery low"
1770msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
1771
[1658]1772#: ../src/gpm-manager.c:1380
[1169]1773#, c-format
[1658]1774msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
[1169]1775msgstr ""
1776"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
[1658]1777"нисък (%.1f%%)"
[1169]1778
[1658]1779#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1484
[1169]1780msgid "Keyboard battery low"
1781msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
1782
[1658]1783#: ../src/gpm-manager.c:1383
[1169]1784#, c-format
[1658]1785msgid ""
1786"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
[1169]1787msgstr ""
1788"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
[1658]1789"е нисък (%.1f%%)"
[1169]1790
[1658]1791#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1489
[1169]1792msgid "PDA battery low"
1793msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
1794
[1658]1795#: ../src/gpm-manager.c:1386
[1169]1796#, c-format
[1658]1797msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
[1169]1798msgstr ""
1799"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
[1658]1800"нисък (%.1f%%)"
[1169]1801
[1658]1802#: ../src/gpm-manager.c:1388 ../src/gpm-manager.c:1494
[1283]1803msgid "Cell phone battery low"
1804msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
1805
[1658]1806#: ../src/gpm-manager.c:1389
[1283]1807#, c-format
[1658]1808msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
[1283]1809msgstr ""
1810"Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "
[1658]1811"нисък (%.1f%%)"
[1283]1812
[1658]1813#: ../src/gpm-manager.c:1416
[1169]1814msgid "a short time"
1815msgstr "малко"
1816
[1658]1817#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1525
[1169]1818msgid "Laptop battery critically low"
1819msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1820
[1658]1821#: ../src/gpm-manager.c:1452
[1169]1822msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1823msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
1824
[1658]1825#: ../src/gpm-manager.c:1455
[1169]1826#, c-format
1827msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
1828msgstr ""
1829"Този компютър ще бъде приспан след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1830"мрежа."
1831
[1658]1832#: ../src/gpm-manager.c:1458
[1169]1833#, c-format
1834msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
1835msgstr ""
1836"Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s, ако не се включи захранване "
1837"от ел. мрежа."
1838
[1658]1839#: ../src/gpm-manager.c:1461
[1169]1840#, c-format
1841msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
1842msgstr ""
1843"Този компютър ще бъде изключен след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1844"мрежа."
1845
[1658]1846#: ../src/gpm-manager.c:1464
[1169]1847#, c-format
[1658]1848msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
1849msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%). %s"
[1169]1850
[1658]1851#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1557
[1169]1852msgid "UPS critically low"
1853msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1854
[1658]1855#: ../src/gpm-manager.c:1474
[1169]1856#, c-format
[1097]1857msgid ""
[1658]1858"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
[1169]1859"power to your computer to avoid losing data."
1860msgstr ""
[1658]1861"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
1862"(%.1f%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не "
1863"загубите данни."
[1169]1864
[1658]1865#: ../src/gpm-manager.c:1480
[1169]1866#, c-format
1867msgid ""
[1658]1868"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
[1169]1869"This device will soon stop functioning if not charged."
1870msgstr ""
[1658]1871"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). "
1872"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
[1169]1873
[1658]1874#: ../src/gpm-manager.c:1485
[1169]1875#, c-format
1876msgid ""
[1658]1877"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1878"%). This device will soon stop functioning if not charged."
[1169]1879msgstr ""
[1658]1880"Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%"
1881"%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
[1169]1882
[1658]1883#: ../src/gpm-manager.c:1490
[1169]1884#, c-format
1885msgid ""
[1658]1886"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
[1169]1887"will soon stop functioning if not charged."
1888msgstr ""
[1658]1889"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). "
1890"Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."
[1169]1891
[1658]1892#: ../src/gpm-manager.c:1495
[1283]1893#, c-format
[1169]1894msgid ""
[1658]1895"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
[1283]1896"functioning if not charged."
1897msgstr ""
[1658]1898"Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f%%). Ако не го презаредите, "
[1283]1899"той ще спре да функционира."
1900
[1658]1901#: ../src/gpm-manager.c:1532
[1283]1902msgid ""
[1097]1903"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1904"b> when the battery becomes completely empty."
1905msgstr ""
1906"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
1907"когато батерията напълно се изчерпи."
1908
[1658]1909#: ../src/gpm-manager.c:1537
[1097]1910msgid ""
1911"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1912"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1913"computer in a suspended state."
1914msgstr ""
1915"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
1916"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
1917"необходим малък заряд на батерията."
1918
[1658]1919#: ../src/gpm-manager.c:1543
[1097]1920msgid ""
1921"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1922"hibernate."
1923msgstr ""
1924"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
1925
[1658]1926#: ../src/gpm-manager.c:1547
[1097]1927msgid ""
1928"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1929"shutdown."
[1737]1930msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
[1097]1931
[1658]1932#: ../src/gpm-manager.c:1564
[1097]1933msgid ""
1934"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1935"when the UPS becomes completely empty."
1936msgstr ""
1937"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
1938"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
1939
[1658]1940#: ../src/gpm-manager.c:1569
[1097]1941msgid ""
1942"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1943msgstr ""
1944"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
1945
[1658]1946#: ../src/gpm-manager.c:1573
[1097]1947msgid ""
1948"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
[1658]1949msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
[1097]1950
[1658]1951#: ../src/gpm-manager.c:1679
[1169]1952msgid "Install problem!"
1953msgstr "Проблем при инсталацията!"
[1097]1954
[1658]1955#: ../src/gpm-manager.c:1680
[1169]1956msgid ""
1957"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1958"correctly.\n"
1959"Please contact your computer administrator."
1960msgstr ""
1961"Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
1962"инсталирани правилно.\n"
1963"Свържете се със системния си администратор."
[1097]1964
[1169]1965#. save in state
[1450]1966#: ../src/gpm-notify.c:370
[1169]1967msgid "Battery may be recalled"
1968msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
1969
[1450]1970#: ../src/gpm-notify.c:371
[1097]1971#, c-format
1972msgid ""
[1169]1973"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1974"risk.\n"
1975"\n"
1976"For more information visit the %s battery recall website."
[1097]1977msgstr ""
[1169]1978"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
1979"изложени на риск.\n"
1980"\n"
1981"За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
[1097]1982
[1450]1983#: ../src/gpm-notify.c:386
[1169]1984msgid "Visit recall website"
1985msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
1986
[1450]1987#: ../src/gpm-notify.c:392 ../src/gpm-notify.c:432 ../src/gpm-notify.c:472
1988#: ../src/gpm-notify.c:503 ../src/gpm-notify.c:533 ../src/gpm-notify.c:563
1989#: ../src/gpm-notify.c:599
[1169]1990msgid "Do not show me this again"
1991msgstr "Това да не се показва отново"
1992
[1450]1993#: ../src/gpm-notify.c:418
[1283]1994msgid "Battery may be broken"
[1169]1995msgstr "Батериите ви може да са повредени"
1996
[1450]1997#: ../src/gpm-notify.c:419
[1097]1998#, c-format
1999msgid ""
[1169]2000"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
2001"or broken."
[1097]2002msgstr ""
[1169]2003"Батерията ви има много нисък капацитет (%i%%), което означава, че е остаряла "
2004"или е развалена."
[1097]2005
[1450]2006#: ../src/gpm-notify.c:457
2007msgid "Sleep warning"
2008msgstr "Предупреждение за приспиване"
[1097]2009
[1450]2010#: ../src/gpm-notify.c:458
[1169]2011msgid ""
[1450]2012"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
2013"prevented this.\n"
[1169]2014"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
2015msgstr ""
[1658]2016"Преносимият ви компютър няма да може да се приспи при затваряне на екрана — "
[1450]2017"стартирана програма предотврати приспиването.\n"
[1169]2018"Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на "
2019"екрана."
[1097]2020
[1450]2021#: ../src/gpm-notify.c:491
[1169]2022msgid "Battery Charged"
2023msgstr "Батериите са заредени"
[1097]2024
[1450]2025#: ../src/gpm-notify.c:492
[1169]2026msgid "Your laptop battery is now fully charged"
2027msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
[1097]2028
[1450]2029#: ../src/gpm-notify.c:521
[1169]2030msgid "Battery Discharging"
2031msgstr "Батериите се разреждат"
[1097]2032
[1450]2033#: ../src/gpm-notify.c:522
[1169]2034msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
[1097]2035msgstr ""
[1169]2036"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2037"батерии."
[1097]2038
[1450]2039#: ../src/gpm-notify.c:551
[1169]2040msgid "UPS Discharging"
2041msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
[1097]2042
[1450]2043#: ../src/gpm-notify.c:552
[1169]2044msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
[1097]2045msgstr ""
[1169]2046"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2047"резервно захранване."
[1097]2048
[1450]2049#: ../src/gpm-notify.c:582
[1169]2050msgid "Sleep Problem"
2051msgstr "Проблем при приспиване"
[1097]2052
[1450]2053#: ../src/gpm-notify.c:584
[1097]2054msgid ""
[1169]2055"Your computer failed to hibernate.\n"
2056"Check the help file for common problems."
[1097]2057msgstr ""
[1169]2058"Компютърът не можа да бъде дълбоко приспан.\n"
[1450]2059"Проверете в ръководството, за да потърсите решение."
[1097]2060
[1450]2061#: ../src/gpm-notify.c:587
[1169]2062msgid ""
2063"Your computer failed to suspend.\n"
2064"Check the help file for common problems."
2065msgstr ""
2066"Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
[1450]2067"Проверете в ръководството, за да потърсите решение."
[1097]2068
[1450]2069#: ../src/gpm-notify.c:612
[1169]2070msgid "Visit quirk website"
2071msgstr "Посещаване на сайта за особености"
[1097]2072
[1737]2073#: ../src/gpm-cell-array.c:1013
[1169]2074#, c-format
2075msgid ""
[1658]2076"%s fully charged (%.1f%%)\n"
[1169]2077"Provides %s battery runtime\n"
2078msgstr ""
[1658]2079"%s е напълно заредена (%.1f%%)\n"
[1169]2080"Осигурява %s работа на батерии\n"
[1097]2081
[1737]2082#: ../src/gpm-cell-array.c:1017
[1169]2083#, c-format
[1658]2084msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
2085msgstr "%s е напълно заредена (%.1f%%)\n"
[1097]2086
[1737]2087#: ../src/gpm-cell-array.c:1025
[1169]2088#, c-format
[1658]2089msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
2090msgstr "%s: остават %s (%.1f%%)\n"
[1097]2091
[1169]2092#. don't display "Unknown remaining"
[1737]2093#: ../src/gpm-cell-array.c:1030
[1169]2094#, c-format
[1658]2095msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
2096msgstr "%s се разрежда (%.1f%%)\n"
[1097]2097
[1737]2098#: ../src/gpm-cell-array.c:1042
[1169]2099#, c-format
2100msgid ""
[1658]2101"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
[1169]2102"Provides %s battery runtime\n"
2103msgstr ""
[1658]2104"%s %s до зареждане (%.1f%%)\n"
[1169]2105"Осигурява %s работа на батерии\n"
[1097]2106
[1737]2107#: ../src/gpm-cell-array.c:1049
[1169]2108#, c-format
[1658]2109msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
2110msgstr "%s %s до зареждане (%.1f%%)\n"
[1097]2111
[1169]2112#. don't display "Unknown remaining"
[1737]2113#: ../src/gpm-cell-array.c:1054
[1097]2114#, c-format
[1658]2115msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
2116msgstr "%s се зарежда (%.1f%%)\n"
[1169]2117
[1737]2118#: ../src/gpm-cell-array.c:1061
[1169]2119msgid "Battery state could not be read at this time\n"
2120msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"
2121
[1658]2122#: ../src/gpm-cell.c:543
[1169]2123#, c-format
[1097]2124msgid "<b>Product:</b> %s\n"
2125msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
2126
[1658]2127#: ../src/gpm-cell.c:546 ../src/gpm-cell.c:548 ../src/gpm-cell.c:550
2128#: ../src/gpm-cell.c:552
2129#, c-format
2130msgid "<b>Status:</b> %s\n"
2131msgstr "<b>Състояние:</b> %s\n"
[1097]2132
[1658]2133#: ../src/gpm-cell.c:546
2134msgid "Missing"
2135msgstr "Липсва"
[1097]2136
[1658]2137#: ../src/gpm-cell.c:548
2138msgid "Charged"
2139msgstr "Заредени"
[1097]2140
[1658]2141#: ../src/gpm-cell.c:550
2142msgid "Charging"
2143msgstr "Зареждане"
[1097]2144
[1658]2145#: ../src/gpm-cell.c:552
2146msgid "Discharging"
2147msgstr "Разреждане"
2148
2149#: ../src/gpm-cell.c:555
[1097]2150#, c-format
[1658]2151msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
2152msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f%%\n"
[1097]2153
[1658]2154#: ../src/gpm-cell.c:558
2155#, c-format
2156msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
2157msgstr "<b>Производител:</b> %s\n"
[1097]2158
[1658]2159#: ../src/gpm-cell.c:563
[1097]2160msgid "Lithium ion"
2161msgstr "Литиево-йонна"
2162
[1658]2163#: ../src/gpm-cell.c:565
[1097]2164msgid "Lead acid"
2165msgstr "Оловна"
2166
[1658]2167#: ../src/gpm-cell.c:567
[1097]2168msgid "Lithium polymer"
2169msgstr "Литиево-полимерна"
2170
[1658]2171#: ../src/gpm-cell.c:569
[1097]2172msgid "Nickel metal hydride"
2173msgstr "Никел-метал-хидрид"
2174
[1658]2175#. Translators: Unknown is related to the Technology of the battery
2176#: ../src/gpm-cell.c:572 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276
2177#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
2178msgid "Unknown"
2179msgstr "Неизвестно"
[1097]2180
[1658]2181#: ../src/gpm-cell.c:578
2182#, c-format
2183msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
2184msgstr "<b>Технология:</b> %s\n"
[1097]2185
[1658]2186#: ../src/gpm-cell.c:581
2187#, c-format
2188msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
2189msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n"
[1097]2190
[1658]2191#: ../src/gpm-cell.c:584
2192#, c-format
2193msgid "<b>Model:</b> %s\n"
2194msgstr "<b>Модел:</b> %s\n"
[1097]2195
[1658]2196#: ../src/gpm-cell.c:589
2197#, c-format
2198msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
2199msgstr "<b>Време за зареждане:</b> %s\n"
[1169]2200
[1658]2201#: ../src/gpm-cell.c:595
2202#, c-format
2203msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
2204msgstr "<b>Време за разреждане:</b> %s\n"
2205
2206#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
2207#: ../src/gpm-cell.c:602
[1097]2208msgid "Excellent"
2209msgstr "Отлично"
2210
[1658]2211#: ../src/gpm-cell.c:604
[1097]2212msgid "Good"
2213msgstr "Чудесно"
2214
[1658]2215#: ../src/gpm-cell.c:606
[1097]2216msgid "Fair"
2217msgstr "Приемливо"
2218
[1658]2219#: ../src/gpm-cell.c:608
[1097]2220msgid "Poor"
2221msgstr "Лошо"
2222
[1658]2223#. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
2224#: ../src/gpm-cell.c:611
2225#, c-format
2226msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
2227msgstr "<b>Капацитет:</b> %i%% (%s)\n"
[1097]2228
[1658]2229#: ../src/gpm-cell.c:616
2230#, c-format
2231msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
2232msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f Wh\n"
[1097]2233
[1658]2234#: ../src/gpm-cell.c:621
2235#, c-format
2236msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
2237msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f Wh\n"
[1097]2238
[1658]2239#: ../src/gpm-cell.c:625
2240#, c-format
2241msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
2242msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f Wh\n"
[1097]2243
[1658]2244#: ../src/gpm-cell.c:629
2245#, c-format
2246msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
2247msgstr "<b>Скорост на зареждане:</b> %.1f W\n"
[1097]2248
[1658]2249#: ../src/gpm-cell.c:635
2250#, c-format
2251msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
2252msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %i/7\n"
2253
2254#: ../src/gpm-cell.c:639
2255#, c-format
2256msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
2257msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %i/7\n"
2258
2259#: ../src/gpm-cell-unit.c:248
[1169]2260msgid "Laptop batteries"
2261msgstr "Батерии на преносим компютър"
[1097]2262
[1658]2263#: ../src/gpm-cell-unit.c:250
[1169]2264msgid "UPSs"
2265msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"
[1097]2266
[1658]2267#: ../src/gpm-cell-unit.c:252
[1169]2268msgid "Wireless mice"
2269msgstr "Безжични мишки"
[1097]2270
[1658]2271#: ../src/gpm-cell-unit.c:254
[1169]2272msgid "Wireless keyboards"
2273msgstr "Безжични клавиатури"
[1097]2274
[1658]2275#: ../src/gpm-cell-unit.c:256
[1169]2276msgid "PDAs"
2277msgstr "Цифрови помощници"
[1097]2278
[1658]2279#: ../src/gpm-cell-unit.c:258
[1283]2280msgid "Cell phones"
2281msgstr "Мобилни телефони"
2282
[1658]2283#: ../src/gpm-cell-unit.c:264
[1169]2284msgid "Laptop battery"
2285msgstr "Батерията на преносим компютър"
[1097]2286
[1658]2287#: ../src/gpm-cell-unit.c:266
[1169]2288msgid "UPS"
2289msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
[1097]2290
[1658]2291#: ../src/gpm-cell-unit.c:268
[1169]2292msgid "Wireless mouse"
2293msgstr "Безжична мишка"
[1097]2294
[1658]2295#: ../src/gpm-cell-unit.c:270
[1169]2296msgid "Wireless keyboard"
2297msgstr "Безжична клавиатура"
[1097]2298
[1658]2299#: ../src/gpm-cell-unit.c:272
[1169]2300msgid "PDA"
2301msgstr "Цифров помощник"
2302
[1658]2303#: ../src/gpm-cell-unit.c:274
[1283]2304msgid "Cell phone"
2305msgstr "Мобилен телефон"
2306
[1658]2307#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
[1097]2308msgid "GNOME Power Preferences"
2309msgstr "Настройки на захранването"
2310
2311#. The text that should appear in the action combo boxes
[1658]2312#: ../src/gpm-prefs-core.c:88 ../src/gpm-statistics-core.c:95
[1097]2313msgid "Ask me"
2314msgstr "Запитване към потребителя"
2315
[1658]2316#: ../src/gpm-prefs-core.c:89 ../src/gpm-statistics-core.c:96
[1097]2317msgid "Suspend"
2318msgstr "Приспиване"
2319
[1658]2320#: ../src/gpm-prefs-core.c:90 ../src/gpm-statistics-core.c:97
[1097]2321msgid "Shutdown"
2322msgstr "Изключване"
2323
[1658]2324#: ../src/gpm-prefs-core.c:91 ../src/gpm-statistics-core.c:98
[1097]2325msgid "Hibernate"
2326msgstr "Дълбоко приспиване"
2327
[1658]2328#: ../src/gpm-prefs-core.c:92 ../src/gpm-statistics-core.c:99
[1097]2329msgid "Blank screen"
2330msgstr "Изчистване на екрана"
2331
[1658]2332#: ../src/gpm-prefs-core.c:93 ../src/gpm-statistics-core.c:100
[1097]2333msgid "Do nothing"
2334msgstr "Да не се прави нищо"
2335
[1658]2336#: ../src/gpm-prefs-core.c:286
[1097]2337msgid "Never"
2338msgstr "Никога"
2339
[1658]2340#: ../src/gpm-prefs-core.c:1047
2341msgid "Make Default"
2342msgstr "Да е стандартно"
2343
2344#: ../src/gpm-statistics.c:95
[1097]2345msgid "GNOME Power Statistics"
2346msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
2347
[1169]2348#: ../src/gpm-statistics-core.c:60
[1283]2349msgid "Charge history"
[1097]2350msgstr "История на зареждането"
2351
[1283]2352#: ../src/gpm-statistics-core.c:61
2353msgid "Power history"
2354msgstr "История на заряда"
2355
[1169]2356#: ../src/gpm-statistics-core.c:62
[1283]2357msgid "Voltage history"
[1097]2358msgstr "История на напрежението"
2359
[1169]2360#: ../src/gpm-statistics-core.c:63
[1283]2361msgid "Estimated time history"
[1097]2362msgstr "История на прогнозираното време"
2363
[1169]2364#: ../src/gpm-statistics-core.c:64
[1283]2365msgid "Charge time profile"
2366msgstr "Профил на времето за зареждане"
[1097]2367
[1169]2368#: ../src/gpm-statistics-core.c:65
[1283]2369msgid "Discharge time profile"
2370msgstr "Профил на времето за разреждане"
[1097]2371
[1169]2372#: ../src/gpm-statistics-core.c:66
[1283]2373msgid "Charge time accuracy profile"
2374msgstr "Профил на точността на времето за зареждане"
[1097]2375
[1169]2376#: ../src/gpm-statistics-core.c:67
[1283]2377msgid "Discharge time accuracy profile"
2378msgstr "Профил на точността на времето за разреждане"
[1097]2379
[1658]2380#: ../src/gpm-statistics-core.c:813
[1169]2381msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
2382msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME."
[1097]2383
2384#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
2385msgid "Display DPMS activated"
2386msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
2387
2388#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131
2389msgid "On battery power"
2390msgstr "От батерии"
2391
[1283]2392#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:151
[1097]2393msgid "Laptop lid is closed"
2394msgstr "Екранът е затворен"
2395
[1658]2396#: ../src/gpm-tray-icon.c:220
[1169]2397msgid "Device information"
2398msgstr "Информация за устройството"
2399
[1658]2400#: ../src/gpm-tray-icon.c:337
[1097]2401msgid "translator-credits"
2402msgstr ""
2403"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2404"\n"
2405"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2406"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2407"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2408
[1658]2409#: ../src/gpm-tray-icon.c:353
[1169]2410msgid "GNOME Power Manager Website"
2411msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
2412
[1097]2413#. Preferences
[1658]2414#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
[1097]2415msgid "_Preferences"
2416msgstr "_Настройки"
2417
2418#. Statistics
[1658]2419#: ../src/gpm-tray-icon.c:443
[1097]2420msgid "Power _History"
2421msgstr "_История на заряда"
2422
2423#. Help
[1658]2424#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
[1097]2425#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2426#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2427msgid "_Help"
[1450]2428msgstr "Помо_щ"
[1097]2429
2430#. About
[1658]2431#: ../src/gpm-tray-icon.c:463
[1097]2432#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2433#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2434msgid "_About"
2435msgstr "_Относно"
2436
[1658]2437#: ../src/gpm-tray-icon.c:577
[1097]2438msgid "_Suspend"
2439msgstr "_Приспиване"
2440
[1658]2441#: ../src/gpm-tray-icon.c:587
[1097]2442msgid "Hi_bernate"
2443msgstr "_Дълбоко приспиване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.