| 1 | # Bulgarian translation of gnome-netstatus po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-netstatus\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2009-02-10 12:56+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2009-02-10 12:56+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Factory for Network Monitor applet"
|
|---|
| 23 | msgstr "Фабрика за аплета „Датчик на мрежата“"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Monitor network activity"
|
|---|
| 27 | msgstr "Наблюдаване на мрежовата дейност"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3
|
|---|
| 30 | #: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:302
|
|---|
| 31 | msgid "Network Monitor"
|
|---|
| 32 | msgstr "Датчик на мрежата"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4
|
|---|
| 35 | msgid "Network Monitor Factory"
|
|---|
| 36 | msgstr "Фабрика за датчици на мрежата"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1
|
|---|
| 39 | msgid "_About"
|
|---|
| 40 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2
|
|---|
| 43 | msgid "_Help"
|
|---|
| 44 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3
|
|---|
| 47 | msgid "_Properties"
|
|---|
| 48 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1
|
|---|
| 51 | msgid "<b>Activity</b>"
|
|---|
| 52 | msgstr "<b>Дейност</b>"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2
|
|---|
| 55 | msgid "<b>Connection</b>"
|
|---|
| 56 | msgstr "<b>Свързаност</b>"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:3
|
|---|
| 59 | msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
|
|---|
| 60 | msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4
|
|---|
| 63 | msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
|
|---|
| 64 | msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5
|
|---|
| 67 | msgid "<b>Network Device</b>"
|
|---|
| 68 | msgstr "<b>Мрежово устройство</b>"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6
|
|---|
| 71 | msgid "<b>Signal Strength</b>"
|
|---|
| 72 | msgstr "<b>Сила на сигнала</b>"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7
|
|---|
| 75 | msgid "Address:"
|
|---|
| 76 | msgstr "Адрес:"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8
|
|---|
| 79 | msgid "Broadcast:"
|
|---|
| 80 | msgstr "Адрес за разпръскване:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9
|
|---|
| 83 | msgid "Con_figure"
|
|---|
| 84 | msgstr "_Настройване"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10
|
|---|
| 87 | msgid "Destination:"
|
|---|
| 88 | msgstr "Местонахождение:"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11
|
|---|
| 91 | msgid "General"
|
|---|
| 92 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12
|
|---|
| 95 | msgid "Received:"
|
|---|
| 96 | msgstr "Получени:"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13
|
|---|
| 99 | msgid "Scope:"
|
|---|
| 100 | msgstr "Обсег:"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14
|
|---|
| 103 | msgid "Sent:"
|
|---|
| 104 | msgstr "Изпратени:"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15
|
|---|
| 107 | msgid "Status:"
|
|---|
| 108 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16
|
|---|
| 111 | msgid "Subnet Mask:"
|
|---|
| 112 | msgstr "Маска на подмрежа:"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17
|
|---|
| 115 | msgid "Support"
|
|---|
| 116 | msgstr "Поддръжка"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18
|
|---|
| 119 | msgid "Type:"
|
|---|
| 120 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19
|
|---|
| 123 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 124 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:1
|
|---|
| 127 | msgid "Network configuration tool"
|
|---|
| 128 | msgstr "Програма за настройване на мрежата"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:2
|
|---|
| 131 | msgid "Network interface"
|
|---|
| 132 | msgstr "Мрежов интерфейс"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:3
|
|---|
| 135 | msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor."
|
|---|
| 136 | msgstr "Мрежовият интерфейс е наблюдаван от датчикът на мрежата"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5
|
|---|
| 139 | #, no-c-format
|
|---|
| 140 | msgid ""
|
|---|
| 141 | "This key specifies the name of the network configuration tool which should "
|
|---|
| 142 | "be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is "
|
|---|
| 143 | "clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to "
|
|---|
| 144 | "configure you may use %i in the string and it will be substituted with the "
|
|---|
| 145 | "interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-"
|
|---|
| 146 | "system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --"
|
|---|
| 147 | "configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: "
|
|---|
| 148 | "\"network-admin --configure %i\"."
|
|---|
| 149 | msgstr ""
|
|---|
| 150 | "Този ключ определя името на програмата за мрежова настройка, която да се "
|
|---|
| 151 | "пусне при натискане на бутона „Настройки“. Ако тази програма може да поема "
|
|---|
| 152 | "параметри от интерфейса за настройка, може да използвате името %i в низа, "
|
|---|
| 153 | "което ще бъде заменено с името на интерфейса преди да бъде пусната "
|
|---|
| 154 | "програмата. Например, програмата за настройки на мрежата на GNOME взима "
|
|---|
| 155 | "името от параметър. Следователно, може да настроите стойността на този ключ "
|
|---|
| 156 | "да бъде „network-admin --configure %i“."
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../src/netstatus-applet.c:279 ../src/netstatus-dialog.c:389
|
|---|
| 159 | #, c-format
|
|---|
| 160 | msgid ""
|
|---|
| 161 | "There was an error displaying help:\n"
|
|---|
| 162 | "%s"
|
|---|
| 163 | msgstr ""
|
|---|
| 164 | "Грешка при показване на помощта:\n"
|
|---|
| 165 | "%s"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/netstatus-applet.c:305
|
|---|
| 168 | msgid "The Network Monitor displays the status of a network device."
|
|---|
| 169 | msgstr "Датчикът на мрежата показва състоянието на мрежово устройство"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/netstatus-applet.c:307
|
|---|
| 172 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 173 | msgstr ""
|
|---|
| 174 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 175 | "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 176 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 177 | "\n"
|
|---|
| 178 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 179 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 180 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../src/netstatus-dialog.c:46 ../src/netstatus-dialog.c:305
|
|---|
| 183 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 184 | msgstr "непознат"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../src/netstatus-dialog.c:109
|
|---|
| 187 | msgid "Connection Properties"
|
|---|
| 188 | msgstr "Настройки на връзката"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../src/netstatus-dialog.c:115
|
|---|
| 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid "Connection Properties: %s"
|
|---|
| 193 | msgstr "Настройки на връзката: %s"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../src/netstatus-dialog.c:128
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid "%lu packet"
|
|---|
| 198 | msgid_plural "%lu packets"
|
|---|
| 199 | msgstr[0] "%lu пакет"
|
|---|
| 200 | msgstr[1] "%lu пакета"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../src/netstatus-dialog.c:570
|
|---|
| 203 | #, c-format
|
|---|
| 204 | msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
|
|---|
| 205 | msgstr "Неуспех при стартирането на инструмента за настройки: %s"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/netstatus-icon.c:382
|
|---|
| 208 | #, c-format
|
|---|
| 209 | msgid ""
|
|---|
| 210 | "Network Connection: %s\n"
|
|---|
| 211 | "%s"
|
|---|
| 212 | msgstr ""
|
|---|
| 213 | "Мрежова свързаност: %s\n"
|
|---|
| 214 | "%s"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../src/netstatus-icon.c:387
|
|---|
| 217 | msgid "Network Connection"
|
|---|
| 218 | msgstr "Мрежова свързаност"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../src/netstatus-icon.c:807
|
|---|
| 221 | msgid "Interface"
|
|---|
| 222 | msgstr "Интерфейс"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../src/netstatus-icon.c:808
|
|---|
| 225 | msgid "The current interface the icon is monitoring."
|
|---|
| 226 | msgstr "Текущият интерфейс наблюдаван от иконата."
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../src/netstatus-icon.c:815
|
|---|
| 229 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 230 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../src/netstatus-icon.c:816
|
|---|
| 233 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 234 | msgstr "Ориентацията на тавата."
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/netstatus-icon.c:824
|
|---|
| 237 | msgid "Tooltips Enabled"
|
|---|
| 238 | msgstr "Включени подсказки"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../src/netstatus-icon.c:825
|
|---|
| 241 | msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
|
|---|
| 242 | msgstr "Дали да са включени подсказките за иконите"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../src/netstatus-icon.c:832
|
|---|
| 245 | msgid "Show Signal"
|
|---|
| 246 | msgstr "Показване на сигнала"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../src/netstatus-icon.c:833
|
|---|
| 249 | msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
|
|---|
| 250 | msgstr "Дали да се показва силата на сигнала"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../src/netstatus-icon.c:942
|
|---|
| 253 | #, c-format
|
|---|
| 254 | msgid ""
|
|---|
| 255 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 256 | "\n"
|
|---|
| 257 | "%s"
|
|---|
| 258 | msgstr ""
|
|---|
| 259 | "Свържете се със системния администратор, за да разреши следния проблем:\n"
|
|---|
| 260 | "\n"
|
|---|
| 261 | "%s"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/netstatus-iface.c:155
|
|---|
| 264 | msgid "Name"
|
|---|
| 265 | msgstr "Име"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/netstatus-iface.c:156
|
|---|
| 268 | msgid "The interface name"
|
|---|
| 269 | msgstr "Името на интерфейса"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/netstatus-iface.c:163
|
|---|
| 272 | msgid "State"
|
|---|
| 273 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/netstatus-iface.c:164
|
|---|
| 276 | msgid "The interface state"
|
|---|
| 277 | msgstr "Състояние на интерфейса"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/netstatus-iface.c:172
|
|---|
| 280 | msgid "Stats"
|
|---|
| 281 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../src/netstatus-iface.c:173
|
|---|
| 284 | msgid "The interface packets/bytes statistics"
|
|---|
| 285 | msgstr "Статистика за пакетите/байтовете"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/netstatus-iface.c:180
|
|---|
| 288 | msgid "Wireless"
|
|---|
| 289 | msgstr "Безжичен"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/netstatus-iface.c:181
|
|---|
| 292 | msgid "Whether the interface is a wireless interface"
|
|---|
| 293 | msgstr "Дали интерфейсът е безжичен"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/netstatus-iface.c:188
|
|---|
| 296 | msgid "Signal"
|
|---|
| 297 | msgstr "Сигнал"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../src/netstatus-iface.c:189
|
|---|
| 300 | msgid "Wireless signal strength percentage"
|
|---|
| 301 | msgstr "Силата на безжичния сигнал в проценти"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167
|
|---|
| 304 | msgid "Error"
|
|---|
| 305 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../src/netstatus-iface.c:199
|
|---|
| 308 | msgid "The current error condition"
|
|---|
| 309 | msgstr "Текущото условие за грешка"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204
|
|---|
| 312 | #, c-format
|
|---|
| 313 | msgid "Unable to open socket: %s"
|
|---|
| 314 | msgstr "Не може да бъде отворено гнездо: %s"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230
|
|---|
| 317 | #, c-format
|
|---|
| 318 | msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
|
|---|
| 319 | msgstr "Грешка SIOCGIFFLAGS: %s"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/netstatus-iface.c:877
|
|---|
| 322 | msgid "AMPR NET/ROM"
|
|---|
| 323 | msgstr "AMPR NET/ROM"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/netstatus-iface.c:880
|
|---|
| 326 | msgid "Ethernet"
|
|---|
| 327 | msgstr "Локална мрежа"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/netstatus-iface.c:886
|
|---|
| 330 | msgid "AMPR AX.25"
|
|---|
| 331 | msgstr "AMPR AX.25"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015
|
|---|
| 334 | msgid "16/4 Mbps Token Ring"
|
|---|
| 335 | msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/netstatus-iface.c:898
|
|---|
| 338 | msgid "ARCnet"
|
|---|
| 339 | msgstr "ARCnet"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/netstatus-iface.c:904
|
|---|
| 342 | msgid "Frame Relay DLCI"
|
|---|
| 343 | msgstr "Frame Relay DLCI"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/netstatus-iface.c:910
|
|---|
| 346 | msgid "Metricom Starmode IP"
|
|---|
| 347 | msgstr "Metricom Starmode IP"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/netstatus-iface.c:913
|
|---|
| 350 | msgid "Serial Line IP"
|
|---|
| 351 | msgstr "Serial Line IP"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/netstatus-iface.c:916
|
|---|
| 354 | msgid "VJ Serial Line IP"
|
|---|
| 355 | msgstr "VJ Serial Line IP"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/netstatus-iface.c:919
|
|---|
| 358 | msgid "6-bit Serial Line IP"
|
|---|
| 359 | msgstr "6-bit Serial Line IP"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../src/netstatus-iface.c:922
|
|---|
| 362 | msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
|
|---|
| 363 | msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../src/netstatus-iface.c:928
|
|---|
| 366 | msgid "Adaptive Serial Line IP"
|
|---|
| 367 | msgstr "Adaptive Serial Line IP"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../src/netstatus-iface.c:931
|
|---|
| 370 | msgid "AMPR ROSE"
|
|---|
| 371 | msgstr "AMPR ROSE"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../src/netstatus-iface.c:934
|
|---|
| 374 | msgid "Generic X.25"
|
|---|
| 375 | msgstr "Generic X.25"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/netstatus-iface.c:937
|
|---|
| 378 | msgid "Point-to-Point Protocol"
|
|---|
| 379 | msgstr "PPP"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/netstatus-iface.c:943
|
|---|
| 382 | msgid "(Cisco)-HDLC"
|
|---|
| 383 | msgstr "(Cisco)-HDLC"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/netstatus-iface.c:946
|
|---|
| 386 | msgid "LAPB"
|
|---|
| 387 | msgstr "LAPB"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/netstatus-iface.c:955
|
|---|
| 390 | msgid "IPIP Tunnel"
|
|---|
| 391 | msgstr "Тунел по IPIP"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/netstatus-iface.c:961
|
|---|
| 394 | msgid "Frame Relay Access Device"
|
|---|
| 395 | msgstr "Устройство за достъп до Frame Relay"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../src/netstatus-iface.c:967
|
|---|
| 398 | msgid "Local Loopback"
|
|---|
| 399 | msgstr "Local Loopback"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/netstatus-iface.c:973
|
|---|
| 402 | msgid "Fiber Distributed Data Interface"
|
|---|
| 403 | msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/netstatus-iface.c:979
|
|---|
| 406 | msgid "IPv6-in-IPv4"
|
|---|
| 407 | msgstr "IPv6-в-IPv4"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../src/netstatus-iface.c:991
|
|---|
| 410 | msgid "HIPPI"
|
|---|
| 411 | msgstr "HIPPI"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../src/netstatus-iface.c:994
|
|---|
| 414 | msgid "Ash"
|
|---|
| 415 | msgstr "Ash"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../src/netstatus-iface.c:997
|
|---|
| 418 | msgid "Econet"
|
|---|
| 419 | msgstr "Econet"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/netstatus-iface.c:1000
|
|---|
| 422 | msgid "IrLAP"
|
|---|
| 423 | msgstr "IrLAP"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../src/netstatus-iface.c:1162
|
|---|
| 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
|
|---|
| 428 | msgstr "Грешка SIOCGIFCONF: %s"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/netstatus-iface.c:1255
|
|---|
| 431 | #, c-format
|
|---|
| 432 | msgid "No network devices found"
|
|---|
| 433 | msgstr "Не е открито мрежово устройство"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:180
|
|---|
| 436 | #, c-format
|
|---|
| 437 | msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
|
|---|
| 438 | msgstr "/proc/net/dev не може да се отвори: %s"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189
|
|---|
| 441 | msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
|
|---|
| 442 | msgstr "/proc/net/dev не може да се обработи. Непознат формат."
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330
|
|---|
| 445 | #, c-format
|
|---|
| 446 | msgid "Could not parse interface name from '%s'"
|
|---|
| 447 | msgstr "Неуспех при анализа на името на интерфейса от „%s“"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645
|
|---|
| 450 | #, c-format
|
|---|
| 451 | msgid ""
|
|---|
| 452 | "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
|
|---|
| 453 | "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
|
|---|
| 454 | msgstr ""
|
|---|
| 455 | "Неуспех при анализа на статистиките на интерфейса от „%s“ prx_idx = %d; "
|
|---|
| 456 | "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314
|
|---|
| 459 | msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
|
|---|
| 460 | msgstr "/proc/net/dev не може да се обработи. Непознат формат."
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341
|
|---|
| 463 | #, c-format
|
|---|
| 464 | msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
|
|---|
| 465 | msgstr ""
|
|---|
| 466 | "Неуспех при анализа на детайлите за безжичната връзка от „%s“. link_idx = %d;"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414
|
|---|
| 469 | #, c-format
|
|---|
| 470 | msgid "Could not connect to interface, '%s'"
|
|---|
| 471 | msgstr "Неуспех при свързването към интерфейса, „%s“"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420
|
|---|
| 474 | #, c-format
|
|---|
| 475 | msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
|
|---|
| 476 | msgstr "Неуспех при пращането на ioctl към интерфейса, „%s“"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598
|
|---|
| 479 | #, c-format
|
|---|
| 480 | msgid "Could not parse command line '%s': %s"
|
|---|
| 481 | msgstr "Неуспех при анализа на командния ред „%s“: %s"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635
|
|---|
| 484 | msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
|
|---|
| 485 | msgstr "Неуспех при анализа на изхода от „netstat“. Непознат формат."
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../src/netstatus-util.c:152
|
|---|
| 488 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 489 | msgstr "Свързаността е прекъсната"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../src/netstatus-util.c:155
|
|---|
| 492 | msgid "Idle"
|
|---|
| 493 | msgstr "В покой"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../src/netstatus-util.c:158
|
|---|
| 496 | msgid "Sending"
|
|---|
| 497 | msgstr "Изпраща се"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../src/netstatus-util.c:161
|
|---|
| 500 | msgid "Receiving"
|
|---|
| 501 | msgstr "Получава се"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../src/netstatus-util.c:164
|
|---|
| 504 | msgid "Sending/Receiving"
|
|---|
| 505 | msgstr "Изпраща се/получава се"
|
|---|