| 1 | # Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
|
|---|
| 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2007.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
|
|---|
| 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2008-09-05 08:53+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2008-09-05 08:53+0300\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 24 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:61
|
|---|
| 25 | msgid "About GNOME"
|
|---|
| 26 | msgstr "Относно GNOME"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 29 | msgid "Learn more about GNOME"
|
|---|
| 30 | msgstr "Научете повече за GNOME"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:62
|
|---|
| 33 | msgid "News"
|
|---|
| 34 | msgstr "Новини"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:63
|
|---|
| 37 | msgid "GNOME Library"
|
|---|
| 38 | msgstr "Библиотека на GNOME"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:64
|
|---|
| 41 | msgid "Friends of GNOME"
|
|---|
| 42 | msgstr "Приятели на GNOME"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:65
|
|---|
| 45 | msgid "Contact"
|
|---|
| 46 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:69
|
|---|
| 49 | msgid "The Mysterious GEGL"
|
|---|
| 50 | msgstr "Мистериозният GEGL"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:70
|
|---|
| 53 | msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
|
|---|
| 54 | msgstr "Скърцащият, гумен GNOME"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:71
|
|---|
| 57 | msgid "Wanda The GNOME Fish"
|
|---|
| 58 | msgstr "Рибата Уанда"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:568
|
|---|
| 61 | msgid "_Open URL"
|
|---|
| 62 | msgstr "_Отиване на адреса"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:575
|
|---|
| 65 | msgid "_Copy URL"
|
|---|
| 66 | msgstr "_Копиране на адреса"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:830
|
|---|
| 69 | msgid "About the GNOME Desktop"
|
|---|
| 70 | msgstr "Относно работната среда GNOME"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:866
|
|---|
| 73 | msgid "%(name)s: %(value)s"
|
|---|
| 74 | msgstr "%(name)s: %(value)s"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:880
|
|---|
| 77 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
|
|---|
| 78 | msgstr "Добре дошли в работната среда GNOME"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:897
|
|---|
| 81 | msgid "Brought to you by:"
|
|---|
| 82 | msgstr "Благодарение на:"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:921
|
|---|
| 85 | msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
|
|---|
| 86 | msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:977
|
|---|
| 89 | msgid "Version"
|
|---|
| 90 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:978
|
|---|
| 93 | msgid "Distributor"
|
|---|
| 94 | msgstr "Разпространител"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:979
|
|---|
| 97 | msgid "Build Date"
|
|---|
| 98 | msgstr "Дата на компилиране"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
|
|---|
| 101 | msgid "Display information on this GNOME version"
|
|---|
| 102 | msgstr "Информация за версията на GNOME"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
|
|---|
| 105 | msgid ""
|
|---|
| 106 | "GNOME also includes a complete development platform for applications "
|
|---|
| 107 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
|
|---|
| 108 | msgstr ""
|
|---|
| 109 | "GNOME включва и завършена платформа за разработка, която позволява "
|
|---|
| 110 | "създаването на сложни и мощни програми."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
|
|---|
| 113 | msgid ""
|
|---|
| 114 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
|
|---|
| 115 | "manager, web browser, menus, and many applications."
|
|---|
| 116 | msgstr ""
|
|---|
| 117 | "GNOME включва повечето от това, което виждате на компютъра си, включително "
|
|---|
| 118 | "файлов мениджър и браузър за Интернет, менюта и много програми."
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
|
|---|
| 121 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
|
|---|
| 122 | #. the translations.
|
|---|
| 123 | #: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
|
|---|
| 124 | msgid ""
|
|---|
| 125 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
|
|---|
| 126 | "like family of operating systems."
|
|---|
| 127 | msgstr ""
|
|---|
| 128 | "GNOME е свободна, лесна, стабилна и достъпна работна среда за операционни "
|
|---|
| 129 | "системи сходни с Unix."
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
|
|---|
| 132 | msgid ""
|
|---|
| 133 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
|
|---|
| 134 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
|
|---|
| 135 | msgstr ""
|
|---|
| 136 | "GNOME е се стреми към използваемост и достъпност, редовен цикъл на пускане "
|
|---|
| 137 | "на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер."
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
|
|---|
| 140 | msgid ""
|
|---|
| 141 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
|
|---|
| 142 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better."
|
|---|
| 143 | msgstr ""
|
|---|
| 144 | "Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки със или "
|
|---|
| 145 | "без способности да програмира, може да помогне и да направи GNOME по-добър."
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
|
|---|
| 148 | msgid ""
|
|---|
| 149 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
|
|---|
| 150 | "1997; many more have contributed in other important ways, including "
|
|---|
| 151 | "translations, documentation, and quality assurance."
|
|---|
| 152 | msgstr ""
|
|---|
| 153 | "Стотици хора допринасят за разработката на GNOME, откакто проектът стартира "
|
|---|
| 154 | "през 1997-ма и още повече допринасят чрез преводи, документация и контрол на "
|
|---|
| 155 | "качеството."
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
|
|---|
| 158 | msgid "Laptop"
|
|---|
| 159 | msgstr "Преносим компютър"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
|
|---|
| 162 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 163 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
|
|---|
| 166 | #, c-format
|
|---|
| 167 | msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|---|
| 168 | msgstr "Грешка при четенето на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
|
|---|
| 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgid "Error rewinding file '%s': %s"
|
|---|
| 173 | msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
|
|---|
| 176 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
|
|---|
| 177 | msgid "No name"
|
|---|
| 178 | msgstr "Няма име"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
|
|---|
| 181 | #, c-format
|
|---|
| 182 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
|
|---|
| 183 | msgstr "„%s“ не е обикновен файл или папка."
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
|
|---|
| 186 | #, c-format
|
|---|
| 187 | msgid "Error cannot find file id '%s'"
|
|---|
| 188 | msgstr "Грешка, идентификаторът на файла не може да бъде намерен „%s“"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
|
|---|
| 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid "No filename to save to"
|
|---|
| 193 | msgstr "Липсва име на файл за запис"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid "Starting %s"
|
|---|
| 198 | msgstr "Стартиране на %s"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
|
|---|
| 201 | #, c-format
|
|---|
| 202 | msgid "No URL to launch"
|
|---|
| 203 | msgstr "Липсва адрес за стартиране"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
|
|---|
| 206 | #, c-format
|
|---|
| 207 | msgid "Not a launchable item"
|
|---|
| 208 | msgstr "Не е изпълним елемент"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
|
|---|
| 211 | #, c-format
|
|---|
| 212 | msgid "No command (Exec) to launch"
|
|---|
| 213 | msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
|
|---|
| 216 | #, c-format
|
|---|
| 217 | msgid "Bad command (Exec) to launch"
|
|---|
| 218 | msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
|
|---|
| 221 | #, c-format
|
|---|
| 222 | msgid "Unknown encoding of: %s"
|
|---|
| 223 | msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
|
|---|
| 226 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
|
|---|
| 227 | msgid "Directory"
|
|---|
| 228 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
|
|---|
| 231 | msgid "Application"
|
|---|
| 232 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
|
|---|
| 235 | msgid "Link"
|
|---|
| 236 | msgstr "Връзка"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
|
|---|
| 239 | msgid "FSDevice"
|
|---|
| 240 | msgstr "Устройство с файлова система"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
|
|---|
| 243 | msgid "MIME Type"
|
|---|
| 244 | msgstr "Вид по MIME"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
|
|---|
| 247 | msgid "Service"
|
|---|
| 248 | msgstr "Услуга"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
|
|---|
| 251 | msgid "ServiceType"
|
|---|
| 252 | msgstr "Тип услуга"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
|
|---|
| 255 | msgid "_URL:"
|
|---|
| 256 | msgstr "_Адрес:"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
|
|---|
| 259 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
|
|---|
| 260 | msgid "Comm_and:"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Команда:"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #. Name
|
|---|
| 264 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
|
|---|
| 265 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 266 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #. Generic Name
|
|---|
| 269 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
|
|---|
| 270 | msgid "_Generic name:"
|
|---|
| 271 | msgstr "Об_що име:"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #. Comment
|
|---|
| 274 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
|
|---|
| 275 | msgid "Co_mment:"
|
|---|
| 276 | msgstr "Ко_ментар:"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
|
|---|
| 279 | msgid "Browse"
|
|---|
| 280 | msgstr "Избиране"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
|
|---|
| 283 | msgid "_Type:"
|
|---|
| 284 | msgstr "_Тип:"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
|
|---|
| 287 | msgid "_Icon:"
|
|---|
| 288 | msgstr "Ико_на:"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
|
|---|
| 291 | msgid "Browse icons"
|
|---|
| 292 | msgstr "Избиране на икона"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
|
|---|
| 295 | msgid "Run in t_erminal"
|
|---|
| 296 | msgstr "_Стартиране в терминал"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
|
|---|
| 299 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
|
|---|
| 300 | msgid "Language"
|
|---|
| 301 | msgstr "Език"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
|
|---|
| 304 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
|
|---|
| 305 | msgid "Name"
|
|---|
| 306 | msgstr "Име"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
|
|---|
| 309 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
|
|---|
| 310 | msgid "Generic name"
|
|---|
| 311 | msgstr "Общо име"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
|
|---|
| 314 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
|
|---|
| 315 | msgid "Comment"
|
|---|
| 316 | msgstr "Коментар"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
|
|---|
| 319 | msgid "_Try this before using:"
|
|---|
| 320 | msgstr "Проба с _това преди да се използва:"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
|
|---|
| 323 | msgid "_Documentation:"
|
|---|
| 324 | msgstr "_Документация:"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
|
|---|
| 327 | msgid "_Name/Comment translations:"
|
|---|
| 328 | msgstr "Превод _на името/коментара:"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
|
|---|
| 331 | msgid "_Add/Set"
|
|---|
| 332 | msgstr "До_бавяне/задаване"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
|
|---|
| 335 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
|
|---|
| 336 | msgstr "Добавяне или задаване на превод на името/коментара"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
|
|---|
| 339 | msgid "Re_move"
|
|---|
| 340 | msgstr "Пре_махване"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
|
|---|
| 343 | msgid "Remove Name/Comment Translation"
|
|---|
| 344 | msgstr "Премахване на превод на името/коментара"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
|
|---|
| 347 | msgid "Basic"
|
|---|
| 348 | msgstr "Основни"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
|
|---|
| 351 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 352 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
|
|---|
| 355 | msgid "_Show Hints at Startup"
|
|---|
| 356 | msgstr "_Показване на подсказки при стартирането"
|
|---|