| [1252] | 1 | # Bulgarian translation of file-roller po-file.
|
|---|
| [1416] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
|
|---|
| [1097] | 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
|
|---|
| [1416] | 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [1252] | 11 | "Project-Id-Version: file-roller trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1417] | 13 | "POT-Creation-Date: 2008-03-29 18:46+0200\n"
|
|---|
| [1416] | 14 | "PO-Revision-Date: 2008-03-28 18:35+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [1252] | 22 | #: ../data/glade/add-options.glade.h:1
|
|---|
| 23 | msgid "Load Options"
|
|---|
| 24 | msgstr "Настройки на зареждането"
|
|---|
| [1097] | 25 |
|
|---|
| [1252] | 26 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
|
|---|
| [1097] | 27 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 28 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| [1252] | 30 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
|
|---|
| [1097] | 31 | msgid "Create Archive"
|
|---|
| 32 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| [1416] | 34 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4030
|
|---|
| [1097] | 35 | msgid "Location"
|
|---|
| 36 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #. current location
|
|---|
| [1416] | 39 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:5055
|
|---|
| [1097] | 40 | msgid "Location:"
|
|---|
| 41 | msgstr "Местоположение:"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| [1252] | 43 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
|
|---|
| 44 | msgid "_Archive:"
|
|---|
| 45 | msgstr "_Архив:"
|
|---|
| [1097] | 46 |
|
|---|
| [1252] | 47 | #: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
|
|---|
| 48 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
|
|---|
| 49 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
|
|---|
| [1097] | 50 |
|
|---|
| [1252] | 51 | #: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
|
|---|
| 52 | #: ../src/dlg-extract.c:440
|
|---|
| 53 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 54 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| [1097] | 55 |
|
|---|
| [1252] | 56 | #: ../data/glade/delete.glade.h:1
|
|---|
| 57 | msgid "Delete"
|
|---|
| 58 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
|
|---|
| [1097] | 61 | msgid "_All files"
|
|---|
| 62 | msgstr "_Всички файлове"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| [1252] | 64 | #: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
|
|---|
| [1097] | 65 | msgid "_Files:"
|
|---|
| 66 | msgstr "_Файлове:"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| [1252] | 68 | #: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
|
|---|
| [1097] | 69 | msgid "_Selected files"
|
|---|
| 70 | msgstr "_Избрани файлове"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| [1252] | 72 | #: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
|
|---|
| [1097] | 73 | msgid "example: *.txt; *.doc"
|
|---|
| 74 | msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| [1252] | 76 | #: ../data/glade/open-with.glade.h:1
|
|---|
| 77 | msgid "A_vailable application:"
|
|---|
| 78 | msgstr "На_лични програми:"
|
|---|
| [1097] | 79 |
|
|---|
| [1252] | 80 | #: ../data/glade/open-with.glade.h:2
|
|---|
| 81 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 82 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/glade/open-with.glade.h:3
|
|---|
| 85 | msgid "R_ecent applications:"
|
|---|
| 86 | msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/glade/open-with.glade.h:4
|
|---|
| 89 | msgid "_Application:"
|
|---|
| 90 | msgstr "_Програма:"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../data/glade/password.glade.h:1
|
|---|
| 93 | msgid ""
|
|---|
| 94 | "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
|
|---|
| 95 | "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
|
|---|
| 96 | "When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
|
|---|
| 97 | msgstr ""
|
|---|
| 98 | "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
|
|---|
| 99 | "които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
|
|---|
| 100 | "разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../data/glade/password.glade.h:2
|
|---|
| 103 | msgid "Password"
|
|---|
| 104 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| [1416] | 106 | #: ../data/glade/update.glade.h:1
|
|---|
| 107 | msgid "S_elect the files you want to update:"
|
|---|
| 108 | msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #. secondary text
|
|---|
| 111 | #: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
|
|---|
| 112 | #, c-format
|
|---|
| 113 | msgid ""
|
|---|
| 114 | "The file has been modified with an external application. If you don't update "
|
|---|
| 115 | "the version in the archive, all of your changes will be lost."
|
|---|
| 116 | msgid_plural ""
|
|---|
| 117 | "There are %d files that have been modified with an external application. If "
|
|---|
| 118 | "you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
|
|---|
| 119 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 120 | "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
|
|---|
| 121 | "всичките ви промени ще бъдат загубени."
|
|---|
| 122 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 123 | "%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
|
|---|
| 124 | "архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/glade/update.glade.h:3
|
|---|
| 127 | msgid "_Update"
|
|---|
| 128 | msgstr "_Обновяване"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| [1097] | 130 | #. Create the application.
|
|---|
| [1416] | 131 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1891
|
|---|
| 132 | #: ../src/fr-window.c:4756 ../src/main.c:218
|
|---|
| [1097] | 133 | msgid "Archive Manager"
|
|---|
| 134 | msgstr "Работа с архиви"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [1252] | 136 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| [1097] | 137 | msgid "Create and modify an archive"
|
|---|
| 138 | msgstr "Създаване и промяна на архив"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [1416] | 140 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242
|
|---|
| [1097] | 141 | msgid "Extract Here"
|
|---|
| 142 | msgstr "Разархивиране тук"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [1416] | 144 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:243
|
|---|
| [1097] | 145 | msgid "Extract the selected archive in the current position"
|
|---|
| 146 | msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| [1416] | 148 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
|
|---|
| [1097] | 149 | msgid "Extract To..."
|
|---|
| 150 | msgstr "Разархивиране в..."
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| [1416] | 152 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
|
|---|
| [1097] | 153 | msgid "Extract the selected archive"
|
|---|
| 154 | msgstr "Разархивиране на избрания архив"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| [1416] | 156 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
|
|---|
| [1097] | 157 | msgid "Create Archive..."
|
|---|
| 158 | msgstr "Създаване на архив..."
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| [1416] | 160 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:281
|
|---|
| [1097] | 161 | msgid "Create an archive with the selected objects"
|
|---|
| 162 | msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| [1252] | 164 | #: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
|
|---|
| 165 | #: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
|
|---|
| [1416] | 166 | #: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:216
|
|---|
| 167 | #: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/fr-window.c:2643
|
|---|
| [1097] | 168 | msgid "Could not create the archive"
|
|---|
| 169 | msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| [1416] | 171 | #: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:263
|
|---|
| [1097] | 172 | msgid "You have to specify an archive name."
|
|---|
| 173 | msgstr "Трябва да въведете име на архива."
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| [1252] | 175 | #: ../src/actions.c:163
|
|---|
| [1097] | 176 | msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
|
|---|
| [1416] | 177 | msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
|
|---|
| [1097] | 178 |
|
|---|
| [1416] | 179 | #: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1314 ../src/fr-window.c:5412
|
|---|
| 180 | #: ../src/fr-window.c:5578
|
|---|
| [1097] | 181 | msgid "Archive type not supported."
|
|---|
| [1252] | 182 | msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
|
|---|
| [1097] | 183 |
|
|---|
| [1252] | 184 | #: ../src/actions.c:212
|
|---|
| [1097] | 185 | msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 186 | msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| [1252] | 188 | #: ../src/actions.c:215
|
|---|
| [1097] | 189 | msgid "Overwrite"
|
|---|
| 190 | msgstr "Презаписване"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [1252] | 192 | #: ../src/actions.c:233
|
|---|
| [1097] | 193 | msgid "Could not delete the old archive."
|
|---|
| 194 | msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| [1252] | 196 | #: ../src/actions.c:330
|
|---|
| [1097] | 197 | msgid "New"
|
|---|
| 198 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| [1252] | 200 | #: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
|
|---|
| [1416] | 201 | #: ../src/fr-window.c:4655
|
|---|
| [1097] | 202 | msgid "All archives"
|
|---|
| 203 | msgstr "Всички архиви"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| [1252] | 205 | #: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
|
|---|
| [1097] | 206 | msgid "All files"
|
|---|
| 207 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| [1252] | 209 | #: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
|
|---|
| [1097] | 210 | msgid "Archive type:"
|
|---|
| [1252] | 211 | msgstr "Вид на архива:"
|
|---|
| [1097] | 212 |
|
|---|
| [1252] | 213 | #: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
|
|---|
| [1097] | 214 | msgid "Automatic"
|
|---|
| 215 | msgstr "Автоматично"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| [1416] | 217 | #: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5261
|
|---|
| [1097] | 218 | msgid "Open"
|
|---|
| 219 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| [1252] | 221 | #: ../src/actions.c:557
|
|---|
| [1097] | 222 | msgid "Save"
|
|---|
| 223 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| [1416] | 225 | #: ../src/actions.c:907 ../src/fr-window.c:6537
|
|---|
| [1097] | 226 | msgid "Last Output"
|
|---|
| 227 | msgstr "Последен изход"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| [1416] | 229 | #: ../src/actions.c:935
|
|---|
| [1252] | 230 | msgid ""
|
|---|
| 231 | "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
|---|
| 232 | "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 233 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 234 | "any later version."
|
|---|
| 235 | msgstr ""
|
|---|
| 236 | "File Roller е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или "
|
|---|
| [1416] | 237 | "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public "
|
|---|
| 238 | "License) създаден от Фондацията за свободен софтуер; версия 2 на лиценза, "
|
|---|
| 239 | "или (по ваш избор) всяка по-нова версия."
|
|---|
| [1097] | 240 |
|
|---|
| [1416] | 241 | #: ../src/actions.c:939
|
|---|
| [1252] | 242 | msgid ""
|
|---|
| 243 | "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 244 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 245 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 246 | "more details."
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 | "File Roller се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ "
|
|---|
| 249 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| [1416] | 250 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| [1252] | 251 |
|
|---|
| [1416] | 252 | #: ../src/actions.c:943
|
|---|
| [1252] | 253 | msgid ""
|
|---|
| 254 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 255 | "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|---|
| 256 | "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|---|
| 257 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 258 | "Заедно с File Roller трябва да получите копие на Общия публичен лиценз на "
|
|---|
| 259 | "GNU (GNU GPL). Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|---|
| 260 | "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|---|
| [1252] | 261 |
|
|---|
| [1416] | 262 | #: ../src/actions.c:953
|
|---|
| [1252] | 263 | msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
|
|---|
| [1416] | 264 | msgstr "Авторски права © 2001-2007 Фондация за свободен софтуер"
|
|---|
| [1252] | 265 |
|
|---|
| [1416] | 266 | #: ../src/actions.c:954
|
|---|
| [1097] | 267 | msgid "An archive manager for GNOME."
|
|---|
| 268 | msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [1416] | 270 | #: ../src/actions.c:957
|
|---|
| [1097] | 271 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 272 | msgstr ""
|
|---|
| 273 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 274 | "Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 275 | "\n"
|
|---|
| 276 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 277 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 278 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| [1252] | 280 | #: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
|
|---|
| 281 | #: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
|
|---|
| 282 | msgid "Could not add the files to the archive"
|
|---|
| 283 | msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
|
|---|
| 286 | #: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
|
|---|
| [1097] | 287 | #, c-format
|
|---|
| 288 | msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 289 | msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
|
|---|
| [1097] | 290 |
|
|---|
| [1252] | 291 | #: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
|
|---|
| [1097] | 292 | msgid "Add Files"
|
|---|
| 293 | msgstr "Добавяне на файлове"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| [1252] | 295 | #: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
|
|---|
| [1097] | 296 | msgid "_Add only if newer"
|
|---|
| 297 | msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| [1252] | 299 | #: ../src/dlg-add-folder.c:263
|
|---|
| [1097] | 300 | msgid "Add a Folder"
|
|---|
| 301 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| [1252] | 303 | #: ../src/dlg-add-folder.c:278
|
|---|
| [1097] | 304 | msgid "_Include subfolders"
|
|---|
| 305 | msgstr "_Включително подпапки"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| [1252] | 307 | #: ../src/dlg-add-folder.c:279
|
|---|
| [1097] | 308 | msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
|
|---|
| [1417] | 309 | msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
|
|---|
| [1097] | 310 |
|
|---|
| [1252] | 311 | #: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287
|
|---|
| [1097] | 312 | msgid "example: *.o; *.bak"
|
|---|
| 313 | msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| [1252] | 315 | #: ../src/dlg-add-folder.c:283
|
|---|
| [1097] | 316 | msgid "_Include files:"
|
|---|
| 317 | msgstr "_Включително файлове:"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [1252] | 319 | #: ../src/dlg-add-folder.c:288
|
|---|
| [1097] | 320 | msgid "E_xclude files:"
|
|---|
| 321 | msgstr "С _изключение на файлове (.*)"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| [1252] | 323 | #: ../src/dlg-add-folder.c:291
|
|---|
| [1097] | 324 | msgid "_Load Options"
|
|---|
| 325 | msgstr "_Настройки за зареждане"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [1252] | 327 | #: ../src/dlg-add-folder.c:292
|
|---|
| [1097] | 328 | msgid "Sa_ve Options"
|
|---|
| 329 | msgstr "Настройки за _запазване"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| [1252] | 331 | #: ../src/dlg-add-folder.c:729
|
|---|
| [1097] | 332 | msgid "Save Options"
|
|---|
| 333 | msgstr "Настройки за запазване"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| [1252] | 335 | #: ../src/dlg-add-folder.c:730
|
|---|
| [1097] | 336 | msgid "Options Name:"
|
|---|
| 337 | msgstr "Име на настройката:"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| [1252] | 339 | #: ../src/dlg-ask-password.c:124
|
|---|
| [1097] | 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid "Enter the password for the archive '%s'."
|
|---|
| 342 | msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| [1416] | 344 | #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6833
|
|---|
| [1097] | 345 | #, c-format
|
|---|
| 346 | msgid ""
|
|---|
| 347 | "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
|
|---|
| 348 | "\n"
|
|---|
| 349 | "%s"
|
|---|
| 350 | msgstr ""
|
|---|
| 351 | "Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n"
|
|---|
| 352 | "\n"
|
|---|
| 353 | "%s"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [1416] | 355 | #: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6825 ../src/fr-window.c:6829
|
|---|
| 356 | #: ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6871
|
|---|
| [1097] | 357 | msgid "Please use a different name."
|
|---|
| 358 | msgstr "Използвайте друго име."
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| [1416] | 360 | #: ../src/dlg-batch-add.c:173
|
|---|
| [1097] | 361 | msgid ""
|
|---|
| 362 | "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
|
|---|
| 363 | "folder."
|
|---|
| 364 | msgstr ""
|
|---|
| 365 | "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [1416] | 367 | #: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5928
|
|---|
| [1097] | 368 | #, c-format
|
|---|
| 369 | msgid ""
|
|---|
| 370 | "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
|
|---|
| 371 | "\n"
|
|---|
| 372 | "Do you want to create it?"
|
|---|
| 373 | msgstr ""
|
|---|
| 374 | "Папката „%s“ не съществува.\n"
|
|---|
| 375 | "\n"
|
|---|
| 376 | "Искате ли да я създадете?"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| [1416] | 378 | #: ../src/dlg-batch-add.c:198 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5937
|
|---|
| [1097] | 379 | msgid "Create _Folder"
|
|---|
| 380 | msgstr "Създаване на _папка"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| [1416] | 382 | #: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5957
|
|---|
| [1097] | 383 | #, c-format
|
|---|
| 384 | msgid "Could not create the destination folder: %s."
|
|---|
| 385 | msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| [1416] | 387 | #: ../src/dlg-batch-add.c:233
|
|---|
| [1097] | 388 | msgid "Archive not created"
|
|---|
| 389 | msgstr "Архивът не е създаден"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| [1416] | 391 | #: ../src/dlg-batch-add.c:281
|
|---|
| [1097] | 392 | msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| [1416] | 393 | msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| [1097] | 394 |
|
|---|
| [1416] | 395 | #: ../src/dlg-batch-add.c:284
|
|---|
| [1097] | 396 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 397 | msgstr "_Презаписване"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| [1252] | 399 | #: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
|
|---|
| [1416] | 400 | #: ../src/fr-window.c:3589 ../src/fr-window.c:5956 ../src/fr-window.c:5972
|
|---|
| [1097] | 401 | msgid "Extraction not performed"
|
|---|
| 402 | msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| [1416] | 404 | #: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3742
|
|---|
| [1097] | 405 | #, c-format
|
|---|
| 406 | msgid ""
|
|---|
| 407 | "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 408 | msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
|
|---|
| [1097] | 409 |
|
|---|
| [1252] | 410 | #: ../src/dlg-extract.c:361
|
|---|
| [1097] | 411 | msgid "Files"
|
|---|
| 412 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| [1252] | 414 | #: ../src/dlg-extract.c:410
|
|---|
| [1097] | 415 | msgid "Actions"
|
|---|
| 416 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| [1252] | 418 | #: ../src/dlg-extract.c:426
|
|---|
| [1097] | 419 | msgid "Re-crea_te folders"
|
|---|
| 420 | msgstr "_Пресъздаване на папките"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| [1252] | 422 | #: ../src/dlg-extract.c:430
|
|---|
| [1097] | 423 | msgid "Over_write existing files"
|
|---|
| 424 | msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| [1252] | 426 | #: ../src/dlg-extract.c:434
|
|---|
| [1097] | 427 | msgid "Do not e_xtract older files"
|
|---|
| 428 | msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| [1252] | 430 | #: ../src/dlg-extract.c:449
|
|---|
| [1097] | 431 | msgid "_Open destination folder after extraction"
|
|---|
| [1416] | 432 | msgstr "По_казване на папката с файловете след разархивирането"
|
|---|
| [1097] | 433 |
|
|---|
| [1252] | 434 | #: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
|
|---|
| [1097] | 435 | msgid "Extract"
|
|---|
| 436 | msgstr "Разархивиране"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| [1252] | 438 | #: ../src/dlg-prop.c:111
|
|---|
| [1097] | 439 | msgid "Path:"
|
|---|
| 440 | msgstr "Път:"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| [1252] | 442 | #: ../src/dlg-prop.c:124
|
|---|
| [1097] | 443 | msgid "Name:"
|
|---|
| 444 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| [1252] | 446 | #: ../src/dlg-prop.c:130
|
|---|
| [1097] | 447 | #, c-format
|
|---|
| 448 | msgid "%s Properties"
|
|---|
| 449 | msgstr "Свойства на %s"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [1252] | 451 | #: ../src/dlg-prop.c:139
|
|---|
| [1097] | 452 | msgid "Modified on:"
|
|---|
| 453 | msgstr "Променен на:"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [1252] | 455 | #: ../src/dlg-prop.c:149
|
|---|
| [1097] | 456 | msgid "Archive size:"
|
|---|
| 457 | msgstr "Размер на архива:"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [1252] | 459 | #: ../src/dlg-prop.c:160
|
|---|
| [1097] | 460 | msgid "Content size:"
|
|---|
| 461 | msgstr "Размер на съдържанието:"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../src/dlg-prop.c:180
|
|---|
| 464 | msgid "Compression ratio:"
|
|---|
| 465 | msgstr "Ниво на компресия:"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../src/dlg-prop.c:195
|
|---|
| 468 | msgid "Number of files:"
|
|---|
| 469 | msgstr "Брой файлове:"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [1416] | 471 | #: ../src/dlg-update.c:158
|
|---|
| 472 | #, c-format
|
|---|
| 473 | msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
|
|---|
| [1417] | 474 | msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
|
|---|
| [1416] | 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../src/dlg-update.c:172
|
|---|
| 477 | #, c-format
|
|---|
| 478 | msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
|
|---|
| 479 | msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| [1097] | 481 | #: ../src/file-data.c:29
|
|---|
| 482 | msgid "Unknown type"
|
|---|
| 483 | msgstr "Непознат вид"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../src/file-data.c:30
|
|---|
| 486 | msgid "Symbolic link"
|
|---|
| [1417] | 487 | msgstr "Символна връзка"
|
|---|
| [1097] | 488 |
|
|---|
| [1416] | 489 | #: ../src/fr-archive.c:2571
|
|---|
| [1252] | 490 | msgid "You don't have the right permissions."
|
|---|
| [1416] | 491 | msgstr "Нямате необходимите права."
|
|---|
| [1097] | 492 |
|
|---|
| [1416] | 493 | #: ../src/fr-archive.c:2581
|
|---|
| [1252] | 494 | msgid "You can't add an archive to itself."
|
|---|
| 495 | msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| [1416] | 497 | #: ../src/fr-command-tar.c:296
|
|---|
| [1097] | 498 | msgid "Adding file: "
|
|---|
| 499 | msgstr "Добавяне на файл: "
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| [1416] | 501 | #: ../src/fr-command-tar.c:346
|
|---|
| [1097] | 502 | msgid "Removing file: "
|
|---|
| 503 | msgstr "Премахване на файл: "
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| [1416] | 505 | #: ../src/fr-command-tar.c:355 ../src/fr-window.c:2173
|
|---|
| [1097] | 506 | msgid "Deleting files from archive"
|
|---|
| 507 | msgstr "Изтриване на файлове в архива"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| [1416] | 509 | #: ../src/fr-command-tar.c:390
|
|---|
| [1097] | 510 | msgid "Extracting file: "
|
|---|
| 511 | msgstr "Разархивиране на файл: "
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| [1416] | 513 | #: ../src/fr-command-tar.c:444
|
|---|
| [1097] | 514 | msgid "Recompressing archive"
|
|---|
| 515 | msgstr "Компресиране наново на архива"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| [1416] | 517 | #: ../src/fr-command-tar.c:611
|
|---|
| [1097] | 518 | msgid "Decompressing archive"
|
|---|
| 519 | msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| [1252] | 521 | #: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
|
|---|
| [1097] | 522 | msgid "_Add"
|
|---|
| 523 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| [1252] | 525 | #: ../src/fr-stock.c:46
|
|---|
| [1097] | 526 | msgid "_Extract"
|
|---|
| 527 | msgstr "_Разархивиране"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| [1252] | 529 | #: ../src/fr-stock.c:47
|
|---|
| [1097] | 530 | msgid "_View File"
|
|---|
| 531 | msgstr "_Преглед на файл"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| [1416] | 533 | #: ../src/fr-window.c:1445
|
|---|
| [1252] | 534 | #, c-format
|
|---|
| 535 | msgid "%d object (%s)"
|
|---|
| 536 | msgid_plural "%d objects (%s)"
|
|---|
| 537 | msgstr[0] "%d обект (%s)"
|
|---|
| 538 | msgstr[1] "%d обекта (%s)"
|
|---|
| [1097] | 539 |
|
|---|
| [1416] | 540 | #: ../src/fr-window.c:1450
|
|---|
| [1252] | 541 | #, c-format
|
|---|
| 542 | msgid "%d object selected (%s)"
|
|---|
| 543 | msgid_plural "%d objects selected (%s)"
|
|---|
| 544 | msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
|
|---|
| 545 | msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| [1416] | 547 | #: ../src/fr-window.c:1518
|
|---|
| [1252] | 548 | msgid "Folder"
|
|---|
| 549 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [1416] | 551 | #: ../src/fr-window.c:1899
|
|---|
| [1252] | 552 | msgid "[read only]"
|
|---|
| 553 | msgstr "[само за четене]"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| [1416] | 555 | #: ../src/fr-window.c:2164 ../src/fr-window.c:2194
|
|---|
| [1252] | 556 | msgid "Creating archive"
|
|---|
| 557 | msgstr "Създаване на архив"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| [1416] | 559 | #: ../src/fr-window.c:2167
|
|---|
| [1252] | 560 | msgid "Loading archive"
|
|---|
| 561 | msgstr "Зареждане на архив"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| [1416] | 563 | #: ../src/fr-window.c:2170
|
|---|
| [1252] | 564 | msgid "Reading archive"
|
|---|
| 565 | msgstr "Четене на архив"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [1416] | 567 | #: ../src/fr-window.c:2176
|
|---|
| [1252] | 568 | msgid "Testing archive"
|
|---|
| 569 | msgstr "Тестване на архива"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| [1416] | 571 | #: ../src/fr-window.c:2179
|
|---|
| [1252] | 572 | msgid "Getting the file list"
|
|---|
| [1416] | 573 | msgstr "Извличане на списъка с файлове"
|
|---|
| [1252] | 574 |
|
|---|
| [1416] | 575 | #: ../src/fr-window.c:2182 ../src/fr-window.c:2191
|
|---|
| [1252] | 576 | msgid "Copying the file list"
|
|---|
| 577 | msgstr "Копиране на списъка с файлове"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| [1416] | 579 | #: ../src/fr-window.c:2185
|
|---|
| [1252] | 580 | msgid "Adding files to archive"
|
|---|
| 581 | msgstr "Добавяне на файлове към архива"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| [1416] | 583 | #: ../src/fr-window.c:2188
|
|---|
| [1252] | 584 | msgid "Extracting files from archive"
|
|---|
| 585 | msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| [1416] | 587 | #: ../src/fr-window.c:2197
|
|---|
| [1252] | 588 | msgid "Saving archive"
|
|---|
| 589 | msgstr "Запазване на архив"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| [1416] | 591 | #: ../src/fr-window.c:2383
|
|---|
| [1252] | 592 | msgid "Archive:"
|
|---|
| 593 | msgstr "Архив:"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| [1416] | 595 | #: ../src/fr-window.c:2475
|
|---|
| [1252] | 596 | msgid "wait please..."
|
|---|
| 597 | msgstr "изчакайте..."
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| [1416] | 599 | #: ../src/fr-window.c:2543
|
|---|
| [1252] | 600 | #, c-format
|
|---|
| 601 | msgid "Could not display the folder \"%s\""
|
|---|
| 602 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| [1416] | 604 | #: ../src/fr-window.c:2647
|
|---|
| [1252] | 605 | msgid "An error occurred while extracting files."
|
|---|
| 606 | msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| [1416] | 608 | #: ../src/fr-window.c:2655
|
|---|
| [1252] | 609 | #, c-format
|
|---|
| 610 | msgid "Could not open \"%s\""
|
|---|
| 611 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| [1416] | 613 | #: ../src/fr-window.c:2660
|
|---|
| [1252] | 614 | msgid "An error occurred while loading the archive."
|
|---|
| 615 | msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| [1416] | 617 | #: ../src/fr-window.c:2664
|
|---|
| [1252] | 618 | msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
|
|---|
| 619 | msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| [1416] | 621 | #: ../src/fr-window.c:2668
|
|---|
| [1252] | 622 | msgid "An error occurred while adding files to the archive."
|
|---|
| 623 | msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| [1416] | 625 | #: ../src/fr-window.c:2672
|
|---|
| [1252] | 626 | msgid "An error occurred while testing archive."
|
|---|
| 627 | msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| [1416] | 629 | #: ../src/fr-window.c:2681
|
|---|
| [1252] | 630 | msgid "Command not found."
|
|---|
| 631 | msgstr "Командата не е намерена."
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| [1416] | 633 | #: ../src/fr-window.c:2684
|
|---|
| [1252] | 634 | msgid "Command exited abnormally."
|
|---|
| 635 | msgstr "Командата спря неочаквано."
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| [1416] | 637 | #: ../src/fr-window.c:2879
|
|---|
| [1252] | 638 | msgid "Test Result"
|
|---|
| 639 | msgstr "Резултати от теста"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| [1416] | 641 | #: ../src/fr-window.c:3450 ../src/fr-window.c:7446
|
|---|
| [1252] | 642 | msgid "Could not perform the operation"
|
|---|
| 643 | msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| [1416] | 645 | #: ../src/fr-window.c:3477
|
|---|
| [1252] | 646 | msgid ""
|
|---|
| 647 | "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
|
|---|
| 648 | "archive?"
|
|---|
| 649 | msgstr ""
|
|---|
| 650 | "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
|
|---|
| 651 | "нов архив?"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| [1416] | 653 | #: ../src/fr-window.c:3507
|
|---|
| [1252] | 654 | msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
|
|---|
| 655 | msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| [1416] | 657 | #: ../src/fr-window.c:3510
|
|---|
| [1252] | 658 | msgid "Create _Archive"
|
|---|
| 659 | msgstr "Създаване на _архив"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| [1416] | 661 | #: ../src/fr-window.c:3989 ../src/fr-window.c:5152
|
|---|
| [1252] | 662 | msgid "Folders"
|
|---|
| 663 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| [1416] | 665 | #: ../src/fr-window.c:4027
|
|---|
| [1252] | 666 | msgid "Size"
|
|---|
| 667 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| [1416] | 669 | #: ../src/fr-window.c:4028
|
|---|
| [1252] | 670 | msgid "Type"
|
|---|
| 671 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| [1416] | 673 | #: ../src/fr-window.c:4029
|
|---|
| [1252] | 674 | msgid "Date Modified"
|
|---|
| 675 | msgstr "Дата на промяна"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| [1416] | 677 | #: ../src/fr-window.c:4039
|
|---|
| [1252] | 678 | msgid "Name"
|
|---|
| 679 | msgstr "Име"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| [1416] | 681 | #: ../src/fr-window.c:5012
|
|---|
| [1252] | 682 | msgid "Go to the previous visited location"
|
|---|
| 683 | msgstr "Отиване в предишното посетено място"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| [1416] | 685 | #: ../src/fr-window.c:5020
|
|---|
| [1252] | 686 | msgid "Go to the next visited location"
|
|---|
| 687 | msgstr "Отиване в следващото посетено място"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| [1416] | 689 | #: ../src/fr-window.c:5028
|
|---|
| [1252] | 690 | msgid "Go up one level"
|
|---|
| 691 | msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| [1416] | 693 | #: ../src/fr-window.c:5036
|
|---|
| [1252] | 694 | msgid "Go to the home location"
|
|---|
| 695 | msgstr "Отиване в личните файлове"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| [1416] | 697 | #: ../src/fr-window.c:5089
|
|---|
| 698 | msgid "Find:"
|
|---|
| 699 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../src/fr-window.c:5160
|
|---|
| [1252] | 702 | msgid "Close the folders pane"
|
|---|
| 703 | msgstr "Затваряне на панела с папки"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| [1416] | 705 | #: ../src/fr-window.c:5258 ../src/fr-window.c:5261 ../src/ui.h:142
|
|---|
| 706 | #: ../src/ui.h:146
|
|---|
| [1252] | 707 | msgid "Open archive"
|
|---|
| 708 | msgstr "Отваряне на архив"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| [1416] | 710 | #: ../src/fr-window.c:5259
|
|---|
| [1252] | 711 | msgid "Open a recently used archive"
|
|---|
| 712 | msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| [1416] | 714 | #: ../src/fr-window.c:5571
|
|---|
| [1252] | 715 | #, c-format
|
|---|
| 716 | msgid "Could not save the archive \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 717 | msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“"
|
|---|
| [1252] | 718 |
|
|---|
| [1416] | 719 | #: ../src/fr-window.c:6825
|
|---|
| [1252] | 720 | msgid "The new name is void."
|
|---|
| 721 | msgstr "Новото име е празно."
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| [1416] | 723 | #: ../src/fr-window.c:6829
|
|---|
| [1252] | 724 | msgid "The new name is equal to the old one."
|
|---|
| 725 | msgstr "Новото име е същото като старото."
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| [1416] | 727 | #: ../src/fr-window.c:6869
|
|---|
| [1252] | 728 | #, c-format
|
|---|
| 729 | msgid ""
|
|---|
| 730 | "A folder named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 731 | "\n"
|
|---|
| 732 | "%s"
|
|---|
| 733 | msgstr ""
|
|---|
| 734 | "Вече има папка с име „%s“.\n"
|
|---|
| 735 | "\n"
|
|---|
| 736 | "%s"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| [1416] | 738 | #: ../src/fr-window.c:6871
|
|---|
| [1252] | 739 | #, c-format
|
|---|
| 740 | msgid ""
|
|---|
| 741 | "A file named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 742 | "\n"
|
|---|
| 743 | "%s"
|
|---|
| 744 | msgstr ""
|
|---|
| 745 | "Вече има файл с име „%s“.\n"
|
|---|
| 746 | "\n"
|
|---|
| 747 | "%s"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| [1416] | 749 | #: ../src/fr-window.c:6938
|
|---|
| [1252] | 750 | msgid "Rename"
|
|---|
| 751 | msgstr "Преименуване"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| [1416] | 753 | #: ../src/fr-window.c:6939
|
|---|
| [1252] | 754 | msgid "New folder name"
|
|---|
| 755 | msgstr "Ново име на папка"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| [1416] | 757 | #: ../src/fr-window.c:6939
|
|---|
| [1252] | 758 | msgid "New file name"
|
|---|
| 759 | msgstr "Ново име на файл"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| [1416] | 761 | #: ../src/fr-window.c:6943
|
|---|
| [1252] | 762 | msgid "_Rename"
|
|---|
| 763 | msgstr "П_реименуване"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| [1416] | 765 | #: ../src/fr-window.c:6960 ../src/fr-window.c:6979
|
|---|
| [1252] | 766 | msgid "Could not rename the folder"
|
|---|
| 767 | msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| [1416] | 769 | #: ../src/fr-window.c:6960 ../src/fr-window.c:6979
|
|---|
| [1252] | 770 | msgid "Could not rename the file"
|
|---|
| 771 | msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| [1416] | 773 | #: ../src/fr-window.c:7374
|
|---|
| [1252] | 774 | msgid "Paste Selection"
|
|---|
| 775 | msgstr "Поставяне на избраното"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| [1416] | 777 | #: ../src/fr-window.c:7375
|
|---|
| [1252] | 778 | msgid "Destination folder"
|
|---|
| 779 | msgstr "Папка, в която да се разархивира"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| [1416] | 781 | #: ../src/fr-window.c:7929
|
|---|
| [1252] | 782 | msgid "Add files to an archive"
|
|---|
| 783 | msgstr "Добавяне на файловете към архив"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| [1416] | 785 | #: ../src/fr-window.c:7972
|
|---|
| [1252] | 786 | msgid "Extract archive"
|
|---|
| 787 | msgstr "Разархивиране на архив"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
|
|---|
| 790 | #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
|
|---|
| 791 | #. * explanation of the values.
|
|---|
| 792 | #: ../src/glib-utils.c:514
|
|---|
| 793 | msgid "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 794 | msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| [1097] | 796 | #. Button
|
|---|
| [1252] | 797 | #: ../src/gtk-utils.c:439
|
|---|
| [1097] | 798 | msgid "Command _Line Output"
|
|---|
| 799 | msgstr "_Изход на командния ред"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| [1416] | 801 | #: ../src/gtk-utils.c:842
|
|---|
| [1252] | 802 | msgid "Could not display help"
|
|---|
| [1416] | 803 | msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
|
|---|
| [1252] | 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../src/main.c:66
|
|---|
| [1097] | 806 | msgid "Ace (.ace)"
|
|---|
| 807 | msgstr "Ace (.ace)"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| [1252] | 809 | #: ../src/main.c:67
|
|---|
| [1097] | 810 | msgid "Ar (.ar)"
|
|---|
| 811 | msgstr "Ar (.ar)"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| [1252] | 813 | #: ../src/main.c:68
|
|---|
| [1097] | 814 | msgid "Arj (.arj)"
|
|---|
| 815 | msgstr "Arj (.arj)"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| [1252] | 817 | #: ../src/main.c:75
|
|---|
| [1097] | 818 | msgid "Ear (.ear)"
|
|---|
| 819 | msgstr "Ear (.ear)"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| [1252] | 821 | #: ../src/main.c:76
|
|---|
| [1097] | 822 | msgid "Self-extracting zip (.exe)"
|
|---|
| 823 | msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| [1252] | 825 | #: ../src/main.c:78
|
|---|
| [1097] | 826 | msgid "Jar (.jar)"
|
|---|
| 827 | msgstr "Jar (.jar)"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| [1252] | 829 | #: ../src/main.c:79
|
|---|
| [1097] | 830 | msgid "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 831 | msgstr "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| [1416] | 833 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| [1097] | 834 | msgid "Rar (.rar)"
|
|---|
| 835 | msgstr "Rar (.rar)"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| [1416] | 837 | #: ../src/main.c:84
|
|---|
| [1097] | 838 | msgid "Tar uncompressed (.tar)"
|
|---|
| [1252] | 839 | msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
|
|---|
| [1097] | 840 |
|
|---|
| [1416] | 841 | #: ../src/main.c:85
|
|---|
| [1097] | 842 | msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 843 | msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| [1416] | 845 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| [1097] | 846 | msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 847 | msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| [1416] | 849 | #: ../src/main.c:87
|
|---|
| [1097] | 850 | msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 851 | msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| [1416] | 853 | #: ../src/main.c:88
|
|---|
| 854 | msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
|
|---|
| 855 | msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../src/main.c:89
|
|---|
| [1097] | 858 | msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 859 | msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| [1416] | 861 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| [1097] | 862 | msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 863 | msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| [1416] | 865 | #: ../src/main.c:92
|
|---|
| [1097] | 866 | msgid "War (.war)"
|
|---|
| 867 | msgstr "War (.war)"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| [1416] | 869 | #: ../src/main.c:93
|
|---|
| [1097] | 870 | msgid "Zip (.zip)"
|
|---|
| 871 | msgstr "Zip (.zip)"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| [1416] | 873 | #: ../src/main.c:94
|
|---|
| [1097] | 874 | msgid "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 875 | msgstr "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| [1416] | 877 | #: ../src/main.c:95
|
|---|
| [1097] | 878 | msgid "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 879 | msgstr "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| [1416] | 881 | #: ../src/main.c:146
|
|---|
| [1097] | 882 | msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
|
|---|
| [1416] | 883 | msgstr ""
|
|---|
| 884 | "Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
|
|---|
| 885 | "\t\t\t\t спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 886 |
|
|---|
| [1416] | 887 | #: ../src/main.c:147
|
|---|
| [1097] | 888 | msgid "ARCHIVE"
|
|---|
| 889 | msgstr "АРХИВ"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| [1416] | 891 | #: ../src/main.c:150
|
|---|
| [1097] | 892 | msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
|
|---|
| 893 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 894 | "Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
|
|---|
| 895 | "\t\t\t\t на архива, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 896 |
|
|---|
| [1416] | 897 | #: ../src/main.c:154
|
|---|
| [1097] | 898 | msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
|
|---|
| [1416] | 899 | msgstr ""
|
|---|
| 900 | "Разархивиране на архивите в определена\n"
|
|---|
| 901 | "\t\t\t\t папка и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 902 |
|
|---|
| [1416] | 903 | #: ../src/main.c:155 ../src/main.c:167
|
|---|
| [1097] | 904 | msgid "FOLDER"
|
|---|
| 905 | msgstr "ПАПКА"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| [1416] | 907 | #: ../src/main.c:158
|
|---|
| [1097] | 908 | msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
|
|---|
| 909 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 910 | "Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
|
|---|
| 911 | "\t\t\t\t целевата папка, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 912 |
|
|---|
| [1416] | 913 | #: ../src/main.c:162
|
|---|
| [1097] | 914 | msgid ""
|
|---|
| 915 | "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
|
|---|
| 916 | "program"
|
|---|
| 917 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 918 | "Разархивиране на архив, като името му става\n"
|
|---|
| 919 | "\t\t\t\t целева папка, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 920 |
|
|---|
| [1416] | 921 | #: ../src/main.c:166
|
|---|
| [1097] | 922 | msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
|
|---|
| [1416] | 923 | msgstr ""
|
|---|
| 924 | "Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
|
|---|
| 925 | "\t\t\t\t и „--extract“"
|
|---|
| [1097] | 926 |
|
|---|
| [1416] | 927 | #: ../src/main.c:170
|
|---|
| [1097] | 928 | msgid "Create destination folder without asking confirmation"
|
|---|
| [1416] | 929 | msgstr ""
|
|---|
| 930 | "Създаване на папката за файловете, без да\n"
|
|---|
| 931 | "\t\t\t\t се иска потвърждение"
|
|---|
| [1097] | 932 |
|
|---|
| [1416] | 933 | #: ../src/main.c:210
|
|---|
| [1252] | 934 | msgid "- Create and modify an archive"
|
|---|
| 935 | msgstr "- създаване и промяна на архив"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| [1416] | 937 | #: ../src/main.c:225
|
|---|
| [1097] | 938 | msgid "File Roller"
|
|---|
| 939 | msgstr "File Roller"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| [1252] | 941 | #: ../src/ui.h:33
|
|---|
| [1097] | 942 | msgid "_Archive"
|
|---|
| 943 | msgstr "_Архив"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| [1252] | 945 | #: ../src/ui.h:34
|
|---|
| [1097] | 946 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 947 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| [1252] | 949 | #: ../src/ui.h:35
|
|---|
| [1097] | 950 | msgid "_View"
|
|---|
| 951 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| [1252] | 953 | #: ../src/ui.h:36
|
|---|
| [1097] | 954 | msgid "_Help"
|
|---|
| 955 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| [1252] | 957 | #: ../src/ui.h:37
|
|---|
| [1097] | 958 | msgid "_Arrange Files"
|
|---|
| [1416] | 959 | msgstr "По_дреждане на файлове"
|
|---|
| [1097] | 960 |
|
|---|
| [1252] | 961 | #: ../src/ui.h:38
|
|---|
| [1416] | 962 | msgid "Open _Recent"
|
|---|
| 963 | msgstr "_Скоро отваряни файлове"
|
|---|
| [1097] | 964 |
|
|---|
| [1252] | 965 | #: ../src/ui.h:42
|
|---|
| [1097] | 966 | msgid "Information about the program"
|
|---|
| 967 | msgstr "Информация за програмата"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| [1252] | 969 | #: ../src/ui.h:45
|
|---|
| [1097] | 970 | msgid "_Add Files..."
|
|---|
| 971 | msgstr "_Добавяне на файлове..."
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| [1252] | 973 | #: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
|
|---|
| [1097] | 974 | msgid "Add files to the archive"
|
|---|
| 975 | msgstr "Добавяне на файлове към архив"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| [1252] | 977 | #: ../src/ui.h:53
|
|---|
| [1097] | 978 | msgid "Add a _Folder..."
|
|---|
| [1416] | 979 | msgstr "Добавяне на п_апка..."
|
|---|
| [1097] | 980 |
|
|---|
| [1252] | 981 | #: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
|
|---|
| [1097] | 982 | msgid "Add a folder to the archive"
|
|---|
| 983 | msgstr "Добавяне на папка към архива"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| [1252] | 985 | #: ../src/ui.h:57
|
|---|
| [1097] | 986 | msgid "Add Folder"
|
|---|
| 987 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| [1252] | 989 | #: ../src/ui.h:62
|
|---|
| [1097] | 990 | msgid "Close the current archive"
|
|---|
| 991 | msgstr "Затваряне на текущия архив"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| [1252] | 993 | #: ../src/ui.h:65
|
|---|
| [1097] | 994 | msgid "Contents"
|
|---|
| [1416] | 995 | msgstr "Ръководство"
|
|---|
| [1097] | 996 |
|
|---|
| [1252] | 997 | #: ../src/ui.h:66
|
|---|
| [1097] | 998 | msgid "Display the File Roller Manual"
|
|---|
| [1416] | 999 | msgstr "Показване на ръководството на File Roller"
|
|---|
| [1097] | 1000 |
|
|---|
| [1252] | 1001 | #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
|
|---|
| [1097] | 1002 | msgid "Copy the selection"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Копиране на избраното"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| [1252] | 1005 | #: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
|
|---|
| [1097] | 1006 | msgid "Cut the selection"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Отрязване на избраното"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| [1252] | 1009 | #: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
|
|---|
| 1010 | msgid "Paste the clipboard"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
|
|---|
| 1014 | msgid "_Rename..."
|
|---|
| [1416] | 1015 | msgstr "Пр_еименуване..."
|
|---|
| [1252] | 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
|
|---|
| 1018 | msgid "Rename the selection"
|
|---|
| 1019 | msgstr "Преименуване на избраното"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
|
|---|
| [1097] | 1022 | msgid "Delete the selection from the archive"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Изтриване на избраното от архива"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| [1252] | 1025 | #: ../src/ui.h:112
|
|---|
| [1097] | 1026 | msgid "Dese_lect All"
|
|---|
| 1027 | msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| [1252] | 1029 | #: ../src/ui.h:113
|
|---|
| [1097] | 1030 | msgid "Deselect all files"
|
|---|
| 1031 | msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| [1252] | 1033 | #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
|
|---|
| [1097] | 1034 | msgid "_Extract..."
|
|---|
| 1035 | msgstr "_Разархивиране..."
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| [1252] | 1037 | #: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
|
|---|
| [1097] | 1038 | msgid "Extract files from the archive"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| [1416] | 1041 | #: ../src/ui.h:133
|
|---|
| [1097] | 1042 | msgid "_Last Output"
|
|---|
| [1416] | 1043 | msgstr "Последен из_ход"
|
|---|
| [1097] | 1044 |
|
|---|
| [1416] | 1045 | #: ../src/ui.h:134
|
|---|
| [1097] | 1046 | msgid "View the output produced by the last executed command"
|
|---|
| 1047 | msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| [1416] | 1049 | #: ../src/ui.h:138
|
|---|
| [1097] | 1050 | msgid "Create a new archive"
|
|---|
| 1051 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| [1416] | 1053 | #: ../src/ui.h:149
|
|---|
| 1054 | msgid "_Open With..."
|
|---|
| [1097] | 1055 | msgstr "Отваряне _с..."
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| [1416] | 1057 | #: ../src/ui.h:150
|
|---|
| [1097] | 1058 | msgid "Open selected files with an application"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| [1416] | 1061 | #: ../src/ui.h:153
|
|---|
| [1097] | 1062 | msgid "Pass_word..."
|
|---|
| [1416] | 1063 | msgstr "Паро_ла..."
|
|---|
| [1097] | 1064 |
|
|---|
| [1416] | 1065 | #: ../src/ui.h:154
|
|---|
| [1097] | 1066 | msgid "Specify a password for this archive"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Определете парола за този архив"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| [1416] | 1069 | #: ../src/ui.h:158
|
|---|
| [1097] | 1070 | msgid "Show archive properties"
|
|---|
| 1071 | msgstr "Показване свойствата на архива"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| [1416] | 1073 | #: ../src/ui.h:162
|
|---|
| [1097] | 1074 | msgid "Reload current archive"
|
|---|
| 1075 | msgstr "Презареждане на текущия архив"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| [1416] | 1077 | #: ../src/ui.h:166
|
|---|
| [1097] | 1078 | msgid "Save the current archive with a different name"
|
|---|
| 1079 | msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| [1416] | 1081 | #: ../src/ui.h:169
|
|---|
| 1082 | msgid "_Select All"
|
|---|
| [1097] | 1083 | msgstr "Избиране на _всички"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| [1416] | 1085 | #: ../src/ui.h:170
|
|---|
| [1097] | 1086 | msgid "Select all files"
|
|---|
| 1087 | msgstr "Избиране на всички файлове"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| [1416] | 1089 | #: ../src/ui.h:174
|
|---|
| [1097] | 1090 | msgid "Stop current operation"
|
|---|
| 1091 | msgstr "Спиране на текущата операция"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| [1416] | 1093 | #: ../src/ui.h:177
|
|---|
| [1097] | 1094 | msgid "_Test Integrity"
|
|---|
| [1252] | 1095 | msgstr "_Изпробване на архива"
|
|---|
| [1097] | 1096 |
|
|---|
| [1416] | 1097 | #: ../src/ui.h:178
|
|---|
| [1097] | 1098 | msgid "Test whether the archive contains errors"
|
|---|
| 1099 | msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| [1416] | 1101 | #: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
|
|---|
| [1097] | 1102 | msgid "View the selected file"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Преглеждане на избрания файл"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| [1416] | 1105 | #: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
|
|---|
| [1097] | 1106 | msgid "Open the selected folder"
|
|---|
| 1107 | msgstr "Отваряне на избраната папка"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| [1416] | 1109 | #: ../src/ui.h:202
|
|---|
| [1097] | 1110 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 1111 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| [1416] | 1113 | #: ../src/ui.h:203
|
|---|
| [1097] | 1114 | msgid "View the main toolbar"
|
|---|
| 1115 | msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| [1416] | 1117 | #: ../src/ui.h:207
|
|---|
| [1097] | 1118 | msgid "Stat_usbar"
|
|---|
| 1119 | msgstr "Лента за с_ъстоянието"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| [1416] | 1121 | #: ../src/ui.h:208
|
|---|
| [1097] | 1122 | msgid "View the statusbar"
|
|---|
| 1123 | msgstr "Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| [1416] | 1125 | #: ../src/ui.h:212
|
|---|
| [1097] | 1126 | msgid "_Reversed Order"
|
|---|
| 1127 | msgstr "_Обратен ред"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| [1416] | 1129 | #: ../src/ui.h:213
|
|---|
| [1097] | 1130 | msgid "Reverse the list order"
|
|---|
| 1131 | msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| [1416] | 1133 | #: ../src/ui.h:217
|
|---|
| [1252] | 1134 | msgid "_Folders"
|
|---|
| [1416] | 1135 | msgstr "П_апки"
|
|---|
| [1252] | 1136 |
|
|---|
| [1416] | 1137 | #: ../src/ui.h:218
|
|---|
| [1252] | 1138 | msgid "View the folders pane"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Показване на панела с папки"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| [1416] | 1141 | #: ../src/ui.h:227
|
|---|
| [1097] | 1142 | msgid "View All _Files"
|
|---|
| [1416] | 1143 | msgstr "По_казване на всички файлове"
|
|---|
| [1097] | 1144 |
|
|---|
| [1416] | 1145 | #: ../src/ui.h:230
|
|---|
| [1097] | 1146 | msgid "View as a F_older"
|
|---|
| [1416] | 1147 | msgstr "И_зглед като папка"
|
|---|
| [1097] | 1148 |
|
|---|
| [1416] | 1149 | #: ../src/ui.h:238
|
|---|
| [1097] | 1150 | msgid "by _Name"
|
|---|
| 1151 | msgstr "по _име"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| [1416] | 1153 | #: ../src/ui.h:239
|
|---|
| [1097] | 1154 | msgid "Sort file list by name"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Подреждане файловете по име"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| [1416] | 1157 | #: ../src/ui.h:241
|
|---|
| [1097] | 1158 | msgid "by _Size"
|
|---|
| [1252] | 1159 | msgstr "по _размер"
|
|---|
| [1097] | 1160 |
|
|---|
| [1416] | 1161 | #: ../src/ui.h:242
|
|---|
| [1097] | 1162 | msgid "Sort file list by file size"
|
|---|
| [1252] | 1163 | msgstr "Подреждане на файловете по размер"
|
|---|
| [1097] | 1164 |
|
|---|
| [1416] | 1165 | #: ../src/ui.h:244
|
|---|
| [1097] | 1166 | msgid "by T_ype"
|
|---|
| [1252] | 1167 | msgstr "по _вид"
|
|---|
| [1097] | 1168 |
|
|---|
| [1416] | 1169 | #: ../src/ui.h:245
|
|---|
| [1097] | 1170 | msgid "Sort file list by type"
|
|---|
| [1252] | 1171 | msgstr "Подреждане на файловете по вид"
|
|---|
| [1097] | 1172 |
|
|---|
| [1416] | 1173 | #: ../src/ui.h:247
|
|---|
| [1097] | 1174 | msgid "by _Date modified"
|
|---|
| 1175 | msgstr "по _дата на промяна"
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| [1416] | 1177 | #: ../src/ui.h:248
|
|---|
| [1097] | 1178 | msgid "Sort file list by modification time"
|
|---|
| [1252] | 1179 | msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
|
|---|
| [1097] | 1180 |
|
|---|
| [1416] | 1181 | #: ../src/ui.h:250
|
|---|
| [1097] | 1182 | msgid "by _Location"
|
|---|
| 1183 | msgstr "по _местоположение"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| [1416] | 1185 | #: ../src/ui.h:251
|
|---|
| [1097] | 1186 | msgid "Sort file list by location"
|
|---|
| 1187 | msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
|
|---|