source: gnome/trunk/file-roller.trunk.bg.po@ 1445

Last change on this file since 1445 was 1417, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

file-roller: подаден в trunk и gnome-2-22. «Symbolic link» е «символна връзка».

File size: 35.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of file-roller po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: file-roller trunk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2008-03-29 18:46+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2008-03-28 18:35+0200\n"
15"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
23msgid "Load Options"
24msgstr "Настройки на зареждането"
25
26#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
27msgid "C_reate"
28msgstr "_Създаване"
29
30#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
31msgid "Create Archive"
32msgstr "Създаване на нов архив"
33
34#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4030
35msgid "Location"
36msgstr "Местоположение"
37
38#. current location
39#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:5055
40msgid "Location:"
41msgstr "Местоположение:"
42
43#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
44msgid "_Archive:"
45msgstr "_Архив:"
46
47#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
48msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
49msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
50
51#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
52#: ../src/dlg-extract.c:440
53msgid "_Password:"
54msgstr "_Парола:"
55
56#: ../data/glade/delete.glade.h:1
57msgid "Delete"
58msgstr "Изтриване"
59
60#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
61msgid "_All files"
62msgstr "_Всички файлове"
63
64#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
65msgid "_Files:"
66msgstr "_Файлове:"
67
68#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
69msgid "_Selected files"
70msgstr "_Избрани файлове"
71
72#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
73msgid "example: *.txt; *.doc"
74msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
75
76#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
77msgid "A_vailable application:"
78msgstr "На_лични програми:"
79
80#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
81msgid "Open Files"
82msgstr "Отваряне на файлове"
83
84#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
85msgid "R_ecent applications:"
86msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
87
88#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
89msgid "_Application:"
90msgstr "_Програма:"
91
92#: ../data/glade/password.glade.h:1
93msgid ""
94"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
95"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
96"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
97msgstr ""
98"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
99"които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
100"разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
101
102#: ../data/glade/password.glade.h:2
103msgid "Password"
104msgstr "Парола"
105
106#: ../data/glade/update.glade.h:1
107msgid "S_elect the files you want to update:"
108msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
109
110#. secondary text
111#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
112#, c-format
113msgid ""
114"The file has been modified with an external application. If you don't update "
115"the version in the archive, all of your changes will be lost."
116msgid_plural ""
117"There are %d files that have been modified with an external application. If "
118"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
119msgstr[0] ""
120"Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
121"всичките ви промени ще бъдат загубени."
122msgstr[1] ""
123"%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
124"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
125
126#: ../data/glade/update.glade.h:3
127msgid "_Update"
128msgstr "_Обновяване"
129
130#. Create the application.
131#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1891
132#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/main.c:218
133msgid "Archive Manager"
134msgstr "Работа с архиви"
135
136#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
137msgid "Create and modify an archive"
138msgstr "Създаване и промяна на архив"
139
140#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242
141msgid "Extract Here"
142msgstr "Разархивиране тук"
143
144#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:243
145msgid "Extract the selected archive in the current position"
146msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
147
148#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
149msgid "Extract To..."
150msgstr "Разархивиране в..."
151
152#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
153msgid "Extract the selected archive"
154msgstr "Разархивиране на избрания архив"
155
156#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
157msgid "Create Archive..."
158msgstr "Създаване на архив..."
159
160#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:281
161msgid "Create an archive with the selected objects"
162msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
163
164#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
165#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
166#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:216
167#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/fr-window.c:2643
168msgid "Could not create the archive"
169msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
170
171#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:263
172msgid "You have to specify an archive name."
173msgstr "Трябва да въведете име на архива."
174
175#: ../src/actions.c:163
176msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
177msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
178
179#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1314 ../src/fr-window.c:5412
180#: ../src/fr-window.c:5578
181msgid "Archive type not supported."
182msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
183
184#: ../src/actions.c:212
185msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
186msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
187
188#: ../src/actions.c:215
189msgid "Overwrite"
190msgstr "Презаписване"
191
192#: ../src/actions.c:233
193msgid "Could not delete the old archive."
194msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
195
196#: ../src/actions.c:330
197msgid "New"
198msgstr "Нов"
199
200#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
201#: ../src/fr-window.c:4655
202msgid "All archives"
203msgstr "Всички архиви"
204
205#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
206msgid "All files"
207msgstr "Всички файлове"
208
209#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
210msgid "Archive type:"
211msgstr "Вид на архива:"
212
213#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
214msgid "Automatic"
215msgstr "Автоматично"
216
217#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5261
218msgid "Open"
219msgstr "Отваряне"
220
221#: ../src/actions.c:557
222msgid "Save"
223msgstr "Запазване"
224
225#: ../src/actions.c:907 ../src/fr-window.c:6537
226msgid "Last Output"
227msgstr "Последен изход"
228
229#: ../src/actions.c:935
230msgid ""
231"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
232"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
233"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
234"any later version."
235msgstr ""
236"File Roller е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или "
237"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public "
238"License) създаден от Фондацията за свободен софтуер; версия 2 на лиценза, "
239"или (по ваш избор) всяка по-нова версия."
240
241#: ../src/actions.c:939
242msgid ""
243"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
244"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
245"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
246"more details."
247msgstr ""
248"File Roller се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ "
249"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
250"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
251
252#: ../src/actions.c:943
253msgid ""
254"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
255"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
256"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
257msgstr ""
258"Заедно с File Roller трябва да получите копие на Общия публичен лиценз на "
259"GNU (GNU GPL). Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 51 "
260"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
261
262#: ../src/actions.c:953
263msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
264msgstr "Авторски права © 2001-2007 Фондация за свободен софтуер"
265
266#: ../src/actions.c:954
267msgid "An archive manager for GNOME."
268msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
269
270#: ../src/actions.c:957
271msgid "translator-credits"
272msgstr ""
273"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
274"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
275"\n"
276"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
277"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
278"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
279
280#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
281#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
282msgid "Could not add the files to the archive"
283msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
284
285#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
286#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
287#, c-format
288msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
289msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
290
291#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
292msgid "Add Files"
293msgstr "Добавяне на файлове"
294
295#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
296msgid "_Add only if newer"
297msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
298
299#: ../src/dlg-add-folder.c:263
300msgid "Add a Folder"
301msgstr "Добавяне на папка"
302
303#: ../src/dlg-add-folder.c:278
304msgid "_Include subfolders"
305msgstr "_Включително подпапки"
306
307#: ../src/dlg-add-folder.c:279
308msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
309msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
310
311#: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287
312msgid "example: *.o; *.bak"
313msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
314
315#: ../src/dlg-add-folder.c:283
316msgid "_Include files:"
317msgstr "_Включително файлове:"
318
319#: ../src/dlg-add-folder.c:288
320msgid "E_xclude files:"
321msgstr "С _изключение на файлове (.*)"
322
323#: ../src/dlg-add-folder.c:291
324msgid "_Load Options"
325msgstr "_Настройки за зареждане"
326
327#: ../src/dlg-add-folder.c:292
328msgid "Sa_ve Options"
329msgstr "Настройки за _запазване"
330
331#: ../src/dlg-add-folder.c:729
332msgid "Save Options"
333msgstr "Настройки за запазване"
334
335#: ../src/dlg-add-folder.c:730
336msgid "Options Name:"
337msgstr "Име на настройката:"
338
339#: ../src/dlg-ask-password.c:124
340#, c-format
341msgid "Enter the password for the archive '%s'."
342msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
343
344#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6833
345#, c-format
346msgid ""
347"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
348"\n"
349"%s"
350msgstr ""
351"Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n"
352"\n"
353"%s"
354
355#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6825 ../src/fr-window.c:6829
356#: ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6871
357msgid "Please use a different name."
358msgstr "Използвайте друго име."
359
360#: ../src/dlg-batch-add.c:173
361msgid ""
362"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
363"folder."
364msgstr ""
365"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
366
367#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5928
368#, c-format
369msgid ""
370"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
371"\n"
372"Do you want to create it?"
373msgstr ""
374"Папката „%s“ не съществува.\n"
375"\n"
376"Искате ли да я създадете?"
377
378#: ../src/dlg-batch-add.c:198 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5937
379msgid "Create _Folder"
380msgstr "Създаване на _папка"
381
382#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5957
383#, c-format
384msgid "Could not create the destination folder: %s."
385msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
386
387#: ../src/dlg-batch-add.c:233
388msgid "Archive not created"
389msgstr "Архивът не е създаден"
390
391#: ../src/dlg-batch-add.c:281
392msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
393msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
394
395#: ../src/dlg-batch-add.c:284
396msgid "_Overwrite"
397msgstr "_Презаписване"
398
399#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
400#: ../src/fr-window.c:3589 ../src/fr-window.c:5956 ../src/fr-window.c:5972
401msgid "Extraction not performed"
402msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
403
404#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3742
405#, c-format
406msgid ""
407"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
408msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
409
410#: ../src/dlg-extract.c:361
411msgid "Files"
412msgstr "Файлове"
413
414#: ../src/dlg-extract.c:410
415msgid "Actions"
416msgstr "Действия"
417
418#: ../src/dlg-extract.c:426
419msgid "Re-crea_te folders"
420msgstr "_Пресъздаване на папките"
421
422#: ../src/dlg-extract.c:430
423msgid "Over_write existing files"
424msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
425
426#: ../src/dlg-extract.c:434
427msgid "Do not e_xtract older files"
428msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
429
430#: ../src/dlg-extract.c:449
431msgid "_Open destination folder after extraction"
432msgstr "По_казване на папката с файловете след разархивирането"
433
434#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
435msgid "Extract"
436msgstr "Разархивиране"
437
438#: ../src/dlg-prop.c:111
439msgid "Path:"
440msgstr "Път:"
441
442#: ../src/dlg-prop.c:124
443msgid "Name:"
444msgstr "Име:"
445
446#: ../src/dlg-prop.c:130
447#, c-format
448msgid "%s Properties"
449msgstr "Свойства на %s"
450
451#: ../src/dlg-prop.c:139
452msgid "Modified on:"
453msgstr "Променен на:"
454
455#: ../src/dlg-prop.c:149
456msgid "Archive size:"
457msgstr "Размер на архива:"
458
459#: ../src/dlg-prop.c:160
460msgid "Content size:"
461msgstr "Размер на съдържанието:"
462
463#: ../src/dlg-prop.c:180
464msgid "Compression ratio:"
465msgstr "Ниво на компресия:"
466
467#: ../src/dlg-prop.c:195
468msgid "Number of files:"
469msgstr "Брой файлове:"
470
471#: ../src/dlg-update.c:158
472#, c-format
473msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
474msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
475
476#: ../src/dlg-update.c:172
477#, c-format
478msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
479msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
480
481#: ../src/file-data.c:29
482msgid "Unknown type"
483msgstr "Непознат вид"
484
485#: ../src/file-data.c:30
486msgid "Symbolic link"
487msgstr "Символна връзка"
488
489#: ../src/fr-archive.c:2571
490msgid "You don't have the right permissions."
491msgstr "Нямате необходимите права."
492
493#: ../src/fr-archive.c:2581
494msgid "You can't add an archive to itself."
495msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
496
497#: ../src/fr-command-tar.c:296
498msgid "Adding file: "
499msgstr "Добавяне на файл: "
500
501#: ../src/fr-command-tar.c:346
502msgid "Removing file: "
503msgstr "Премахване на файл: "
504
505#: ../src/fr-command-tar.c:355 ../src/fr-window.c:2173
506msgid "Deleting files from archive"
507msgstr "Изтриване на файлове в архива"
508
509#: ../src/fr-command-tar.c:390
510msgid "Extracting file: "
511msgstr "Разархивиране на файл: "
512
513#: ../src/fr-command-tar.c:444
514msgid "Recompressing archive"
515msgstr "Компресиране наново на архива"
516
517#: ../src/fr-command-tar.c:611
518msgid "Decompressing archive"
519msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
520
521#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
522msgid "_Add"
523msgstr "_Добавяне"
524
525#: ../src/fr-stock.c:46
526msgid "_Extract"
527msgstr "_Разархивиране"
528
529#: ../src/fr-stock.c:47
530msgid "_View File"
531msgstr "_Преглед на файл"
532
533#: ../src/fr-window.c:1445
534#, c-format
535msgid "%d object (%s)"
536msgid_plural "%d objects (%s)"
537msgstr[0] "%d обект (%s)"
538msgstr[1] "%d обекта (%s)"
539
540#: ../src/fr-window.c:1450
541#, c-format
542msgid "%d object selected (%s)"
543msgid_plural "%d objects selected (%s)"
544msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
545msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
546
547#: ../src/fr-window.c:1518
548msgid "Folder"
549msgstr "Папка"
550
551#: ../src/fr-window.c:1899
552msgid "[read only]"
553msgstr "[само за четене]"
554
555#: ../src/fr-window.c:2164 ../src/fr-window.c:2194
556msgid "Creating archive"
557msgstr "Създаване на архив"
558
559#: ../src/fr-window.c:2167
560msgid "Loading archive"
561msgstr "Зареждане на архив"
562
563#: ../src/fr-window.c:2170
564msgid "Reading archive"
565msgstr "Четене на архив"
566
567#: ../src/fr-window.c:2176
568msgid "Testing archive"
569msgstr "Тестване на архива"
570
571#: ../src/fr-window.c:2179
572msgid "Getting the file list"
573msgstr "Извличане на списъка с файлове"
574
575#: ../src/fr-window.c:2182 ../src/fr-window.c:2191
576msgid "Copying the file list"
577msgstr "Копиране на списъка с файлове"
578
579#: ../src/fr-window.c:2185
580msgid "Adding files to archive"
581msgstr "Добавяне на файлове към архива"
582
583#: ../src/fr-window.c:2188
584msgid "Extracting files from archive"
585msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
586
587#: ../src/fr-window.c:2197
588msgid "Saving archive"
589msgstr "Запазване на архив"
590
591#: ../src/fr-window.c:2383
592msgid "Archive:"
593msgstr "Архив:"
594
595#: ../src/fr-window.c:2475
596msgid "wait please..."
597msgstr "изчакайте..."
598
599#: ../src/fr-window.c:2543
600#, c-format
601msgid "Could not display the folder \"%s\""
602msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
603
604#: ../src/fr-window.c:2647
605msgid "An error occurred while extracting files."
606msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
607
608#: ../src/fr-window.c:2655
609#, c-format
610msgid "Could not open \"%s\""
611msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
612
613#: ../src/fr-window.c:2660
614msgid "An error occurred while loading the archive."
615msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
616
617#: ../src/fr-window.c:2664
618msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
619msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
620
621#: ../src/fr-window.c:2668
622msgid "An error occurred while adding files to the archive."
623msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
624
625#: ../src/fr-window.c:2672
626msgid "An error occurred while testing archive."
627msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
628
629#: ../src/fr-window.c:2681
630msgid "Command not found."
631msgstr "Командата не е намерена."
632
633#: ../src/fr-window.c:2684
634msgid "Command exited abnormally."
635msgstr "Командата спря неочаквано."
636
637#: ../src/fr-window.c:2879
638msgid "Test Result"
639msgstr "Резултати от теста"
640
641#: ../src/fr-window.c:3450 ../src/fr-window.c:7446
642msgid "Could not perform the operation"
643msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
644
645#: ../src/fr-window.c:3477
646msgid ""
647"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
648"archive?"
649msgstr ""
650"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
651"нов архив?"
652
653#: ../src/fr-window.c:3507
654msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
655msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
656
657#: ../src/fr-window.c:3510
658msgid "Create _Archive"
659msgstr "Създаване на _архив"
660
661#: ../src/fr-window.c:3989 ../src/fr-window.c:5152
662msgid "Folders"
663msgstr "Папки"
664
665#: ../src/fr-window.c:4027
666msgid "Size"
667msgstr "Размер"
668
669#: ../src/fr-window.c:4028
670msgid "Type"
671msgstr "Вид"
672
673#: ../src/fr-window.c:4029
674msgid "Date Modified"
675msgstr "Дата на промяна"
676
677#: ../src/fr-window.c:4039
678msgid "Name"
679msgstr "Име"
680
681#: ../src/fr-window.c:5012
682msgid "Go to the previous visited location"
683msgstr "Отиване в предишното посетено място"
684
685#: ../src/fr-window.c:5020
686msgid "Go to the next visited location"
687msgstr "Отиване в следващото посетено място"
688
689#: ../src/fr-window.c:5028
690msgid "Go up one level"
691msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
692
693#: ../src/fr-window.c:5036
694msgid "Go to the home location"
695msgstr "Отиване в личните файлове"
696
697#: ../src/fr-window.c:5089
698msgid "Find:"
699msgstr "Търсене:"
700
701#: ../src/fr-window.c:5160
702msgid "Close the folders pane"
703msgstr "Затваряне на панела с папки"
704
705#: ../src/fr-window.c:5258 ../src/fr-window.c:5261 ../src/ui.h:142
706#: ../src/ui.h:146
707msgid "Open archive"
708msgstr "Отваряне на архив"
709
710#: ../src/fr-window.c:5259
711msgid "Open a recently used archive"
712msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
713
714#: ../src/fr-window.c:5571
715#, c-format
716msgid "Could not save the archive \"%s\""
717msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“"
718
719#: ../src/fr-window.c:6825
720msgid "The new name is void."
721msgstr "Новото име е празно."
722
723#: ../src/fr-window.c:6829
724msgid "The new name is equal to the old one."
725msgstr "Новото име е същото като старото."
726
727#: ../src/fr-window.c:6869
728#, c-format
729msgid ""
730"A folder named \"%s\" already exists.\n"
731"\n"
732"%s"
733msgstr ""
734"Вече има папка с име „%s“.\n"
735"\n"
736"%s"
737
738#: ../src/fr-window.c:6871
739#, c-format
740msgid ""
741"A file named \"%s\" already exists.\n"
742"\n"
743"%s"
744msgstr ""
745"Вече има файл с име „%s“.\n"
746"\n"
747"%s"
748
749#: ../src/fr-window.c:6938
750msgid "Rename"
751msgstr "Преименуване"
752
753#: ../src/fr-window.c:6939
754msgid "New folder name"
755msgstr "Ново име на папка"
756
757#: ../src/fr-window.c:6939
758msgid "New file name"
759msgstr "Ново име на файл"
760
761#: ../src/fr-window.c:6943
762msgid "_Rename"
763msgstr "П_реименуване"
764
765#: ../src/fr-window.c:6960 ../src/fr-window.c:6979
766msgid "Could not rename the folder"
767msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
768
769#: ../src/fr-window.c:6960 ../src/fr-window.c:6979
770msgid "Could not rename the file"
771msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
772
773#: ../src/fr-window.c:7374
774msgid "Paste Selection"
775msgstr "Поставяне на избраното"
776
777#: ../src/fr-window.c:7375
778msgid "Destination folder"
779msgstr "Папка, в която да се разархивира"
780
781#: ../src/fr-window.c:7929
782msgid "Add files to an archive"
783msgstr "Добавяне на файловете към архив"
784
785#: ../src/fr-window.c:7972
786msgid "Extract archive"
787msgstr "Разархивиране на архив"
788
789#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
790#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
791#. * explanation of the values.
792#: ../src/glib-utils.c:514
793msgid "%d %B %Y, %H:%M"
794msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
795
796#. Button
797#: ../src/gtk-utils.c:439
798msgid "Command _Line Output"
799msgstr "_Изход на командния ред"
800
801#: ../src/gtk-utils.c:842
802msgid "Could not display help"
803msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
804
805#: ../src/main.c:66
806msgid "Ace (.ace)"
807msgstr "Ace (.ace)"
808
809#: ../src/main.c:67
810msgid "Ar (.ar)"
811msgstr "Ar (.ar)"
812
813#: ../src/main.c:68
814msgid "Arj (.arj)"
815msgstr "Arj (.arj)"
816
817#: ../src/main.c:75
818msgid "Ear (.ear)"
819msgstr "Ear (.ear)"
820
821#: ../src/main.c:76
822msgid "Self-extracting zip (.exe)"
823msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
824
825#: ../src/main.c:78
826msgid "Jar (.jar)"
827msgstr "Jar (.jar)"
828
829#: ../src/main.c:79
830msgid "Lha (.lzh)"
831msgstr "Lha (.lzh)"
832
833#: ../src/main.c:82
834msgid "Rar (.rar)"
835msgstr "Rar (.rar)"
836
837#: ../src/main.c:84
838msgid "Tar uncompressed (.tar)"
839msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
840
841#: ../src/main.c:85
842msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
843msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
844
845#: ../src/main.c:86
846msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
847msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
848
849#: ../src/main.c:87
850msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
851msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
852
853#: ../src/main.c:88
854msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
855msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
856
857#: ../src/main.c:89
858msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
859msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
860
861#: ../src/main.c:90
862msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
863msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
864
865#: ../src/main.c:92
866msgid "War (.war)"
867msgstr "War (.war)"
868
869#: ../src/main.c:93
870msgid "Zip (.zip)"
871msgstr "Zip (.zip)"
872
873#: ../src/main.c:94
874msgid "Zoo (.zoo)"
875msgstr "Zoo (.zoo)"
876
877#: ../src/main.c:95
878msgid "7-Zip (.7z)"
879msgstr "7-Zip (.7z)"
880
881#: ../src/main.c:146
882msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
883msgstr ""
884"Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
885"\t\t\t\t спиране на програмата"
886
887#: ../src/main.c:147
888msgid "ARCHIVE"
889msgstr "АРХИВ"
890
891#: ../src/main.c:150
892msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
893msgstr ""
894"Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
895"\t\t\t\t на архива, и спиране на програмата"
896
897#: ../src/main.c:154
898msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
899msgstr ""
900"Разархивиране на архивите в определена\n"
901"\t\t\t\t папка и спиране на програмата"
902
903#: ../src/main.c:155 ../src/main.c:167
904msgid "FOLDER"
905msgstr "ПАПКА"
906
907#: ../src/main.c:158
908msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
909msgstr ""
910"Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
911"\t\t\t\t целевата папка, и спиране на програмата"
912
913#: ../src/main.c:162
914msgid ""
915"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
916"program"
917msgstr ""
918"Разархивиране на архив, като името му става\n"
919"\t\t\t\t целева папка, и спиране на програмата"
920
921#: ../src/main.c:166
922msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
923msgstr ""
924"Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
925"\t\t\t\t и „--extract“"
926
927#: ../src/main.c:170
928msgid "Create destination folder without asking confirmation"
929msgstr ""
930"Създаване на папката за файловете, без да\n"
931"\t\t\t\t се иска потвърждение"
932
933#: ../src/main.c:210
934msgid "- Create and modify an archive"
935msgstr "- създаване и промяна на архив"
936
937#: ../src/main.c:225
938msgid "File Roller"
939msgstr "File Roller"
940
941#: ../src/ui.h:33
942msgid "_Archive"
943msgstr "_Архив"
944
945#: ../src/ui.h:34
946msgid "_Edit"
947msgstr "_Редактиране"
948
949#: ../src/ui.h:35
950msgid "_View"
951msgstr "_Изглед"
952
953#: ../src/ui.h:36
954msgid "_Help"
955msgstr "_Помощ"
956
957#: ../src/ui.h:37
958msgid "_Arrange Files"
959msgstr "По_дреждане на файлове"
960
961#: ../src/ui.h:38
962msgid "Open _Recent"
963msgstr "_Скоро отваряни файлове"
964
965#: ../src/ui.h:42
966msgid "Information about the program"
967msgstr "Информация за програмата"
968
969#: ../src/ui.h:45
970msgid "_Add Files..."
971msgstr "_Добавяне на файлове..."
972
973#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
974msgid "Add files to the archive"
975msgstr "Добавяне на файлове към архив"
976
977#: ../src/ui.h:53
978msgid "Add a _Folder..."
979msgstr "Добавяне на п_апка..."
980
981#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
982msgid "Add a folder to the archive"
983msgstr "Добавяне на папка към архива"
984
985#: ../src/ui.h:57
986msgid "Add Folder"
987msgstr "Добавяне на папка"
988
989#: ../src/ui.h:62
990msgid "Close the current archive"
991msgstr "Затваряне на текущия архив"
992
993#: ../src/ui.h:65
994msgid "Contents"
995msgstr "Ръководство"
996
997#: ../src/ui.h:66
998msgid "Display the File Roller Manual"
999msgstr "Показване на ръководството на File Roller"
1000
1001#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
1002msgid "Copy the selection"
1003msgstr "Копиране на избраното"
1004
1005#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
1006msgid "Cut the selection"
1007msgstr "Отрязване на избраното"
1008
1009#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
1010msgid "Paste the clipboard"
1011msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
1012
1013#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
1014msgid "_Rename..."
1015msgstr "Пр_еименуване..."
1016
1017#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
1018msgid "Rename the selection"
1019msgstr "Преименуване на избраното"
1020
1021#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
1022msgid "Delete the selection from the archive"
1023msgstr "Изтриване на избраното от архива"
1024
1025#: ../src/ui.h:112
1026msgid "Dese_lect All"
1027msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
1028
1029#: ../src/ui.h:113
1030msgid "Deselect all files"
1031msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
1032
1033#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
1034msgid "_Extract..."
1035msgstr "_Разархивиране..."
1036
1037#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
1038msgid "Extract files from the archive"
1039msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
1040
1041#: ../src/ui.h:133
1042msgid "_Last Output"
1043msgstr "Последен из_ход"
1044
1045#: ../src/ui.h:134
1046msgid "View the output produced by the last executed command"
1047msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
1048
1049#: ../src/ui.h:138
1050msgid "Create a new archive"
1051msgstr "Създаване на нов архив"
1052
1053#: ../src/ui.h:149
1054msgid "_Open With..."
1055msgstr "Отваряне _с..."
1056
1057#: ../src/ui.h:150
1058msgid "Open selected files with an application"
1059msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
1060
1061#: ../src/ui.h:153
1062msgid "Pass_word..."
1063msgstr "Паро_ла..."
1064
1065#: ../src/ui.h:154
1066msgid "Specify a password for this archive"
1067msgstr "Определете парола за този архив"
1068
1069#: ../src/ui.h:158
1070msgid "Show archive properties"
1071msgstr "Показване свойствата на архива"
1072
1073#: ../src/ui.h:162
1074msgid "Reload current archive"
1075msgstr "Презареждане на текущия архив"
1076
1077#: ../src/ui.h:166
1078msgid "Save the current archive with a different name"
1079msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
1080
1081#: ../src/ui.h:169
1082msgid "_Select All"
1083msgstr "Избиране на _всички"
1084
1085#: ../src/ui.h:170
1086msgid "Select all files"
1087msgstr "Избиране на всички файлове"
1088
1089#: ../src/ui.h:174
1090msgid "Stop current operation"
1091msgstr "Спиране на текущата операция"
1092
1093#: ../src/ui.h:177
1094msgid "_Test Integrity"
1095msgstr "_Изпробване на архива"
1096
1097#: ../src/ui.h:178
1098msgid "Test whether the archive contains errors"
1099msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
1100
1101#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
1102msgid "View the selected file"
1103msgstr "Преглеждане на избрания файл"
1104
1105#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
1106msgid "Open the selected folder"
1107msgstr "Отваряне на избраната папка"
1108
1109#: ../src/ui.h:202
1110msgid "_Toolbar"
1111msgstr "_Лента с инструменти"
1112
1113#: ../src/ui.h:203
1114msgid "View the main toolbar"
1115msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
1116
1117#: ../src/ui.h:207
1118msgid "Stat_usbar"
1119msgstr "Лента за с_ъстоянието"
1120
1121#: ../src/ui.h:208
1122msgid "View the statusbar"
1123msgstr "Показване на лентата за състоянието"
1124
1125#: ../src/ui.h:212
1126msgid "_Reversed Order"
1127msgstr "_Обратен ред"
1128
1129#: ../src/ui.h:213
1130msgid "Reverse the list order"
1131msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
1132
1133#: ../src/ui.h:217
1134msgid "_Folders"
1135msgstr "П_апки"
1136
1137#: ../src/ui.h:218
1138msgid "View the folders pane"
1139msgstr "Показване на панела с папки"
1140
1141#: ../src/ui.h:227
1142msgid "View All _Files"
1143msgstr "По_казване на всички файлове"
1144
1145#: ../src/ui.h:230
1146msgid "View as a F_older"
1147msgstr "И_зглед като папка"
1148
1149#: ../src/ui.h:238
1150msgid "by _Name"
1151msgstr "по _име"
1152
1153#: ../src/ui.h:239
1154msgid "Sort file list by name"
1155msgstr "Подреждане файловете по име"
1156
1157#: ../src/ui.h:241
1158msgid "by _Size"
1159msgstr "по _размер"
1160
1161#: ../src/ui.h:242
1162msgid "Sort file list by file size"
1163msgstr "Подреждане на файловете по размер"
1164
1165#: ../src/ui.h:244
1166msgid "by T_ype"
1167msgstr "по _вид"
1168
1169#: ../src/ui.h:245
1170msgid "Sort file list by type"
1171msgstr "Подреждане на файловете по вид"
1172
1173#: ../src/ui.h:247
1174msgid "by _Date modified"
1175msgstr "по _дата на промяна"
1176
1177#: ../src/ui.h:248
1178msgid "Sort file list by modification time"
1179msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
1180
1181#: ../src/ui.h:250
1182msgid "by _Location"
1183msgstr "по _местоположение"
1184
1185#: ../src/ui.h:251
1186msgid "Sort file list by location"
1187msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.