source: gnome/master/xdg-desktop-portal-gnome.main.bg.po@ 3614

Last change on this file since 3614 was 3614, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

xdg-desktop-portal-gnome: подаден през vertimus

File size: 8.6 KB
RevLine 
[3614]1# This is the Bulgarian translation of xdg-desktop-portal-gnome po-file.
2# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome main\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:56+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:57+0200\n"
11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
20msgid "Portal"
21msgstr "Портал"
22
23#: src/accountdialog.c:152
24msgid "Select an Image"
25msgstr "Избор на изображение"
26
27#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
28msgid "Cancel"
29msgstr "Отказ"
30
31#: src/accountdialog.c:156
32msgid "Select"
33msgstr "Избор"
34
35#: src/accountdialog.c:157
36msgid "Clear"
37msgstr "Изчистване"
38
39#: src/accountdialog.c:164
40msgid "Images"
41msgstr "Изображения"
42
43#: src/accountdialog.c:225
44#, c-format
45msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
46msgstr "Да се сподели ли личната ви информация с %1$s? %2$s"
47
48#: src/accountdialog.c:231
49#, c-format
50msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
51msgstr "Да се сподели ли личната ви информация с искащата това програма? %s"
52
53#: src/accountdialog.ui:4
54msgid "Share Details"
55msgstr "Споделяне на детайли"
56
57#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
58#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
59#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
60#: src/screenshotdialog.ui:14
61msgid "_Cancel"
62msgstr "_Отказ"
63
64#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
65#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
66msgid "_Share"
67msgstr "_Споделяне"
68
69#: src/accountdialog.ui:72
70msgid "Name"
71msgstr "Име"
72
73#: src/accountdialog.ui:84
74msgid "Username"
75msgstr "Име на потребител"
76
77#: src/appchooserdialog.c:229
78msgid "Failed to start Software"
79msgstr "Приложението „Програми“ не може да се стартира"
80
81#: src/appchooserdialog.c:393
82#, c-format
83msgid "Choose an application to open the file “%s”."
84msgstr "Избор на програма за отваряне на „%s“."
85
86#: src/appchooserdialog.c:398
87msgid "Choose an application."
88msgstr "Избор на програма."
89
90#: src/appchooserdialog.c:415
91#, c-format
92msgid ""
93"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
94"Software"
95msgstr ""
96"Липсват програми за отварянето на „%s“. Може да потърсите приложение в "
97"„Програми“."
98
99#: src/appchooserdialog.c:420
100msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
101msgstr "Липсва подходяща програма. Може да потърсите приложение в „Програми“."
102
103#: src/appchooserdialog.ui:5
104msgid "Open With…"
105msgstr "Отваряне с…"
106
107#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
108msgid "_Open"
109msgstr "_Отваряне"
110
111#: src/appchooserdialog.ui:104
112msgid "No Apps available"
113msgstr "Липсват програми"
114
115#: src/appchooserdialog.ui:144
116msgid "_Find More in Software"
117msgstr "_Търсене на приложение в „Програми“"
118
119#: src/background.c:214 src/background.c:305
120#, c-format
121msgid "“%s” is running in the background"
122msgstr "„%s“ работи на фонов режим"
123
124#: src/background.c:216
125msgid ""
126"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
127"one.\n"
128"\n"
129"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
130msgstr ""
131"Може да има реална причина за това, но програмата не е я е обявила.\n"
132"\n"
133"Принудителното спиране на програма може да причини загуба на данни."
134
135#: src/background.c:219
136msgid "Force quit"
137msgstr "Принудитело спиране"
138
139#: src/background.c:220
140msgid "Allow"
141msgstr "Позволяване"
142
143#: src/background.c:303
144msgid "Background activity"
145msgstr "Работа на фонов режим"
146
147#: src/background.c:311
148msgid "Find out more"
149msgstr "Още информация"
150
151#: src/dynamic-launcher.c:257
152msgid "Create Web Application"
153msgstr "Създаване на уеб приложение"
154
155#: src/dynamic-launcher.c:259
156msgid "Create Application"
157msgstr "Създаване на приложение"
158
159#: src/dynamic-launcher.c:267
160msgid "C_reate"
161msgstr "_Създаване"
162
163#: src/filechooser.c:529
164msgid "_Select"
165msgstr "_Избор"
166
167#: src/filechooser.c:531
168msgid "_Save"
169msgstr "_Запазване"
170
171#: src/filechooser.c:713
172msgid "Open files read-only"
173msgstr "Отваряне на файловете само за четене"
174
175#: src/remotedesktopdialog.ui:7
176msgid "Remote desktop"
177msgstr "Отдалечен работен плот"
178
179#: src/remotedesktopdialog.ui:64
180msgid "Allow remote interaction"
181msgstr "Позволяване на отдалечена работа"
182
183#: src/screencastdialog.ui:5
184msgid "Screen Share"
185msgstr "Споделяне на екрана"
186
187#: src/screencastwidget.c:159
188msgid "Virtual monitor"
189msgstr "Виртуален монитор"
190
191#: src/screencastwidget.c:541
192#, c-format
193msgid "Select monitor to share with %s"
194msgstr "Избор на екран за споделяне на „%s“"
195
196#: src/screencastwidget.c:543
197#, c-format
198msgid "Select window to share with %s"
199msgstr "Избор на прозорец за споделяне на „%s“"
200
201#: src/screencastwidget.c:548
202msgid "Select monitor to share with the requesting application"
203msgstr "Избор на екран за споделяне с искащата това програма"
204
205#: src/screencastwidget.c:549
206msgid "Select window to share with the requesting application"
207msgstr "Избор на прозорец за споделяне с искащата това програма"
208
209#: src/screencastwidget.ui:16
210msgid "Single Window"
211msgstr "Отдѐлен прозорец"
212
213#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
214msgid "Remember this selection"
215msgstr "Запомняне на избора"
216
217#: src/screencastwidget.ui:64
218msgid "Entire Screen"
219msgstr "Цял екран"
220
221#: src/screenshotdialog.c:435
222#, c-format
223msgid "Share this screenshot with %s?"
224msgstr "Споделяне на снимката на екрана с „%s“?"
225
226#: src/screenshotdialog.c:439
227msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
228msgstr "Да се сподели ли снимката на екрана с искащата това програма?"
229
230#: src/screenshotdialog.ui:8
231msgid "Screenshot"
232msgstr "Снимка на екрана"
233
234#: src/screenshotdialog.ui:30
235msgid "_Options…"
236msgstr "_Настройки…"
237
238#: src/screenshotdialog.ui:55
239msgid "Take _Screenshot"
240msgstr "Снимане на _екрана"
241
242#: src/screenshotdialog.ui:108
243msgid "Take Screenshot"
244msgstr "Снимане на екрана"
245
246#: src/screenshotdialog.ui:118
247msgid "Grab the whole sc_reen"
248msgstr "Снимане на _целия екран"
249
250#: src/screenshotdialog.ui:128
251msgid "Grab the current _window"
252msgstr "Снимане на текущия _прозорец"
253
254#: src/screenshotdialog.ui:138
255msgid "Select _area to grab"
256msgstr "Избор на _област за снимане"
257
258#: src/screenshotdialog.ui:150
259msgid "Grab after a _delay of"
260msgstr "_Изчакване преди снимката"
261
262#: src/screenshotdialog.ui:161
263msgid "seconds"
264msgstr "секунди"
265
266#: src/screenshotdialog.ui:170
267msgid "Effects"
268msgstr "Ефекти"
269
270#: src/screenshotdialog.ui:180
271msgid "Include _pointer"
272msgstr "Включване и на по_казалеца"
273
274#: src/screenshotdialog.ui:188
275msgid "Include the window _border"
276msgstr "Включване и на _рамката на прозореца"
277
278#: src/settings.c:246
279msgid "Requested setting not found"
280msgstr "Поисканата настройка липсва"
281
282#: src/wallpaperdialog.ui:8
283msgid "Set Background"
284msgstr "Задаване на фон"
285
286#: src/wallpaperdialog.ui:20
287msgid "Set"
288msgstr "Задаване"
289
290#: src/wallpaperdialog.ui:51
291msgid "Failed to load image file"
292msgstr "Неуспешно зареждане на файла с изображение"
293
294#: src/wallpaperpreview.ui:48
295msgid "Activities"
296msgstr "Дейности"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.