| 1 | # Bulgarian translation of tracker po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the tracer package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015.
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: tracker master\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2015-05-09 10:52+0300\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2015-05-09 10:52+0300\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "All posts"
|
|---|
| 21 | msgstr "Всички статии"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "By usage"
|
|---|
| 25 | msgstr "По пренадзначиение"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
|
|---|
| 28 | msgid "unknown time"
|
|---|
| 29 | msgstr "неизвестно време"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
|
|---|
| 32 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
|
|---|
| 33 | msgid "less than one second"
|
|---|
| 34 | msgstr "под секунда"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #. Translators: this is %d days
|
|---|
| 37 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
|
|---|
| 38 | #, c-format
|
|---|
| 39 | msgid " %dd"
|
|---|
| 40 | msgstr " %d д"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #. Translators: this is %2.2d hours
|
|---|
| 43 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
|
|---|
| 44 | #, c-format
|
|---|
| 45 | msgid " %2.2dh"
|
|---|
| 46 | msgstr " %2.2d ч"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #. Translators: this is %2.2d minutes
|
|---|
| 49 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
|
|---|
| 50 | #, c-format
|
|---|
| 51 | msgid " %2.2dm"
|
|---|
| 52 | msgstr " %2.2d м"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #. Translators: this is %2.2d seconds
|
|---|
| 55 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
|
|---|
| 56 | #, c-format
|
|---|
| 57 | msgid " %2.2ds"
|
|---|
| 58 | msgstr " %2.2d с"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
|
|---|
| 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid " %d day"
|
|---|
| 63 | msgid_plural " %d days"
|
|---|
| 64 | msgstr[0] " %d ден"
|
|---|
| 65 | msgstr[1] " %d дни"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
|
|---|
| 68 | #, c-format
|
|---|
| 69 | msgid " %2.2d hour"
|
|---|
| 70 | msgid_plural " %2.2d hours"
|
|---|
| 71 | msgstr[0] " %2.2d час"
|
|---|
| 72 | msgstr[1] " %2.2d часа"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
|
|---|
| 75 | #, c-format
|
|---|
| 76 | msgid " %2.2d minute"
|
|---|
| 77 | msgid_plural " %2.2d minutes"
|
|---|
| 78 | msgstr[0] " %2.2d минута"
|
|---|
| 79 | msgstr[1] " %2.2d минути"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
|
|---|
| 82 | #, c-format
|
|---|
| 83 | msgid " %2.2d second"
|
|---|
| 84 | msgid_plural " %2.2d seconds"
|
|---|
| 85 | msgstr[0] " %2.2d секунда"
|
|---|
| 86 | msgstr[1] " %2.2d секунди"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 89 | msgid "Maximum length of a word to be indexed"
|
|---|
| 90 | msgstr "Максимална дължина на думи за индексиране"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 93 | msgid ""
|
|---|
| 94 | "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
|
|---|
| 95 | msgstr "Думите по-дълги от това няма да бъдат индексирани."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 98 | msgid "Maximum number of words to index in a document"
|
|---|
| 99 | msgstr "Максимален брой индексирани думи в документ"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 102 | msgid ""
|
|---|
| 103 | "Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
|
|---|
| 104 | msgstr ""
|
|---|
| 105 | "Това е максималният брой думи, които ще бъдат прочетени и индексирани в "
|
|---|
| 106 | "документ."
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 109 | msgid "Enable stemmer"
|
|---|
| 110 | msgstr "Формообразуване"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 113 | msgid ""
|
|---|
| 114 | "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
|
|---|
| 115 | "'shelf' to 'shel'"
|
|---|
| 116 | msgstr ""
|
|---|
| 117 | "Опростяване на думите към корена им. Така се получават повече резултати. "
|
|---|
| 118 | "Например „пътища“, „попътният“ и „пропътувайки“ съответстват на „път“."
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 121 | msgid "Enable unaccent"
|
|---|
| 122 | msgstr "Изчистване на надредните знаци"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 125 | msgid ""
|
|---|
| 126 | "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
|
|---|
| 127 | "'Idea' for improved matching."
|
|---|
| 128 | msgstr ""
|
|---|
| 129 | "Преобразуване на буквите с ударения или друг надреден знак към "
|
|---|
| 130 | "съответстващата им без такива знаци. Например „въ̀лна“ и „вълна̀“ се "
|
|---|
| 131 | "преобразуват към „вълна“. Така се откриват повече резултати."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 134 | msgid "Ignore numbers"
|
|---|
| 135 | msgstr "Прескачане на числата"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 138 | msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
|
|---|
| 139 | msgstr "Числата да не бъдат индексирани."
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 142 | msgid "Ignore stop words"
|
|---|
| 143 | msgstr "Прескачане на най-честите"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 146 | msgid ""
|
|---|
| 147 | "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
|
|---|
| 148 | "words like 'the', 'yes', 'no', etc."
|
|---|
| 149 | msgstr ""
|
|---|
| 150 | "Без индексиране на някои кратки, чести думи, които не предоставят "
|
|---|
| 151 | "специфичност – напр. „да“, „не“ и др."
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 154 | msgid "Maximum size of journal"
|
|---|
| 155 | msgstr "Максимален размер на журнала"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 158 | msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
|
|---|
| 159 | msgstr ""
|
|---|
| 160 | "Размер за смяна на журналния файл в MB. Стойността „-1“ изключва сменянето."
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 163 | msgid "Location of journal pieces"
|
|---|
| 164 | msgstr "Местоположение на журналните файлове"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 167 | msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
|
|---|
| 168 | msgstr ""
|
|---|
| 169 | "Къде да се записват журналните файлове след достигането на максималния "
|
|---|
| 170 | "размер."
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500
|
|---|
| 173 | #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620
|
|---|
| 174 | msgid "Error starting 'tar' program"
|
|---|
| 175 | msgstr "Грешка при стартирането на програмата „tar“"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501
|
|---|
| 178 | #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621
|
|---|
| 179 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
|
|---|
| 180 | #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
|
|---|
| 181 | #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:146
|
|---|
| 182 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
|
|---|
| 183 | #: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
|
|---|
| 184 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
|
|---|
| 185 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
|
|---|
| 186 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
|
|---|
| 187 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
|
|---|
| 188 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
|
|---|
| 189 | #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
|
|---|
| 190 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
|
|---|
| 191 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
|
|---|
| 192 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
|
|---|
| 193 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:75 ../src/tracker/tracker-process.c:196
|
|---|
| 194 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:325 ../src/tracker/tracker-process.c:346
|
|---|
| 195 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168
|
|---|
| 196 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176
|
|---|
| 197 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
|
|---|
| 198 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:577
|
|---|
| 199 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:977
|
|---|
| 200 | msgid "No error given"
|
|---|
| 201 | msgstr "Не е дадена грешка"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
|
|---|
| 204 | #, c-format
|
|---|
| 205 | msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
|
|---|
| 206 | msgstr "Непозната грешка. „tar“ завърши с код %d"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
|
|---|
| 209 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
|
|---|
| 210 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
|
|---|
| 211 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
|
|---|
| 212 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
|
|---|
| 213 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
|
|---|
| 214 | msgid "Operation not supported"
|
|---|
| 215 | msgstr "Неподдържана операция"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
|
|---|
| 218 | msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
|
|---|
| 219 | msgstr ""
|
|---|
| 220 | "Пауза на приложението с причина, съвпадаща с вече съществуваща заявка за "
|
|---|
| 221 | "пауза"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
|
|---|
| 224 | msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
|
|---|
| 225 | msgstr ""
|
|---|
| 226 | "Несъвпадаща бисквитка, затова анализаторът на пауза не може да продължи"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
|
|---|
| 229 | msgid "Data store is not available"
|
|---|
| 230 | msgstr "Съхранените данни липсват"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339
|
|---|
| 233 | msgid "No network connection"
|
|---|
| 234 | msgstr "Няма връзка към мрежата"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340
|
|---|
| 237 | msgid "Indexing not recommended on this network connection"
|
|---|
| 238 | msgstr "Не се препоръчва индексиране при такава мрежова връзка"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
|
|---|
| 241 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
|
|---|
| 242 | msgid "Applications"
|
|---|
| 243 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2
|
|---|
| 246 | msgid "Applications data miner"
|
|---|
| 247 | msgstr "Анализатор на данните от програмите"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74
|
|---|
| 250 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
|
|---|
| 251 | #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
|
|---|
| 252 | #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
|
|---|
| 253 | msgid ""
|
|---|
| 254 | "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
|
|---|
| 255 | msgstr ""
|
|---|
| 256 | "Подробност на журнални съобщения: „0“ (само грешки), „1“ (минимална), "
|
|---|
| 257 | "„2“ (подробна) и „3“ (най-подробна). Стандартно е „0“."
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
|
|---|
| 260 | #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
|
|---|
| 261 | msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
|
|---|
| 262 | msgstr ""
|
|---|
| 263 | "Изпълнение докато всички програми се индексират и след това спира работа"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #. Daemon options
|
|---|
| 266 | #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
|
|---|
| 267 | #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
|
|---|
| 268 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
|
|---|
| 269 | #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
|
|---|
| 270 | #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
|
|---|
| 271 | msgid "Displays version information"
|
|---|
| 272 | msgstr "Извеждане на информацията за версията"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #. Translators: this messagge will apper immediately after the
|
|---|
| 275 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 276 | #.
|
|---|
| 277 | #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
|
|---|
| 278 | msgid "- start the application data miner"
|
|---|
| 279 | msgstr "— стартиране на анализа на данните от програмите"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 282 | msgid "Tracker Application Miner"
|
|---|
| 283 | msgstr "Анализатор на данните от програмите"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 286 | msgid "Indexes information about applications installed"
|
|---|
| 287 | msgstr "Индексиране на информация за инсталираните програми"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
|
|---|
| 290 | msgid "File System"
|
|---|
| 291 | msgstr "Файлови системи"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
|
|---|
| 294 | msgid "File system data miner"
|
|---|
| 295 | msgstr "Анализатор на данните от файловите системи"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 298 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 299 | #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 300 | #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 301 | msgid "Log verbosity"
|
|---|
| 302 | msgstr "Подробност"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 305 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 306 | #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 307 | #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 308 | msgid "Log verbosity."
|
|---|
| 309 | msgstr "Подробност на журналните съобщения."
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 312 | msgid "Initial sleep"
|
|---|
| 313 | msgstr "Начален интервал за приспиване"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 316 | msgid "Initial sleep time, in seconds."
|
|---|
| 317 | msgstr "Първоначално време в секунди за приспиване на индексирането."
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 320 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 321 | msgid "Scheduler priority when idle"
|
|---|
| 322 | msgstr "Приоритет на диспечера при бездействие"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 325 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 326 | msgid ""
|
|---|
| 327 | "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
|
|---|
| 328 | "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
|
|---|
| 329 | "associated scheduling policy and priority."
|
|---|
| 330 | msgstr ""
|
|---|
| 331 | "Диспечерът е компонентът на ядрото, който определя коя да е следващата "
|
|---|
| 332 | "програма, което да се изпълнява от процесора. За всяко приложение се прилага "
|
|---|
| 333 | "съответна политика и приоритет на диспечера."
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 336 | msgid "Throttle"
|
|---|
| 337 | msgstr "Ограничаване"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 340 | msgid "Indexing speed, the higher the slower."
|
|---|
| 341 | msgstr ""
|
|---|
| 342 | "Ограничаване на скоростта на индексиране. По-високите стойности водят до по-"
|
|---|
| 343 | "голямо ограничаване на скоростта."
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 346 | msgid "Low disk space limit"
|
|---|
| 347 | msgstr "Праг на дисковото пространство"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 350 | msgid ""
|
|---|
| 351 | "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
|
|---|
| 352 | msgstr ""
|
|---|
| 353 | "Праг на дисковото пространство, при който индексирането спира. Стойността "
|
|---|
| 354 | "„-1“ маха ограничението на прага."
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 357 | msgid "Crawling interval"
|
|---|
| 358 | msgstr "Интервал на индексиране"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 361 | msgid ""
|
|---|
| 362 | "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
|
|---|
| 363 | "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
|
|---|
| 364 | "shutdowns, and -2 disables it entirely."
|
|---|
| 365 | msgstr ""
|
|---|
| 366 | "Интервал в дни за проверка на съответствието на файловите системи с базата "
|
|---|
| 367 | "от индексирани данни. Стойността „0“ позволява проверката по всяко време, "
|
|---|
| 368 | "„-1“ — само след неочаквано рестартиране на машината, а „-2“ изцяло изключва "
|
|---|
| 369 | "тези проверки."
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
|
|---|
| 372 | msgid "Removable devices' data permanence threshold"
|
|---|
| 373 | msgstr "Запазване на данни за преносими устройства"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
|
|---|
| 376 | msgid ""
|
|---|
| 377 | "Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
|
|---|
| 378 | "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
|
|---|
| 379 | msgstr ""
|
|---|
| 380 | "Праг в дни, след който данните за преносими устройства, които не са били "
|
|---|
| 381 | "монтирани в този период, се изтриват от базата данни."
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
|
|---|
| 384 | msgid "Enable monitors"
|
|---|
| 385 | msgstr "Включване на следенето"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
|
|---|
| 388 | msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
|
|---|
| 389 | msgstr "Когато е „false“ (лъжа), следенето на файловете напълно се изключва."
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
|
|---|
| 392 | msgid "Enable writeback"
|
|---|
| 393 | msgstr "Включване на пакетен запис"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
|
|---|
| 396 | msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
|
|---|
| 397 | msgstr ""
|
|---|
| 398 | "Когато е „false“ (лъжа), пакетното запазване на промени във файловете "
|
|---|
| 399 | "напълно се изключва."
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
|
|---|
| 402 | msgid "Index removable devices"
|
|---|
| 403 | msgstr "Индексиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
|
|---|
| 406 | msgid ""
|
|---|
| 407 | "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
|
|---|
| 408 | msgstr ""
|
|---|
| 409 | "Когато е „true“ (истина), папките представляващи монтираните преносими "
|
|---|
| 410 | "устройства ще се индексират."
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
|
|---|
| 413 | msgid "Index optical discs"
|
|---|
| 414 | msgstr "Индексиране на оптични дискове"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
|
|---|
| 417 | msgid ""
|
|---|
| 418 | "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
|
|---|
| 419 | "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
|
|---|
| 420 | msgstr ""
|
|---|
| 421 | "Когато е „true“ (истина), CD, DVD и други оптични медии ще се индексират. "
|
|---|
| 422 | "Ключът за индексирането на преносимите устройства също трябва да е "
|
|---|
| 423 | "„true“ (истина)"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
|
|---|
| 426 | msgid "Index when running on battery"
|
|---|
| 427 | msgstr "Индексиране при захранване от батерии"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
|
|---|
| 430 | msgid "Set to true to index while running on battery"
|
|---|
| 431 | msgstr ""
|
|---|
| 432 | "Когато е „true“ (истина), индексирането ще продължава и при захранване от "
|
|---|
| 433 | "батерии."
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
|
|---|
| 436 | msgid "Perform initial indexing when running on battery"
|
|---|
| 437 | msgstr "Първоначално индексиране при захранване от батерии"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
|
|---|
| 440 | msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
|
|---|
| 441 | msgstr ""
|
|---|
| 442 | "Когато е „true“ (истина), само първоначалното индексиране ще се извърши и "
|
|---|
| 443 | "при захранване от батерии."
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
|
|---|
| 446 | msgid "Directories to index recursively"
|
|---|
| 447 | msgstr "Папки за рекурсивно индексиране"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
|
|---|
| 450 | msgid ""
|
|---|
| 451 | "List of directories to index recursively, Special values include: &"
|
|---|
| 452 | "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
|
|---|
| 453 | "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
|
|---|
| 454 | "and $HOME/.config/user-dirs.default"
|
|---|
| 455 | msgstr ""
|
|---|
| 456 | "Списък с папки за рекурсивно индексиране. Специални стойности са: „&"
|
|---|
| 457 | "DESKTOP“ (Плот), „&DOCUMENTS“ (Документи), „&DOWNLOAD“ (Свалени), "
|
|---|
| 458 | "„&MUSIC“ (Музика), „&PICTURES“ (Изображения), „&"
|
|---|
| 459 | "PUBLIC_SHARE“ (Публични), „&TEMPLATES“ (Шаблони), „&VIDEOS“ (Видео). "
|
|---|
| 460 | "Вижте „/etc/xdg/user-dirs.defaults“ и „$HOME/.config/user-dirs.default“."
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
|
|---|
| 463 | msgid "Directories to index non-recursively"
|
|---|
| 464 | msgstr "Папки за нерекурсивно индексиране"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
|
|---|
| 467 | msgid ""
|
|---|
| 468 | "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
|
|---|
| 469 | "include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
|
|---|
| 470 | "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
|
|---|
| 471 | "dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
|
|---|
| 472 | msgstr ""
|
|---|
| 473 | "Списък с папки за нерекурсивно индексиране. Специални стойности са: „&"
|
|---|
| 474 | "DESKTOP“ (Плот), „&DOCUMENTS“ (Документи), „&DOWNLOAD“ (Свалени), "
|
|---|
| 475 | "„&MUSIC“ (Музика), „&PICTURES“ (Изображения), „&"
|
|---|
| 476 | "PUBLIC_SHARE“ (Публични), „&TEMPLATES“ (Шаблони), „&VIDEOS“ (Видео). "
|
|---|
| 477 | "Вижте „/etc/xdg/user-dirs.defaults“ и „$HOME/.config/user-dirs.default“."
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
|
|---|
| 480 | msgid "Ignored files"
|
|---|
| 481 | msgstr "Прескачани файлове"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
|
|---|
| 484 | msgid "List of file patterns to avoid"
|
|---|
| 485 | msgstr "Списък с шаблони за имена на файловете, които да не бъдат индексирани"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
|
|---|
| 488 | msgid "Ignored directories"
|
|---|
| 489 | msgstr "Прескачани папки"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
|
|---|
| 492 | msgid "List of directories to avoid"
|
|---|
| 493 | msgstr "Списък с шаблони за имена на папките, които да не бъдат индексирани"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
|
|---|
| 496 | msgid "Ignored directories with content"
|
|---|
| 497 | msgstr "Папки за прескачане заради съдържание"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
|
|---|
| 500 | msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
|
|---|
| 501 | msgstr ""
|
|---|
| 502 | "Списък с шаблони за имена на файлове, които карат папката, която ги съдържа, "
|
|---|
| 503 | "да не се индексира"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79
|
|---|
| 506 | msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
|
|---|
| 507 | msgstr ""
|
|---|
| 508 | "Първоначално време преди събуждане на процеса в секунди в интервала [0; "
|
|---|
| 509 | "1000]. Стандартно е „15“."
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
|
|---|
| 512 | msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
|
|---|
| 513 | msgstr "Изпълнение докато всички настроени местоположения се индексират"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
|
|---|
| 516 | msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
|
|---|
| 517 | msgstr "Проверка дали ФАЙЛът подлежи на индексиране според настройките"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
|
|---|
| 520 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
|
|---|
| 521 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
|
|---|
| 522 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
|
|---|
| 523 | msgid "FILE"
|
|---|
| 524 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
|
|---|
| 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid "Data object '%s' currently exists"
|
|---|
| 529 | msgstr "Съществува обект с данни „%s“"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
|
|---|
| 532 | #, c-format
|
|---|
| 533 | msgid "Data object '%s' currently does not exist"
|
|---|
| 534 | msgstr "Не съществува обект с данни „%s“"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
|
|---|
| 537 | msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
|
|---|
| 538 | msgstr "Папката подлежи на анализ (според правилата)"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
|
|---|
| 541 | msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
|
|---|
| 542 | msgstr "Папката НЕ подлежи на анализ (според правилата)"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
|
|---|
| 545 | msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
|
|---|
| 546 | msgstr "Папката подлежи на анализ (според съдържанието си)"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
|
|---|
| 549 | msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
|
|---|
| 550 | msgstr "Папката НЕ подлежи на анализ (според съдържанието си)"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
|
|---|
| 553 | msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
|
|---|
| 554 | msgstr "Папката подлежи на следене (според настройките)"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
|
|---|
| 557 | msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
|
|---|
| 558 | msgstr "Папката НЕ подлежи на следене (според настройките)"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
|
|---|
| 561 | msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
|
|---|
| 562 | msgstr "Файлът подлежи на следене (според настройките)"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
|
|---|
| 565 | msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
|
|---|
| 566 | msgstr "Файлът НЕ подлежи на следене (според настройките)"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
|
|---|
| 569 | msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
|
|---|
| 570 | msgstr "Файлът или папката подлежи на следене (според настройките)"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
|
|---|
| 573 | msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
|
|---|
| 574 | msgstr "Файлът или папката НЕ подлежи на следене (според настройките)"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
|
|---|
| 577 | msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
|
|---|
| 578 | msgstr "Файлът подлежи на анализ (според правилата)"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
|
|---|
| 581 | msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
|
|---|
| 582 | msgstr "Файлът НЕ подлежи на анализ (според правилата)"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
|
|---|
| 585 | msgid "Would be indexed"
|
|---|
| 586 | msgstr "Ще се индексира"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
|
|---|
| 589 | msgid "Yes"
|
|---|
| 590 | msgstr "Да"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
|
|---|
| 593 | msgid "No"
|
|---|
| 594 | msgstr "Не"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
|
|---|
| 597 | msgid "Would be monitored"
|
|---|
| 598 | msgstr "Ще се следи"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #. Translators: this messagge will apper immediately after the
|
|---|
| 601 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 602 | #.
|
|---|
| 603 | #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
|
|---|
| 604 | msgid "- start the tracker indexer"
|
|---|
| 605 | msgstr "— стартиране на индексирането"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1354
|
|---|
| 608 | msgid "Low battery"
|
|---|
| 609 | msgstr "Нисък заряд на батерията"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1481
|
|---|
| 612 | msgid "Low disk space"
|
|---|
| 613 | msgstr "Дисковото пространство е на привършване"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 616 | msgid "Tracker File System Miner"
|
|---|
| 617 | msgstr "Анализатор на файловата система"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 620 | msgid "Crawls and processes files on the file system"
|
|---|
| 621 | msgstr "Индексиране на файловете във файловата система"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
|
|---|
| 624 | msgid "RSS/ATOM Feeds"
|
|---|
| 625 | msgstr "Емисии RSS/ATOM"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
|
|---|
| 628 | msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
|
|---|
| 629 | msgstr "Изтегляне на емисии RSS/ATOM"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
|
|---|
| 632 | msgid "Add feed (must be used with --title)"
|
|---|
| 633 | msgstr "Добавяне на емисия (изисква и опцията „--title“)"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
|
|---|
| 636 | msgid "URL"
|
|---|
| 637 | msgstr "АДРЕС"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48
|
|---|
| 640 | msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
|
|---|
| 641 | msgstr "Използвано заглавие (изисква и опцията „--add-feed“)"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #. Translators: this messagge will apper immediately after the
|
|---|
| 644 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 645 | #.
|
|---|
| 646 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
|
|---|
| 647 | msgid "- start the feeds indexer"
|
|---|
| 648 | msgstr "— стартиране на индексирането на емисии"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:78
|
|---|
| 651 | msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
|
|---|
| 652 | msgstr ""
|
|---|
| 653 | "Добавянето на емисия изисква задаването и на двете опции: „--add-feed“ и „--"
|
|---|
| 654 | "title“"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113 ../src/tracker/tracker-index.c:195
|
|---|
| 657 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1578
|
|---|
| 658 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077
|
|---|
| 659 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505
|
|---|
| 660 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:976
|
|---|
| 661 | msgid "Could not establish a connection to Tracker"
|
|---|
| 662 | msgstr "Не може да се установи връзка с основния процес на индексирането"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139
|
|---|
| 665 | msgid "Could not add feed"
|
|---|
| 666 | msgstr "Не може да се добави емисия"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 669 | msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
|
|---|
| 670 | msgstr "Анализатор на емисиите по RSS/ATOM"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 673 | msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
|
|---|
| 674 | msgstr "Изтегляне на емисиите по RSS/ATOM"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1
|
|---|
| 677 | msgid "Userguides"
|
|---|
| 678 | msgstr "Ръководства"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2
|
|---|
| 681 | msgid "Userguide data miner"
|
|---|
| 682 | msgstr "Анализатор на потребителските ръководства"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #. Translators: this messagge will apper immediately after the
|
|---|
| 685 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 686 | #.
|
|---|
| 687 | #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
|
|---|
| 688 | msgid "- start the user guides data miner"
|
|---|
| 689 | msgstr "— стартиране на анализа на потребителските ръководства"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 692 | msgid "Tracker User Guides Miner"
|
|---|
| 693 | msgstr "Анализатор на потребителските ръководства"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 696 | msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
|
|---|
| 697 | msgstr ""
|
|---|
| 698 | "Индексиране на потребителските ръководства в споделените части на файловата "
|
|---|
| 699 | "система"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1
|
|---|
| 702 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:408
|
|---|
| 703 | msgid "Emails"
|
|---|
| 704 | msgstr "Е-писма"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2
|
|---|
| 707 | msgid "Evolution Email miner"
|
|---|
| 708 | msgstr "Анализатор на писмата в Evolution"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
|
|---|
| 711 | msgid "Tracker"
|
|---|
| 712 | msgstr "Индексиране"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
|
|---|
| 715 | msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
|
|---|
| 716 | msgstr "Подаване на информация към индексирането, за да може да се търси в нея"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
|
|---|
| 719 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
|
|---|
| 720 | msgid "Processing…"
|
|---|
| 721 | msgstr "Обработка…"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #. Create dialog and embed vbox.
|
|---|
| 724 | #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
|
|---|
| 725 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
|
|---|
| 726 | msgid "Tags"
|
|---|
| 727 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015
|
|---|
| 730 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
|
|---|
| 731 | #, c-format
|
|---|
| 732 | msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
|
|---|
| 733 | msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
|
|---|
| 734 | msgstr[0] "_Задаване на етикетите за %d избран обект:"
|
|---|
| 735 | msgstr[1] "_Задаване на етикетите за %d избрани обекта:"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
|
|---|
| 738 | msgid "Extractor"
|
|---|
| 739 | msgstr "Извличаща програма"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
|
|---|
| 742 | msgid "Metadata extractor"
|
|---|
| 743 | msgstr "Програма извличаща метаданните"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 746 | msgid "Max bytes to extract"
|
|---|
| 747 | msgstr "Максимален брой байтове за извличане"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 750 | msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
|
|---|
| 751 | msgstr "Максимален размер байтове за извличане от UTF-8."
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 754 | msgid "Max media art width"
|
|---|
| 755 | msgstr "Максимална широчина на медиен файл"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 758 | msgid ""
|
|---|
| 759 | "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
|
|---|
| 760 | "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
|
|---|
| 761 | "no limit on the media art width."
|
|---|
| 762 | msgstr ""
|
|---|
| 763 | "Максимална широчина в пиксели за извлечен медиен файл. Когато броят е "
|
|---|
| 764 | "надвишен, файлът се преоразмерява. Стойността „-1“ изключва запазването на "
|
|---|
| 765 | "медия от файлове. Стойността „0“ изключва преоразмеряването."
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 768 | msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
|
|---|
| 769 | msgstr ""
|
|---|
| 770 | "Изчакване на анализатора на файлови системи да приключи работа, преди да "
|
|---|
| 771 | "започне извличането"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 774 | msgid ""
|
|---|
| 775 | "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
|
|---|
| 776 | "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
|
|---|
| 777 | "environment where it is important to list files as fast as possible and can "
|
|---|
| 778 | "wait to get meta-data later."
|
|---|
| 779 | msgstr ""
|
|---|
| 780 | "Когато е опцията е зададена, „tracker-extract“ ще изчака „tracker-miner-fs“ "
|
|---|
| 781 | "да обходи файловите системи, преди да започне извличането на метаданните. "
|
|---|
| 782 | "Такава настройка е за системи с малко ресурси, когато е важно откриването на "
|
|---|
| 783 | "файловете да се извърши колкото може по-бързо, а за метаданните може да се "
|
|---|
| 784 | "изчака."
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:789
|
|---|
| 787 | msgid "Metadata extraction failed"
|
|---|
| 788 | msgstr "Неуспешно извличане на метаданни"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:854
|
|---|
| 791 | msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
|
|---|
| 792 | msgstr "Няма модул, който може да извлече данни или метаданни от този файл"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
|
|---|
| 795 | #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
|
|---|
| 796 | msgid ""
|
|---|
| 797 | "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
|
|---|
| 798 | "0)"
|
|---|
| 799 | msgstr ""
|
|---|
| 800 | "Подробност на журнални съобщения: „0“ (само грешки), „1“ (минимална), "
|
|---|
| 801 | "„2“ (подробна) и „3“ (най-подробна). Стандартно е „0“."
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
|
|---|
| 804 | msgid "File to extract metadata for"
|
|---|
| 805 | msgstr "Файл, за който да се извлекат метаданните"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
|
|---|
| 808 | msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
|
|---|
| 809 | msgstr "Вид по MIME на файла (ако не е зададен, ще бъде отгатнат)"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57
|
|---|
| 812 | msgid "MIME"
|
|---|
| 813 | msgstr "ВИД_ПО_MIME"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
|
|---|
| 816 | msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
|
|---|
| 817 | msgstr "Изрично задаване на модул за извличането (напр. „foo“ за „foo.so“)"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
|
|---|
| 820 | msgid "MODULE"
|
|---|
| 821 | msgstr "МОДУЛ"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #. Translators: this message will appear immediately after the
|
|---|
| 824 | #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 825 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:299
|
|---|
| 826 | msgid "- Extract file meta data"
|
|---|
| 827 | msgstr "— извличане на метаданните на файла"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:308
|
|---|
| 830 | msgid "Filename and mime type must be provided together"
|
|---|
| 831 | msgstr "Името на файла и вида по MIME трябва да се дадат заедно"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 834 | msgid "Tracker Metadata Extractor"
|
|---|
| 835 | msgstr "Модул за извличане на метаданни"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 838 | msgid "Extracts metadata from local files"
|
|---|
| 839 | msgstr "Извличане на метаданни за локалните файлове"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 842 | msgid "Default View"
|
|---|
| 843 | msgstr "Стандартен изглед"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 846 | msgid ""
|
|---|
| 847 | "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default "
|
|---|
| 848 | "view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of "
|
|---|
| 849 | "tracker-needle will be Files view."
|
|---|
| 850 | msgstr ""
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 853 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
|
|---|
| 854 | msgid "Desktop Search"
|
|---|
| 855 | msgstr "Търсене на компютъра"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 858 | msgid ""
|
|---|
| 859 | "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
|
|---|
| 860 | "Tracker"
|
|---|
| 861 | msgstr "Претърсване на данните върху този компютър чрез Tracker"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
|
|---|
| 864 | msgid ""
|
|---|
| 865 | "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
|
|---|
| 866 | "This includes searching the contents of files where applicable."
|
|---|
| 867 | msgstr ""
|
|---|
| 868 | "Извеждане на резултатите по категории, напр. Музика, Видео, Програми и т.н. "
|
|---|
| 869 | "Това включва и търсенето в съдържанието на файловете, когато това се налага."
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
|
|---|
| 872 | msgid "Display results by files found in a list"
|
|---|
| 873 | msgstr "Показване на резултатите като списък"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
|
|---|
| 876 | msgid "Display found images"
|
|---|
| 877 | msgstr "Показване на откритите изображения"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
|
|---|
| 880 | msgid "Find search criteria inside files"
|
|---|
| 881 | msgstr "Критерии за търсене в съдържанието на файловете"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
|
|---|
| 884 | msgid "Find search criteria in file titles"
|
|---|
| 885 | msgstr "Критерии за търсенето в името на файловете"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
|
|---|
| 888 | msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
|
|---|
| 889 | msgstr "Критерии за търсенето в името на файловете (разделени с „,“)"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
|
|---|
| 892 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 893 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
|
|---|
| 896 | msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
|
|---|
| 897 | msgstr ""
|
|---|
| 898 | "Показване на панела за етикети, с който могат за се редактират етикетите на "
|
|---|
| 899 | "избраните резултати"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
|
|---|
| 902 | msgid "Show statistics about the data stored"
|
|---|
| 903 | msgstr "Извеждане на статистика за съхранените данни"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
|
|---|
| 906 | #, no-c-format
|
|---|
| 907 | msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
|
|---|
| 908 | msgstr "_Задаване на етикетите за %d избрани обекта:"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
|
|---|
| 911 | msgid "Add tag"
|
|---|
| 912 | msgstr "Добавяне на етикет"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14
|
|---|
| 915 | msgid "Remove selected tag"
|
|---|
| 916 | msgstr "Премахване на избрания етикет"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| 918 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75
|
|---|
| 919 | msgid "Search criteria was too generic"
|
|---|
| 920 | msgstr "Прекалено общи критерии за търсене"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76
|
|---|
| 923 | msgid "Only the first 500 items will be displayed"
|
|---|
| 924 | msgstr "Само първите 500 резултата ще бъдат показани"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811
|
|---|
| 927 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1051
|
|---|
| 928 | msgid "Print version"
|
|---|
| 929 | msgstr "Извеждане на версията"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818
|
|---|
| 932 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819
|
|---|
| 933 | msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
|
|---|
| 934 | msgstr "[КРИТЕРИИ_ЗА_ТЪРСЕНЕ]"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824
|
|---|
| 937 | msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
|
|---|
| 938 | msgstr "Търсене с помощта на Tracker"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #. Label for dialog
|
|---|
| 941 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
|
|---|
| 942 | msgid ""
|
|---|
| 943 | "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
|
|---|
| 944 | "the total data stored:"
|
|---|
| 945 | msgstr ""
|
|---|
| 946 | "Изведената статистика не отговаря на наличността на данните, а на общото "
|
|---|
| 947 | "количество съхранени данни:"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
|
|---|
| 950 | msgid "Tag"
|
|---|
| 951 | msgid_plural "Tags"
|
|---|
| 952 | msgstr[0] "Етикет"
|
|---|
| 953 | msgstr[1] "Етикети"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
|
|---|
| 956 | msgid "Contact"
|
|---|
| 957 | msgid_plural "Contacts"
|
|---|
| 958 | msgstr[0] "Контакт"
|
|---|
| 959 | msgstr[1] "Контакти"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
|
|---|
| 962 | msgid "Audio"
|
|---|
| 963 | msgid_plural "Audios"
|
|---|
| 964 | msgstr[0] "Аудио клип"
|
|---|
| 965 | msgstr[1] "Аудио клипове"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
|
|---|
| 968 | msgid "Document"
|
|---|
| 969 | msgid_plural "Documents"
|
|---|
| 970 | msgstr[0] "Документ"
|
|---|
| 971 | msgstr[1] "Документи"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
|
|---|
| 974 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
|
|---|
| 975 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:170
|
|---|
| 976 | msgid "File"
|
|---|
| 977 | msgid_plural "Files"
|
|---|
| 978 | msgstr[0] "Файл"
|
|---|
| 979 | msgstr[1] "Файлове"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
|
|---|
| 982 | msgid "Folder"
|
|---|
| 983 | msgid_plural "Folders"
|
|---|
| 984 | msgstr[0] "Папка"
|
|---|
| 985 | msgstr[1] "Папки"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115
|
|---|
| 988 | msgid "Image"
|
|---|
| 989 | msgid_plural "Images"
|
|---|
| 990 | msgstr[0] "Изображение"
|
|---|
| 991 | msgstr[1] "Изображения"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
|
|---|
| 994 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
|
|---|
| 995 | msgid "Application"
|
|---|
| 996 | msgid_plural "Applications"
|
|---|
| 997 | msgstr[0] "Програма"
|
|---|
| 998 | msgstr[1] "Програми"
|
|---|
| 999 |
|
|---|
| 1000 | #. case "nmm:Video":
|
|---|
| 1001 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
|
|---|
| 1002 | msgid "Video"
|
|---|
| 1003 | msgid_plural "Videos"
|
|---|
| 1004 | msgstr[0] "Видео клип"
|
|---|
| 1005 | msgstr[1] "Видео клипове"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
|
|---|
| 1008 | msgid "Album"
|
|---|
| 1009 | msgid_plural "Albums"
|
|---|
| 1010 | msgstr[0] "Албум"
|
|---|
| 1011 | msgstr[1] "Албуми"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
|
|---|
| 1014 | msgid "Music Track"
|
|---|
| 1015 | msgid_plural "Music Tracks"
|
|---|
| 1016 | msgstr[0] "Музикално парче"
|
|---|
| 1017 | msgstr[1] "Музикални парчета"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
|
|---|
| 1020 | msgid "Photo"
|
|---|
| 1021 | msgid_plural "Photos"
|
|---|
| 1022 | msgstr[0] "Фотография"
|
|---|
| 1023 | msgstr[1] "Фотографии"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
|
|---|
| 1026 | msgid "Playlist"
|
|---|
| 1027 | msgid_plural "Playlists"
|
|---|
| 1028 | msgstr[0] "Списък за изпълнение"
|
|---|
| 1029 | msgstr[1] "Списъци за изпълнение"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| 1031 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137
|
|---|
| 1032 | msgid "Email"
|
|---|
| 1033 | msgid_plural "Emails"
|
|---|
| 1034 | msgstr[0] "Е-писмо"
|
|---|
| 1035 | msgstr[1] "Е-писма"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140
|
|---|
| 1038 | msgid "Bookmark"
|
|---|
| 1039 | msgid_plural "Bookmarks"
|
|---|
| 1040 | msgstr[0] "Отметка"
|
|---|
| 1041 | msgstr[1] "Отметки"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| 1043 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
|
|---|
| 1044 | msgid "Name"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Име"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
|
|---|
| 1048 | msgid "No items currently selected"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Нищо не е избрано"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
|
|---|
| 1052 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
|
|---|
| 1053 | msgid "Could not update tags"
|
|---|
| 1054 | msgstr "Етикетите не могат да се обновят"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
|
|---|
| 1057 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
|
|---|
| 1058 | msgid "Could not remove tag"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Етикетът не може да се изтрие"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
|
|---|
| 1062 | msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
|
|---|
| 1063 | msgstr "Етикетите за текущо избраните обекти не могат да бъдат получени"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
|
|---|
| 1066 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
|
|---|
| 1067 | msgid "Could not add tag"
|
|---|
| 1068 | msgstr "Не може да се добави етикет"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
|
|---|
| 1071 | msgid "Could not update tags for file"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Етикетите на файла не може да се обновяват"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day);
|
|---|
| 1075 | #. if it's more than a week, use the default date format
|
|---|
| 1076 | #. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
|
|---|
| 1077 | #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
|
|---|
| 1078 | #, no-c-format
|
|---|
| 1079 | msgid "%x"
|
|---|
| 1080 | msgstr "%x"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
|
|---|
| 1083 | msgid "Today"
|
|---|
| 1084 | msgstr "Днес"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
|
|---|
| 1087 | msgid "Tomorrow"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Утре"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
|
|---|
| 1091 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 1092 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
|
|---|
| 1095 | #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
|
|---|
| 1096 | #, c-format
|
|---|
| 1097 | msgid "%ld day from now"
|
|---|
| 1098 | msgid_plural "%ld days from now"
|
|---|
| 1099 | msgstr[0] "След %ld ден"
|
|---|
| 1100 | msgstr[1] "След %ld дена"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
|
|---|
| 1103 | #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
|
|---|
| 1104 | #, c-format
|
|---|
| 1105 | msgid "%ld day ago"
|
|---|
| 1106 | msgid_plural "%ld days ago"
|
|---|
| 1107 | msgstr[0] "Преди %ld ден"
|
|---|
| 1108 | msgstr[1] "Преди %ld дена"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 | #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
|
|---|
| 1111 | #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
|
|---|
| 1112 | msgid "Less than one second"
|
|---|
| 1113 | msgstr "По-малко от секунда"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
|
|---|
| 1116 | msgid "No Search Results"
|
|---|
| 1117 | msgstr "Не са открити резултати"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
|
|---|
| 1120 | msgid ""
|
|---|
| 1121 | "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
|
|---|
| 1122 | "files or just images"
|
|---|
| 1123 | msgstr ""
|
|---|
| 1124 | "Изберете изгледа за съдържанието чрез летата с инструменти, напр. всичко, "
|
|---|
| 1125 | "файлове или само изображения."
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
|
|---|
| 1128 | msgid "Start to search using the entry box above"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Започване на търсенето чрез прозореца за въвеждане отгоре"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
|
|---|
| 1132 | msgid "Last Changed"
|
|---|
| 1133 | msgstr "Последна промяна"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
|
|---|
| 1136 | msgid "Size"
|
|---|
| 1137 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
|
|---|
| 1140 | msgid "Music"
|
|---|
| 1141 | msgstr "Музика"
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| 1143 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
|
|---|
| 1144 | msgid "Images"
|
|---|
| 1145 | msgstr "Изображения"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
|
|---|
| 1148 | msgid "Videos"
|
|---|
| 1149 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| 1151 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
|
|---|
| 1152 | msgid "Documents"
|
|---|
| 1153 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
|
|---|
| 1156 | msgid "Mail"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Поща"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
|
|---|
| 1160 | msgid "Folders"
|
|---|
| 1161 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 1162 |
|
|---|
| 1163 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
|
|---|
| 1164 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1001
|
|---|
| 1165 | msgid "Bookmarks"
|
|---|
| 1166 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
|
|---|
| 1169 | msgid "Items"
|
|---|
| 1170 | msgstr "Обекти"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
|
|---|
| 1173 | msgid "Loading…"
|
|---|
| 1174 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
|
|---|
| 1177 | #, c-format
|
|---|
| 1178 | msgid "%d Page"
|
|---|
| 1179 | msgid_plural "%d Pages"
|
|---|
| 1180 | msgstr[0] "%d страница"
|
|---|
| 1181 | msgstr[1] "%d страници"
|
|---|
| 1182 |
|
|---|
| 1183 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
|
|---|
| 1184 | msgid "_Show Parent Directory"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Показване на _съдържащата папка"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 | #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
|
|---|
| 1188 | msgid "_Tags…"
|
|---|
| 1189 | msgstr "_Етикети…"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 1192 | msgid "Search and Indexing"
|
|---|
| 1193 | msgstr "Търсене и индексиране"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 1196 | msgid "Configure file indexing with Tracker"
|
|---|
| 1197 | msgstr "Настройване на индексирането на файлове чрез Tracker"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
|
|---|
| 1200 | msgid "Indexing Preferences"
|
|---|
| 1201 | msgstr "Настройки на индексирането"
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
|
|---|
| 1204 | msgid "_Monitor file and directory changes"
|
|---|
| 1205 | msgstr "_Следене за промени по файловете и папките"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
|
|---|
| 1208 | msgid "Enable when running on _battery"
|
|---|
| 1209 | msgstr "Индексиране и при захранване от _батерии"
|
|---|
| 1210 |
|
|---|
| 1211 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
|
|---|
| 1212 | msgid "Enable for _initial data population"
|
|---|
| 1213 | msgstr "Включване за _първоначалното извличане на данни"
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
|
|---|
| 1216 | msgid "Include _removable media"
|
|---|
| 1217 | msgstr "Индексиране и на _преносимите носители на данни"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| 1219 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
|
|---|
| 1220 | msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
|
|---|
| 1221 | msgstr ""
|
|---|
| 1222 | "Това включва всички преносими носители, в това число: карти за памет, CD, "
|
|---|
| 1223 | "DVD- дискове и т.н."
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| 1225 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
|
|---|
| 1226 | msgid "Include optical di_scs"
|
|---|
| 1227 | msgstr "Индексиране и на _оптичните дискове"
|
|---|
| 1228 |
|
|---|
| 1229 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
|
|---|
| 1230 | msgid "Semantics"
|
|---|
| 1231 | msgstr "Семантика"
|
|---|
| 1232 |
|
|---|
| 1233 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
|
|---|
| 1234 | msgid ""
|
|---|
| 1235 | "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
|
|---|
| 1236 | "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
|
|---|
| 1237 | "associated scheduling policy and priority.\n"
|
|---|
| 1238 | "\n"
|
|---|
| 1239 | "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
|
|---|
| 1240 | "much CPU time if you have other applications more deserving of it."
|
|---|
| 1241 | msgstr ""
|
|---|
| 1242 | "Диспечерът е компонентът на ядрото, който решава коя програма да се "
|
|---|
| 1243 | "изпълнява в даден момент от процесора. За всяка програма има политика и "
|
|---|
| 1244 | "приоритет на диспечера.\n"
|
|---|
| 1245 | "\n"
|
|---|
| 1246 | "Тази опция кара Tracker да се изпълнява във фонов режим, като не използва "
|
|---|
| 1247 | "прекалено много процесорно време, ако някоя друга програма се нуждае от "
|
|---|
| 1248 | "такова."
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
|
|---|
| 1251 | msgid "Index content in the background:"
|
|---|
| 1252 | msgstr "Индексиране на съдържанието във фонов режим:"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
|
|---|
| 1255 | msgid "O_nly when computer is not being used"
|
|---|
| 1256 | msgstr "_Само когато компютърът не се използва"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
|
|---|
| 1259 | msgid ""
|
|---|
| 1260 | "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
|
|---|
| 1261 | "priority."
|
|---|
| 1262 | msgstr ""
|
|---|
| 1263 | "Индексирането на съдържанието ще е <b>много по-бавно</b>, а другите програми "
|
|---|
| 1264 | "ще са с приоритет."
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
|
|---|
| 1267 | msgid ""
|
|---|
| 1268 | "_While other applications are running, except for initial data population"
|
|---|
| 1269 | msgstr "Във _фонов режим, освен за първоначалното индексиране."
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
|
|---|
| 1272 | msgid ""
|
|---|
| 1273 | "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
|
|---|
| 1274 | "priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
|
|---|
| 1275 | "content after you start your computer from a new install"
|
|---|
| 1276 | msgstr ""
|
|---|
| 1277 | "Индексирането на съдържанието ще е <b>много по-бавно</b>, а другите програми "
|
|---|
| 1278 | "ще са с приоритет. Това поведение е само за <b>първоначалното индексиране</"
|
|---|
| 1279 | "b> на съдържанието — при първото стартиране на компютъра сред инсталиране."
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
|
|---|
| 1282 | msgid "While _other applications are running"
|
|---|
| 1283 | msgstr "_Заедно с другите програми"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
|
|---|
| 1286 | msgid ""
|
|---|
| 1287 | "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
|
|---|
| 1288 | "may suffer and be slower as a result."
|
|---|
| 1289 | msgstr ""
|
|---|
| 1290 | "Индексирането на съдържанието ще е възможно <b>най-бързо</b>, но като "
|
|---|
| 1291 | "резултат другите програми може да са по-бавни."
|
|---|
| 1292 |
|
|---|
| 1293 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
|
|---|
| 1294 | msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
|
|---|
| 1295 | msgstr "Спиране на _индексирането, ако свободното пространство е под:"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
|
|---|
| 1298 | msgid "Limitations"
|
|---|
| 1299 | msgstr "Ограничения"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
|
|---|
| 1302 | msgid ""
|
|---|
| 1303 | "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
|
|---|
| 1304 | "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
|
|---|
| 1305 | msgstr ""
|
|---|
| 1306 | "Индексите за съдържанието на преносими устройства, които не са поставяни "
|
|---|
| 1307 | "известно време в компютъра, се изчистват, за да се освободи пространство."
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
|
|---|
| 1310 | msgid "Days before deleting removable devices:"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Дни преди изтриваното на индексите за преносими устройства"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
|
|---|
| 1314 | msgid "Garbage Collection"
|
|---|
| 1315 | msgstr "Събиране на боклука"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| 1317 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
|
|---|
| 1318 | msgid "Indexing"
|
|---|
| 1319 | msgstr "Индексиране"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
|
|---|
| 1322 | msgid ""
|
|---|
| 1323 | "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
|
|---|
| 1324 | "b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
|
|---|
| 1325 | "real paths from the list underneath.\n"
|
|---|
| 1326 | "\n"
|
|---|
| 1327 | "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
|
|---|
| 1328 | "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
|
|---|
| 1329 | "immediately in that directory will be indexed."
|
|---|
| 1330 | msgstr ""
|
|---|
| 1331 | "Специалните папки като <b>Домашната</b>, <b>Плота</b> или <b>Документите</b> "
|
|---|
| 1332 | "могат да се превключват отдолу — това добавя или премахва истинските пътища "
|
|---|
| 1333 | "до тях в списъка отдолу.\n"
|
|---|
| 1334 | "\n"
|
|---|
| 1335 | "Ако за папка е включено <b>рекурсивно</b> обхождане, всички подпапки навътре "
|
|---|
| 1336 | "в нея също ще бъдат индексирани. В противен случай се индексират само "
|
|---|
| 1337 | "файловете директно в нея."
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
|
|---|
| 1340 | msgid "Index Home Directory"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Индексиране на домашната папка"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
|
|---|
| 1344 | msgid "Index Desktop Directory"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Индексиране на папката на работния плот"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
|
|---|
| 1348 | msgid "Index Documents Directory"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Индексиране на папката за документи"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
|
|---|
| 1352 | msgid "Index Music Directory"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Индексиране на папката за музика"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| 1355 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
|
|---|
| 1356 | msgid "Index Pictures Directory"
|
|---|
| 1357 | msgstr "Индексиране на папката за изображения"
|
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
|
|---|
| 1360 | msgid "Index Videos Directory"
|
|---|
| 1361 | msgstr "Индексиране на папката за видео"
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| 1363 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
|
|---|
| 1364 | msgid "Index Download Directory"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Индексиране на папката за свалени файлове"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
|
|---|
| 1368 | msgid ""
|
|---|
| 1369 | "One or more special locations have the same path.\n"
|
|---|
| 1370 | "Those which are the same are disabled!"
|
|---|
| 1371 | msgstr ""
|
|---|
| 1372 | "Едно или повече от специалните местоположения\n"
|
|---|
| 1373 | "отговарят на един път. Съвпадащите са изключени!"
|
|---|
| 1374 |
|
|---|
| 1375 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
|
|---|
| 1376 | msgid "Add directory to be indexed"
|
|---|
| 1377 | msgstr "Добавяне на папка за индексиране"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| 1379 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
|
|---|
| 1380 | msgid "Remove directory from being indexed"
|
|---|
| 1381 | msgstr "Спиране на индексиране на папка"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
|
|---|
| 1384 | msgid "Where is your content?"
|
|---|
| 1385 | msgstr "Къде е съдържанието за индексиране?"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
|
|---|
| 1388 | msgid "Locations"
|
|---|
| 1389 | msgstr "Местоположения"
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
|
|---|
| 1392 | msgid "Glob patterns to ignore:"
|
|---|
| 1393 | msgstr "Шаблони за прескачане:"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
|
|---|
| 1396 | msgid "Opens text entry for glob patterns"
|
|---|
| 1397 | msgstr "Отваряне на прозорец за въвеждане на шаблони за прескачане"
|
|---|
| 1398 |
|
|---|
| 1399 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
|
|---|
| 1400 | msgid "Opens the filechooser dialogue"
|
|---|
| 1401 | msgstr "Отваряне на прозорец за избор на файлове"
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
|
|---|
| 1404 | msgid "With specific files:"
|
|---|
| 1405 | msgstr "Конкретно следните файлове:"
|
|---|
| 1406 |
|
|---|
| 1407 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
|
|---|
| 1408 | msgid "Directories"
|
|---|
| 1409 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| 1411 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
|
|---|
| 1412 | msgid ""
|
|---|
| 1413 | "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
|
|---|
| 1414 | "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
|
|---|
| 1415 | msgstr ""
|
|---|
| 1416 | "Могат да се използват шаблони като за обвивката, напр.: „*bar*“.\n"
|
|---|
| 1417 | "Най-често се използва за папки като „*~“, „*.o“, „*.la“ и т.н."
|
|---|
| 1418 |
|
|---|
| 1419 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
|
|---|
| 1420 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
|
|---|
| 1421 | msgid "Files"
|
|---|
| 1422 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
|
|---|
| 1425 | msgid "Ignored Content"
|
|---|
| 1426 | msgstr "Прескачано съдържание"
|
|---|
| 1427 |
|
|---|
| 1428 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
|
|---|
| 1429 | msgid "Index content of _files found"
|
|---|
| 1430 | msgstr "Индексиране на _съдържанието на откритите файлове"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
|
|---|
| 1433 | msgid "Index _numbers"
|
|---|
| 1434 | msgstr "Индексиране на _числата"
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
|
|---|
| 1437 | msgid "What is indexed?"
|
|---|
| 1438 | msgstr "Какво да се индексира?"
|
|---|
| 1439 |
|
|---|
| 1440 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
|
|---|
| 1441 | msgid "Control"
|
|---|
| 1442 | msgstr "Управление"
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| 1444 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54
|
|---|
| 1445 | msgid ""
|
|---|
| 1446 | "When resetting your indexed data, the databases are removed and your files "
|
|---|
| 1447 | "will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start indexing "
|
|---|
| 1448 | "data as if it was being run for the first time.\n"
|
|---|
| 1449 | "\n"
|
|---|
| 1450 | "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They can "
|
|---|
| 1451 | "not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
|
|---|
| 1452 | "\n"
|
|---|
| 1453 | "Clicking this button will close the preferences too."
|
|---|
| 1454 | msgstr ""
|
|---|
| 1455 | "При изчистването на индексираното се изтриват базите от данни с резултатите "
|
|---|
| 1456 | "от анализа на файловете. При следващото стартиране на компютъра Tracker ще "
|
|---|
| 1457 | "започне първоначално индексиране.\n"
|
|---|
| 1458 | "\n"
|
|---|
| 1459 | "<b>Предупреждение: Индексите и временните данни ще бъдат изтрити и ще трябва "
|
|---|
| 1460 | "да бъдат генерирани наново. Същинските файлове и данни НЯМА да бъдат "
|
|---|
| 1461 | "променяни.</b>\n"
|
|---|
| 1462 | "\n"
|
|---|
| 1463 | "С натискането на бутона ще затворите и прозореца за настройките."
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59
|
|---|
| 1466 | msgid "Yes, remove all indexes"
|
|---|
| 1467 | msgstr "Изтриване на всички индекси"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:60
|
|---|
| 1470 | msgid ""
|
|---|
| 1471 | "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to be "
|
|---|
| 1472 | "able to quickly find your information and content."
|
|---|
| 1473 | msgstr ""
|
|---|
| 1474 | "Индексът е подреден списък от препратки към определени данни. Чрез индексите "
|
|---|
| 1475 | "може да се търси много по-бързо."
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:61
|
|---|
| 1478 | msgid "Reset Indexed Data"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Изчистване на индексираните данни"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:62
|
|---|
| 1482 | msgid "_Delay"
|
|---|
| 1483 | msgstr "_Забавяне"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:63
|
|---|
| 1486 | msgid "seconds"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Секунди"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:64
|
|---|
| 1490 | msgid "Start up"
|
|---|
| 1491 | msgstr "Стартиране"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:65
|
|---|
| 1494 | msgid "System"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Система"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:167
|
|---|
| 1498 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:168
|
|---|
| 1499 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:169
|
|---|
| 1500 | msgid "Directory"
|
|---|
| 1501 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| 1503 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:357
|
|---|
| 1504 | msgid ""
|
|---|
| 1505 | "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
|
|---|
| 1506 | "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
|
|---|
| 1507 | msgstr ""
|
|---|
| 1508 | "Тези промени по настройките изискват индексиране наново, за да се "
|
|---|
| 1509 | "удовлетворят изискванията."
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| 1511 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:358
|
|---|
| 1512 | msgid "This will close this dialog!"
|
|---|
| 1513 | msgstr "Това ще затвори този прозорец."
|
|---|
| 1514 |
|
|---|
| 1515 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:359
|
|---|
| 1516 | msgid "Would you like to reindex now?"
|
|---|
| 1517 | msgstr "Искате ли новото индексиране да започне?"
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| 1519 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:361
|
|---|
| 1520 | msgid "Reindex"
|
|---|
| 1521 | msgstr "Ново индексиране"
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| 1523 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:362
|
|---|
| 1524 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:385
|
|---|
| 1525 | msgid "Do nothing"
|
|---|
| 1526 | msgstr "Нищо да не се прави"
|
|---|
| 1527 |
|
|---|
| 1528 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:381
|
|---|
| 1529 | msgid ""
|
|---|
| 1530 | "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
|
|---|
| 1531 | "processes."
|
|---|
| 1532 | msgstr ""
|
|---|
| 1533 | "Тези промени по настройките изискват рестартиране на индексиращите процеси."
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:382
|
|---|
| 1536 | msgid "Would you like to restart now?"
|
|---|
| 1537 | msgstr "Желаете ли да ги рестартирате сега?"
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:384
|
|---|
| 1540 | msgid "Restart Tracker"
|
|---|
| 1541 | msgstr "Рестартиране на индексирането"
|
|---|
| 1542 |
|
|---|
| 1543 | #. To translators: This is a feature that is
|
|---|
| 1544 | #. * disabled for disk space checking.
|
|---|
| 1545 | #.
|
|---|
| 1546 | #. To translators: This is a feature that is
|
|---|
| 1547 | #. * disabled for removing a device from a
|
|---|
| 1548 | #. * database cache.
|
|---|
| 1549 | #.
|
|---|
| 1550 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:450
|
|---|
| 1551 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:463
|
|---|
| 1552 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 1553 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 1554 |
|
|---|
| 1555 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:640
|
|---|
| 1556 | msgid "Enter value"
|
|---|
| 1557 | msgstr "Въведете стойност"
|
|---|
| 1558 |
|
|---|
| 1559 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:643
|
|---|
| 1560 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:672
|
|---|
| 1561 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 1562 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| 1564 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:644
|
|---|
| 1565 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:674
|
|---|
| 1566 | msgid "_OK"
|
|---|
| 1567 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:669
|
|---|
| 1570 | msgid "Select directory"
|
|---|
| 1571 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| 1573 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:690
|
|---|
| 1574 | msgid "That directory is already selected as a location to index"
|
|---|
| 1575 | msgstr "Папката вече е била отбелязана за индексиране"
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:952
|
|---|
| 1578 | msgid "Recurse"
|
|---|
| 1579 | msgstr "Рекурсивно"
|
|---|
| 1580 |
|
|---|
| 1581 | #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1057
|
|---|
| 1582 | msgid "Desktop Search preferences"
|
|---|
| 1583 | msgstr "Настройки на търсенето"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #. Indexer options
|
|---|
| 1586 | #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
|
|---|
| 1587 | msgid "Force a re-index of all content"
|
|---|
| 1588 | msgstr "Ново индексиране на всички данни"
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
|
|---|
| 1591 | msgid "Only allow read based actions on the database"
|
|---|
| 1592 | msgstr "Позволяване само на четене от базата от данни"
|
|---|
| 1593 |
|
|---|
| 1594 | #. Translators: this messagge will apper immediately after the
|
|---|
| 1595 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 1596 | #.
|
|---|
| 1597 | #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
|
|---|
| 1598 | msgid "- start the tracker daemon"
|
|---|
| 1599 | msgstr "— стартиране на демона за индексиране"
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| 1601 | #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 1602 | msgid "Tracker Store"
|
|---|
| 1603 | msgstr "Съхранение на индексите"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 1606 | msgid "Metadata database store and lookup manager"
|
|---|
| 1607 | msgstr "Управление на съхранението и запитването към базата от метаданни"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 1610 | msgid "GraphUpdated delay"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Лаг на GraphUpdated"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 1614 | msgid ""
|
|---|
| 1615 | "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
|
|---|
| 1616 | "indexed data has changed inside the database."
|
|---|
| 1617 | msgstr ""
|
|---|
| 1618 | "Период в милисекунди преди да се излъчат сигнали към GraphUpdated, че "
|
|---|
| 1619 | "индексите са се променили в базата от данни."
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: ../src/tracker/tracker-config.c:59
|
|---|
| 1622 | #, c-format
|
|---|
| 1623 | msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 1624 | msgstr ""
|
|---|
| 1625 | "Настройките за анализаторите не могат да се получат от GSettings. "
|
|---|
| 1626 | "Управлението им не може да се стартира, %s"
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| 1628 | #: ../src/tracker/tracker-compatible.c:221
|
|---|
| 1629 | msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
|
|---|
| 1630 | msgstr "Командата „tracker-control“ вече не съществува"
|
|---|
| 1631 |
|
|---|
| 1632 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
|
|---|
| 1633 | msgid "Unavailable"
|
|---|
| 1634 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 1635 |
|
|---|
| 1636 | #. generic
|
|---|
| 1637 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
|
|---|
| 1638 | msgid "Initializing"
|
|---|
| 1639 | msgstr "Инициализиране"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
|
|---|
| 1642 | msgid "Fetching…"
|
|---|
| 1643 | msgstr "Получаване…"
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #. miner/rss
|
|---|
| 1646 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
|
|---|
| 1647 | #, c-format
|
|---|
| 1648 | msgid "Crawling single directory '%s'"
|
|---|
| 1649 | msgstr "Нерекурсивно индексиране на папка „%s“"
|
|---|
| 1650 |
|
|---|
| 1651 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
|
|---|
| 1652 | #, c-format
|
|---|
| 1653 | msgid "Crawling recursively directory '%s'"
|
|---|
| 1654 | msgstr "Рекурсивно индексиране на папка „%s“"
|
|---|
| 1655 |
|
|---|
| 1656 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
|
|---|
| 1657 | msgid "Paused"
|
|---|
| 1658 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 1659 |
|
|---|
| 1660 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
|
|---|
| 1661 | msgid "Idle"
|
|---|
| 1662 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 1663 |
|
|---|
| 1664 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
|
|---|
| 1665 | msgid "Follow status changes as they happen"
|
|---|
| 1666 | msgstr "Проследяване на промяната на състоянието"
|
|---|
| 1667 |
|
|---|
| 1668 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
|
|---|
| 1669 | msgid ""
|
|---|
| 1670 | "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
|
|---|
| 1671 | "added)"
|
|---|
| 1672 | msgstr ""
|
|---|
| 1673 | "Следене на промените в базата от данни в реално време (напр. добавянето на "
|
|---|
| 1674 | "файлове или други ресурси)"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
|
|---|
| 1677 | msgid "ONTOLOGY"
|
|---|
| 1678 | msgstr "ОНТОЛОГИЯ"
|
|---|
| 1679 |
|
|---|
| 1680 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
|
|---|
| 1681 | msgid "List common statuses for miners and the store"
|
|---|
| 1682 | msgstr "Извеждане на общото състояние на анализиращите и съхраняващите процеси"
|
|---|
| 1683 |
|
|---|
| 1684 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
|
|---|
| 1685 | msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
|
|---|
| 1686 | msgstr "Пауза на анализатор (трябва да използвате и опцията „--miner“)"
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| 1688 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
|
|---|
| 1689 | msgid "REASON"
|
|---|
| 1690 | msgstr "ПРИЧИНА"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
|
|---|
| 1693 | msgid ""
|
|---|
| 1694 | "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
|
|---|
| 1695 | "use this with --miner)"
|
|---|
| 1696 | msgstr ""
|
|---|
| 1697 | "Пауза на анализатор докато извикващия го процес е активен или подновен "
|
|---|
| 1698 | "(трябва да използвате и опцията „--miner“)"
|
|---|
| 1699 |
|
|---|
| 1700 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
|
|---|
| 1701 | msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
|
|---|
| 1702 | msgstr ""
|
|---|
| 1703 | "Продължаване на работата на анализатор (трябва да използвате и опцията „--"
|
|---|
| 1704 | "miner“)"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
|
|---|
| 1707 | msgid "COOKIE"
|
|---|
| 1708 | msgstr "БИСКВИТКА"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
|
|---|
| 1711 | msgid ""
|
|---|
| 1712 | "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
|
|---|
| 1713 | "Applications)"
|
|---|
| 1714 | msgstr ""
|
|---|
| 1715 | "Анализатор, на който да се прати „--resume“ или „--pause“ (може да ползвате "
|
|---|
| 1716 | "суфикси като „Файлове“ или „Програми“)"
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| 1718 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
|
|---|
| 1719 | msgid "MINER"
|
|---|
| 1720 | msgstr "АНАЛИЗАТОР"
|
|---|
| 1721 |
|
|---|
| 1722 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
|
|---|
| 1723 | msgid "List all miners currently running"
|
|---|
| 1724 | msgstr "Извеждане на всички анализатори работещи в момента"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
|
|---|
| 1727 | msgid "List all miners installed"
|
|---|
| 1728 | msgstr "Извеждане на всички инсталирани анализатори"
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
|
|---|
| 1731 | msgid "List pause reasons"
|
|---|
| 1732 | msgstr "Извеждане на причините за паузата"
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
|
|---|
| 1735 | msgid "List all Tracker processes"
|
|---|
| 1736 | msgstr "Извеждане на всички процеси по индексирането"
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
|
|---|
| 1739 | msgid ""
|
|---|
| 1740 | "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
|
|---|
| 1741 | "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
|
|---|
| 1742 | msgstr ""
|
|---|
| 1743 | "Спиране на всички отговарящи процеси със „SIGKILL“. Вариантите са "
|
|---|
| 1744 | "„store“ (съхраняващи), „miners“ (анализатори) или „all“ (всички). Ако не е "
|
|---|
| 1745 | "подадена стойност, стандартната е „all“."
|
|---|
| 1746 |
|
|---|
| 1747 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
|
|---|
| 1748 | msgid "APPS"
|
|---|
| 1749 | msgstr "ПРОГРАМИ"
|
|---|
| 1750 |
|
|---|
| 1751 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
|
|---|
| 1752 | msgid ""
|
|---|
| 1753 | "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
|
|---|
| 1754 | "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
|
|---|
| 1755 | msgstr ""
|
|---|
| 1756 | "Спиране на всички отговарящи процеси със „SIGTERM“. Вариантите са "
|
|---|
| 1757 | "„store“ (съхраняващи), „miners“ (анализатори) или „all“ (всички). Ако не е "
|
|---|
| 1758 | "подадена стойност, стандартната е „all“."
|
|---|
| 1759 |
|
|---|
| 1760 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
|
|---|
| 1761 | msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
|
|---|
| 1762 | msgstr ""
|
|---|
| 1763 | "Стартиране на анализаторите (което води до стартирането и на процесите по "
|
|---|
| 1764 | "съхранение)"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187
|
|---|
| 1767 | msgid ""
|
|---|
| 1768 | "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
|
|---|
| 1769 | "'errors') for all processes"
|
|---|
| 1770 | msgstr ""
|
|---|
| 1771 | "Задаване на ПОДРОБНОСТта на журналните съобщения за всички процеси. "
|
|---|
| 1772 | "Възможните стойности са „debug“ (най-подробна), „detailed“ (подробна), "
|
|---|
| 1773 | "„minimal“ (минимална), „errors“ (само грешки)."
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| 1775 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188
|
|---|
| 1776 | msgid "LEVEL"
|
|---|
| 1777 | msgstr "ПОДРОБНОСТ"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
|
|---|
| 1780 | msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
|
|---|
| 1781 | msgstr "Извеждане на подробността на журналните съобщения за всеки процес"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
|
|---|
| 1784 | #, c-format
|
|---|
| 1785 | msgid "Could not get status from miner: %s"
|
|---|
| 1786 | msgstr "Не може да бъде получено състоянието на анализатора: %s"
|
|---|
| 1787 |
|
|---|
| 1788 | #. Translators: %s is a time string
|
|---|
| 1789 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
|
|---|
| 1790 | #, c-format
|
|---|
| 1791 | msgid "%s remaining"
|
|---|
| 1792 | msgstr "остава: %s"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| 1794 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
|
|---|
| 1795 | msgid "unknown time left"
|
|---|
| 1796 | msgstr "остава: неизвестно време"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #. Work out lengths for output spacing
|
|---|
| 1799 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
|
|---|
| 1800 | msgid "PAUSED"
|
|---|
| 1801 | msgstr "ПАУЗА"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
|
|---|
| 1804 | msgid "Not running or is a disabled plugin"
|
|---|
| 1805 | msgstr "Приставката не работи в момента или е изключена за постоянно"
|
|---|
| 1806 |
|
|---|
| 1807 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
|
|---|
| 1808 | msgid "Could not retrieve tracker-store status"
|
|---|
| 1809 | msgstr ""
|
|---|
| 1810 | "Състоянието на процеса за съхранение на индексите „tracker-store“ не може да "
|
|---|
| 1811 | "бъде получено"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
|
|---|
| 1814 | msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
|
|---|
| 1815 | msgstr ""
|
|---|
| 1816 | "Напредъкът на процеса за съхранение на индексите „tracker-store“ не може да "
|
|---|
| 1817 | "бъде получен"
|
|---|
| 1818 |
|
|---|
| 1819 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195
|
|---|
| 1820 | msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
|
|---|
| 1821 | msgstr "Префиксите за пространствата от имена не могат да бъдат получени"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203
|
|---|
| 1824 | msgid "No namespace prefixes were returned"
|
|---|
| 1825 | msgstr "Не са върнати никакви префикси за пространствата от имена"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
|
|---|
| 1828 | msgid "Could not run SPARQL query"
|
|---|
| 1829 | msgstr "Заявката на SPARQL не може да бъде изпълнена"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
|
|---|
| 1832 | msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
|
|---|
| 1833 | msgstr ""
|
|---|
| 1834 | "Функцията „tracker_sparql_cursor_next()“ не може да се изпълни върху "
|
|---|
| 1835 | "заявката на SPARQL"
|
|---|
| 1836 |
|
|---|
| 1837 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
|
|---|
| 1838 | #, c-format
|
|---|
| 1839 | msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 1840 | msgstr ""
|
|---|
| 1841 | "Анализаторът не може да се постави на пауза. Не може да се създаде "
|
|---|
| 1842 | "управление на процесите: %s"
|
|---|
| 1843 |
|
|---|
| 1844 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
|
|---|
| 1845 | #, c-format
|
|---|
| 1846 | msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
|
|---|
| 1847 | msgstr "Опит за пауза на анализатор „%s“ със следната причина „%s“"
|
|---|
| 1848 |
|
|---|
| 1849 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
|
|---|
| 1850 | #, c-format
|
|---|
| 1851 | msgid "Could not pause miner: %s"
|
|---|
| 1852 | msgstr "Анализаторът не може да бъде поставен на пауза: %s"
|
|---|
| 1853 |
|
|---|
| 1854 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
|
|---|
| 1855 | #, c-format
|
|---|
| 1856 | msgid "Cookie is %d"
|
|---|
| 1857 | msgstr "Бисквитката е %d"
|
|---|
| 1858 |
|
|---|
| 1859 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
|
|---|
| 1860 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
|
|---|
| 1861 | msgid "Press Ctrl+C to stop"
|
|---|
| 1862 | msgstr "Натиснете „Ctrl+C“ за спиране"
|
|---|
| 1863 |
|
|---|
| 1864 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
|
|---|
| 1865 | #, c-format
|
|---|
| 1866 | msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 1867 | msgstr ""
|
|---|
| 1868 | "Работата на анализатора не може да бъде подновена, не може да се създаде "
|
|---|
| 1869 | "управление на процесите: %s"
|
|---|
| 1870 |
|
|---|
| 1871 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
|
|---|
| 1872 | #, c-format
|
|---|
| 1873 | msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
|
|---|
| 1874 | msgstr "Опит за подновяване на работата на анализатора „%s“ с бисквитка %d"
|
|---|
| 1875 |
|
|---|
| 1876 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
|
|---|
| 1877 | #, c-format
|
|---|
| 1878 | msgid "Could not resume miner: %s"
|
|---|
| 1879 | msgstr "Работата на анализатора не може да бъде подновена: %s"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| 1881 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
|
|---|
| 1882 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387
|
|---|
| 1883 | msgid "Done"
|
|---|
| 1884 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
|
|---|
| 1887 | #, c-format
|
|---|
| 1888 | msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 1889 | msgstr ""
|
|---|
| 1890 | "Анализаторите не могат да бъдат изведени, не може да се създаде управление "
|
|---|
| 1891 | "на процесите: %s"
|
|---|
| 1892 |
|
|---|
| 1893 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
|
|---|
| 1894 | #, c-format
|
|---|
| 1895 | msgid "Found %d miner installed"
|
|---|
| 1896 | msgid_plural "Found %d miners installed"
|
|---|
| 1897 | msgstr[0] "Открит е %d инсталиран анализатор"
|
|---|
| 1898 | msgstr[1] "Открити са %d инсталирани анализатори"
|
|---|
| 1899 |
|
|---|
| 1900 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
|
|---|
| 1901 | #, c-format
|
|---|
| 1902 | msgid "Found %d miner running"
|
|---|
| 1903 | msgid_plural "Found %d miners running"
|
|---|
| 1904 | msgstr[0] "Открит е %d стартиран анализатор"
|
|---|
| 1905 | msgstr[1] "Открити са %d стартирани анализатори"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
|
|---|
| 1908 | #, c-format
|
|---|
| 1909 | msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 1910 | msgstr ""
|
|---|
| 1911 | "Не могат да се получат подробни данни за паузата, не може да се създаде "
|
|---|
| 1912 | "управление на процесите: %s"
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| 1914 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
|
|---|
| 1915 | msgid "No miners are running"
|
|---|
| 1916 | msgstr "Никой анализатор не работи в момента"
|
|---|
| 1917 |
|
|---|
| 1918 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
|
|---|
| 1919 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
|
|---|
| 1920 | msgid "Miners"
|
|---|
| 1921 | msgstr "Анализатори"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| 1923 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
|
|---|
| 1924 | msgid "Reason"
|
|---|
| 1925 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 1926 |
|
|---|
| 1927 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
|
|---|
| 1928 | msgid "No miners are paused"
|
|---|
| 1929 | msgstr "Никои анализатори не са спрени"
|
|---|
| 1930 |
|
|---|
| 1931 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
|
|---|
| 1932 | msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
|
|---|
| 1933 | msgstr ""
|
|---|
| 1934 | "Позволените стойности са „all“ (всички), „store“ (процеси по съхранението) и "
|
|---|
| 1935 | "„miners“ (анализатори)"
|
|---|
| 1936 |
|
|---|
| 1937 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
|
|---|
| 1938 | msgid "Could not get SPARQL connection"
|
|---|
| 1939 | msgstr "Не може да се установи връзка за SPARQL"
|
|---|
| 1940 |
|
|---|
| 1941 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
|
|---|
| 1942 | msgid "Now listening for resource updates to the database"
|
|---|
| 1943 | msgstr "Следене за промени по базата от данни"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| 1945 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
|
|---|
| 1946 | msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
|
|---|
| 1947 | msgstr "Пропуснати са всички свойства „nie:plainTextContent“"
|
|---|
| 1948 |
|
|---|
| 1949 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
|
|---|
| 1950 | msgid "Common statuses include"
|
|---|
| 1951 | msgstr "Чести състояния са"
|
|---|
| 1952 |
|
|---|
| 1953 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576
|
|---|
| 1954 | #, c-format
|
|---|
| 1955 | msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 1956 | msgstr ""
|
|---|
| 1957 | "Състоянието не може да бъде получено, не може да бъде създадено управление "
|
|---|
| 1958 | "на процесите: %s"
|
|---|
| 1959 |
|
|---|
| 1960 | #. Display states
|
|---|
| 1961 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
|
|---|
| 1962 | msgid "Store"
|
|---|
| 1963 | msgstr "Съхранение"
|
|---|
| 1964 |
|
|---|
| 1965 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
|
|---|
| 1966 | #, c-format
|
|---|
| 1967 | msgid "Could not get display name for miner '%s'"
|
|---|
| 1968 | msgstr "Името на анализатора „%s“ не може да се получи"
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| 1970 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
|
|---|
| 1971 | msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
|
|---|
| 1972 | msgstr ""
|
|---|
| 1973 | "Опциите за пауза и възобновяване на работата на анализаторите са несъвместими"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
|
|---|
| 1976 | msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
|
|---|
| 1977 | msgstr ""
|
|---|
| 1978 | "Трябва да укажете кой анализатор да се постави на пауза или да се възобнови "
|
|---|
| 1979 | "работата му"
|
|---|
| 1980 |
|
|---|
| 1981 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
|
|---|
| 1982 | msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
|
|---|
| 1983 | msgstr ""
|
|---|
| 1984 | "Трябва да укажете команда за пауза или възобновяване на работата на "
|
|---|
| 1985 | "анализатора"
|
|---|
| 1986 |
|
|---|
| 1987 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
|
|---|
| 1988 | msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
|
|---|
| 1989 | msgstr "Опциите „--kill“ и „--terminate“ са несъвместими"
|
|---|
| 1990 |
|
|---|
| 1991 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
|
|---|
| 1992 | msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Опциите „--get-logging“ и „--set-logging“ са несъвместими"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530
|
|---|
| 1996 | msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
|
|---|
| 1997 | msgstr ""
|
|---|
| 1998 | "Неправилна стойност за подробността на журналните съобщения. Възможните "
|
|---|
| 1999 | "стойности са: „errors“ (само грешки), „minimal“ (минимална), "
|
|---|
| 2000 | "„detailed“ (подробна) и „debug“ (най-подробна)"
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| 2002 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
|
|---|
| 2003 | #, c-format
|
|---|
| 2004 | msgid "Found process ID %d for '%s'"
|
|---|
| 2005 | msgstr "Открит е процес %d отговарящ на командата „%s“"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
|
|---|
| 2008 | msgid "Components"
|
|---|
| 2009 | msgstr "Компоненти"
|
|---|
| 2010 |
|
|---|
| 2011 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
|
|---|
| 2012 | msgid "Only those with config listed"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Само тези в настройките"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| 2015 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
|
|---|
| 2016 | #, c-format
|
|---|
| 2017 | msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
|
|---|
| 2018 | msgstr ""
|
|---|
| 2019 | "Задаване на подробността на журналните съобщения за всички процеси да е „%s“…"
|
|---|
| 2020 |
|
|---|
| 2021 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
|
|---|
| 2022 | msgid "Starting miners…"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Стартиране на анализаторите…"
|
|---|
| 2024 |
|
|---|
| 2025 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
|
|---|
| 2026 | #, c-format
|
|---|
| 2027 | msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 2028 | msgstr "Анализаторите и управлението не могат да се стартират: %s"
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| 2030 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
|
|---|
| 2031 | msgid "perhaps a disabled plugin?"
|
|---|
| 2032 | msgstr "възможна причина е спряна приставка"
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
|
|---|
| 2035 | msgid ""
|
|---|
| 2036 | "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
|
|---|
| 2037 | msgstr ""
|
|---|
| 2038 | "Без аргументи се извежда състоянието и на анализаторите и на процесите по "
|
|---|
| 2039 | "съхранението"
|
|---|
| 2040 |
|
|---|
| 2041 | #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-index.c:410
|
|---|
| 2042 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:422 ../src/tracker/tracker-reset.c:315
|
|---|
| 2043 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1776 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488
|
|---|
| 2044 | #: ../src/tracker/tracker-sql.c:228 ../src/tracker/tracker-status.c:703
|
|---|
| 2045 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
|
|---|
| 2046 | msgid "Unrecognized options"
|
|---|
| 2047 | msgstr "Непознати опции"
|
|---|
| 2048 |
|
|---|
| 2049 | #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
|
|---|
| 2050 | msgid "Could not get D-Bus connection"
|
|---|
| 2051 | msgstr "Не може да се установи връзка с D-BUS"
|
|---|
| 2052 |
|
|---|
| 2053 | #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
|
|---|
| 2054 | msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
|
|---|
| 2055 | msgstr "Не може да се създаде посредник през D-Bus към „tracker-store“"
|
|---|
| 2056 |
|
|---|
| 2057 | #: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
|
|---|
| 2058 | #, c-format
|
|---|
| 2059 | msgid "failed to exec '%s': %s"
|
|---|
| 2060 | msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s"
|
|---|
| 2061 |
|
|---|
| 2062 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:56
|
|---|
| 2063 | msgid ""
|
|---|
| 2064 | "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
|
|---|
| 2065 | "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
|
|---|
| 2066 | msgstr ""
|
|---|
| 2067 | "Задаване на видовете по MIME за файловете, които да се индексират наново. "
|
|---|
| 2068 | "Повече видове се задават с повтаряне: „-m ВИД_1 -m ВИД_2“"
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:59
|
|---|
| 2071 | msgid "Tell miners to (re)index a given file"
|
|---|
| 2072 | msgstr "Анализаторите да индексират (наново) определен вид файлове"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:62
|
|---|
| 2075 | msgid "Backup current index / database to the file provided"
|
|---|
| 2076 | msgstr "Резервно копиране на индексите/базите от данни към указания файл"
|
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:65
|
|---|
| 2079 | msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
|
|---|
| 2080 | msgstr "Възстановяване на базата от данни от резервно копие (вж. „--backup“)"
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:68
|
|---|
| 2083 | msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
|
|---|
| 2084 | msgstr "Внасяне на данни от указания файл във формат „Turtle“"
|
|---|
| 2085 |
|
|---|
| 2086 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:122
|
|---|
| 2087 | #, c-format
|
|---|
| 2088 | msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 2089 | msgstr ""
|
|---|
| 2090 | "Видовете по MIME не могат да бъдат индексирани наново, не може да се създаде "
|
|---|
| 2091 | "управление на процесите: %s"
|
|---|
| 2092 |
|
|---|
| 2093 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:132
|
|---|
| 2094 | msgid "Could not reindex mimetypes"
|
|---|
| 2095 | msgstr "Видовете по MIME не могат да бъдат индексирани наново"
|
|---|
| 2096 |
|
|---|
| 2097 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:138
|
|---|
| 2098 | msgid "Reindexing mime types was successful"
|
|---|
| 2099 | msgstr "Успешно ново индексиране на видовете по MIME"
|
|---|
| 2100 |
|
|---|
| 2101 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:154
|
|---|
| 2102 | #, c-format
|
|---|
| 2103 | msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 2104 | msgstr ""
|
|---|
| 2105 | "Файлът не може да се индексира (наново), не може да се създаде управление на "
|
|---|
| 2106 | "процесите: %s"
|
|---|
| 2107 |
|
|---|
| 2108 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:169
|
|---|
| 2109 | msgid "Could not (re)index file"
|
|---|
| 2110 | msgstr "Файлът не може да се индексира (наново)"
|
|---|
| 2111 |
|
|---|
| 2112 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:175
|
|---|
| 2113 | msgid "(Re)indexing file was successful"
|
|---|
| 2114 | msgstr "Успешно ново индексиране на файл"
|
|---|
| 2115 |
|
|---|
| 2116 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:206
|
|---|
| 2117 | msgid "Importing Turtle file"
|
|---|
| 2118 | msgstr "Внасяне на файлове във формат „Turtle“"
|
|---|
| 2119 |
|
|---|
| 2120 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:215
|
|---|
| 2121 | msgid "Unable to import Turtle file"
|
|---|
| 2122 | msgstr "Файловете във формат „Turtle“ не могат да се внесат"
|
|---|
| 2123 |
|
|---|
| 2124 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:251
|
|---|
| 2125 | msgid "Backing up database"
|
|---|
| 2126 | msgstr "Резервно копиране на базата от данни"
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| 2128 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
|
|---|
| 2129 | msgid "Could not backup database"
|
|---|
| 2130 | msgstr "Не може да се създаде резервно копие на базата от данни"
|
|---|
| 2131 |
|
|---|
| 2132 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:308
|
|---|
| 2133 | msgid "Restoring database from backup"
|
|---|
| 2134 | msgstr "Възстановяване на базата от данни от резервно копие"
|
|---|
| 2135 |
|
|---|
| 2136 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:435
|
|---|
| 2137 | msgid ""
|
|---|
| 2138 | "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
|
|---|
| 2139 | "at a time"
|
|---|
| 2140 | msgstr ""
|
|---|
| 2141 | "Може да задавате само по едно действие — „--backup“ (резервно копие), „--"
|
|---|
| 2142 | "restore“ (възстановяване от резервно копие), „--index-file“ (индексиране на "
|
|---|
| 2143 | "файл) или „--import“ (внасяне)"
|
|---|
| 2144 |
|
|---|
| 2145 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:437
|
|---|
| 2146 | msgid "Missing one or more files which are required"
|
|---|
| 2147 | msgstr "Не сте задали файл, а трябва"
|
|---|
| 2148 |
|
|---|
| 2149 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:439
|
|---|
| 2150 | msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
|
|---|
| 2151 | msgstr "С опциите „--backup“ и „--restore“ може да се задава само един файл"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #: ../src/tracker/tracker-index.c:441
|
|---|
| 2154 | msgid ""
|
|---|
| 2155 | "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
|
|---|
| 2156 | "with --reindex-mime-type"
|
|---|
| 2157 | msgstr ""
|
|---|
| 2158 | "Опциите за действия — „--backup“, „--restore“, „--index-file“ или „--import“ "
|
|---|
| 2159 | "са несъвместими с „--reindex-mime-type“"
|
|---|
| 2160 |
|
|---|
| 2161 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:49
|
|---|
| 2162 | msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
|
|---|
| 2163 | msgstr ""
|
|---|
| 2164 | "Извеждане на пълните пространства от имена (т.е. да не се ползват "
|
|---|
| 2165 | "съкращенията „nie:title“, а пълните адреси)"
|
|---|
| 2166 |
|
|---|
| 2167 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:53
|
|---|
| 2168 | msgid "Show plain text content if available for resources"
|
|---|
| 2169 | msgstr "Извеждане на неформатиран текст, ако такъв е наличен"
|
|---|
| 2170 |
|
|---|
| 2171 | #. To translators:
|
|---|
| 2172 | #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
|
|---|
| 2173 | #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
|
|---|
| 2174 | #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
|
|---|
| 2175 | #. * is the most popular encoding used for IRI.
|
|---|
| 2176 | #.
|
|---|
| 2177 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:63
|
|---|
| 2178 | msgid ""
|
|---|
| 2179 | "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
|
|---|
| 2180 | "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
|
|---|
| 2181 | msgstr ""
|
|---|
| 2182 | "Аргументът да се тълкува не като име на ФАЙЛ, а катоl IRI "
|
|---|
| 2183 | "(интернационализиран идентификатор на ресурс) — напр. <file:///път/към/някой/"
|
|---|
| 2184 | "файл.txt>"
|
|---|
| 2185 |
|
|---|
| 2186 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:67
|
|---|
| 2187 | msgid "Output results as RDF in Turtle format"
|
|---|
| 2188 | msgstr "Извеждане на резултатите като RDF във формат „Turtle“"
|
|---|
| 2189 |
|
|---|
| 2190 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:285
|
|---|
| 2191 | msgid "Querying information for entity"
|
|---|
| 2192 | msgstr "Заявка за информация за обекта"
|
|---|
| 2193 |
|
|---|
| 2194 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:309
|
|---|
| 2195 | msgid "Unable to retrieve URN for URI"
|
|---|
| 2196 | msgstr ""
|
|---|
| 2197 | "Не може да се получи URN-а (име на ресурса) от URI-то (идентификатора на "
|
|---|
| 2198 | "ресурса)"
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
|
|---|
| 2201 | msgid "Unable to retrieve data for URI"
|
|---|
| 2202 | msgstr "Не могат да се получат данни от URI-то (идентификатора на ресурса)"
|
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:362
|
|---|
| 2205 | msgid "No metadata available for that URI"
|
|---|
| 2206 | msgstr "Липсват метаданни за URI-то (идентификатора на ресурса)"
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1453
|
|---|
| 2209 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443
|
|---|
| 2210 | #: ../src/tracker/tracker-sql.c:136
|
|---|
| 2211 | msgid "Results"
|
|---|
| 2212 | msgstr "Резултати"
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| 2214 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:48
|
|---|
| 2215 | msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
|
|---|
| 2216 | msgstr "Използвайте „tracker help КОМАНДА“, за повече информация"
|
|---|
| 2217 |
|
|---|
| 2218 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:97
|
|---|
| 2219 | msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
|
|---|
| 2220 | msgstr ""
|
|---|
| 2221 | "Стартиране, спиране, пауза, изброяване на процесите за индексиране на "
|
|---|
| 2222 | "съдържанието"
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| 2224 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:98
|
|---|
| 2225 | msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
|
|---|
| 2226 | msgstr "Помощ за използването на Tracker и командите му"
|
|---|
| 2227 |
|
|---|
| 2228 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:99
|
|---|
| 2229 | msgid "Show information known about local files or items indexed"
|
|---|
| 2230 | msgstr ""
|
|---|
| 2231 | "Извеждане на информация за познатите, индексирани локални файлове и обекти"
|
|---|
| 2232 |
|
|---|
| 2233 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:100
|
|---|
| 2234 | msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
|
|---|
| 2235 | msgstr ""
|
|---|
| 2236 | "Резервно копие, възстановяване от резервно копие, внасяне и индексиране "
|
|---|
| 2237 | "(наново) по вид MIME или име на файл"
|
|---|
| 2238 |
|
|---|
| 2239 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:101
|
|---|
| 2240 | msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
|
|---|
| 2241 | msgstr ""
|
|---|
| 2242 | "Изчистване/изтриване на индексите и връщане на първоначалните настройки"
|
|---|
| 2243 |
|
|---|
| 2244 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:102
|
|---|
| 2245 | msgid "Search for content indexed or show content by type"
|
|---|
| 2246 | msgstr ""
|
|---|
| 2247 | "Търсене в индексираното съдържание или извеждане на съдържанието по вид"
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:103
|
|---|
| 2250 | msgid ""
|
|---|
| 2251 | "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
|
|---|
| 2252 | msgstr ""
|
|---|
| 2253 | "Търсене и обновяване на индекса чрез SPARQL или търсене, извеждане като "
|
|---|
| 2254 | "списък или дърво на онтологията"
|
|---|
| 2255 |
|
|---|
| 2256 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:104
|
|---|
| 2257 | msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
|
|---|
| 2258 | msgstr "Заявка към базата на ниско ниво чрез SQL"
|
|---|
| 2259 |
|
|---|
| 2260 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:105
|
|---|
| 2261 | msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
|
|---|
| 2262 | msgstr ""
|
|---|
| 2263 | "Извеждане на напредъка на индексирането, статистика на съдържанието и "
|
|---|
| 2264 | "състоянието на индекса"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| 2266 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:106
|
|---|
| 2267 | msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
|
|---|
| 2268 | msgstr ""
|
|---|
| 2269 | "Създаване, извеждане или изтриване на етикети за индексираното съдържание"
|
|---|
| 2270 |
|
|---|
| 2271 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:107
|
|---|
| 2272 | msgid "Show the license and version in use"
|
|---|
| 2273 | msgstr "Извеждане на лиценза и версията"
|
|---|
| 2274 |
|
|---|
| 2275 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:152
|
|---|
| 2276 | #, c-format
|
|---|
| 2277 | msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'"
|
|---|
| 2278 | msgstr "„%s“ не е команда на tracker. Вижте „tracker --help“"
|
|---|
| 2279 |
|
|---|
| 2280 | #: ../src/tracker/tracker-main.c:175
|
|---|
| 2281 | msgid "Available tracker commands are:"
|
|---|
| 2282 | msgstr "Съществуващите команди на tracker са:"
|
|---|
| 2283 |
|
|---|
| 2284 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:74
|
|---|
| 2285 | msgid "Could not open /proc"
|
|---|
| 2286 | msgstr "Не може да се отвори папката „/proc“"
|
|---|
| 2287 |
|
|---|
| 2288 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:124
|
|---|
| 2289 | msgid "Could not stat() file"
|
|---|
| 2290 | msgstr "Файлът не може да се открие от функцията „stat()“"
|
|---|
| 2291 |
|
|---|
| 2292 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:193
|
|---|
| 2293 | #, c-format
|
|---|
| 2294 | msgid "Could not open '%s'"
|
|---|
| 2295 | msgstr "„%s“ не може да се отвори"
|
|---|
| 2296 |
|
|---|
| 2297 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:322
|
|---|
| 2298 | #, c-format
|
|---|
| 2299 | msgid "Could not terminate process %d - '%s'"
|
|---|
| 2300 | msgstr "Процес %d не може да се прекъсне — „%s“"
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:328
|
|---|
| 2303 | #, c-format
|
|---|
| 2304 | msgid "Terminated process %d - '%s'"
|
|---|
| 2305 | msgstr "Процес %d е прекъснат — „%s“"
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:343
|
|---|
| 2308 | #, c-format
|
|---|
| 2309 | msgid "Could not kill process %d - '%s'"
|
|---|
| 2310 | msgstr "Процес %d не може да се убие — „%s“"
|
|---|
| 2311 |
|
|---|
| 2312 | #: ../src/tracker/tracker-process.c:349
|
|---|
| 2313 | #, c-format
|
|---|
| 2314 | msgid "Killed process %d - '%s'"
|
|---|
| 2315 | msgstr "Процес %d е убит — „%s“"
|
|---|
| 2316 |
|
|---|
| 2317 | #: ../src/tracker/tracker-reset.c:48
|
|---|
| 2318 | msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
|
|---|
| 2319 | msgstr ""
|
|---|
| 2320 | "Спиране на всички процеси по индексирането и изтриване на всички бази от "
|
|---|
| 2321 | "данни"
|
|---|
| 2322 |
|
|---|
| 2323 | #: ../src/tracker/tracker-reset.c:51
|
|---|
| 2324 | msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
|
|---|
| 2325 | msgstr ""
|
|---|
| 2326 | "Същото като „--hard“, но резервното копие и журнала се възстановяват след "
|
|---|
| 2327 | "рестартиране."
|
|---|
| 2328 |
|
|---|
| 2329 | #: ../src/tracker/tracker-reset.c:54
|
|---|
| 2330 | msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
|
|---|
| 2331 | msgstr ""
|
|---|
| 2332 | "Изтриване на всички конфигурационни файлове, за да се пресъздадат при "
|
|---|
| 2333 | "рестартиране."
|
|---|
| 2334 |
|
|---|
| 2335 | #: ../src/tracker/tracker-reset.c:132
|
|---|
| 2336 | msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
|
|---|
| 2337 | msgstr "Опциите „--hard“ и „--soft“ са несъвместими"
|
|---|
| 2338 |
|
|---|
| 2339 | #: ../src/tracker/tracker-reset.c:232
|
|---|
| 2340 | msgid "Removing configuration files…"
|
|---|
| 2341 | msgstr "Изтриване на конфигурационните файлове…"
|
|---|
| 2342 |
|
|---|
| 2343 | #: ../src/tracker/tracker-reset.c:237
|
|---|
| 2344 | msgid "Resetting existing configuration…"
|
|---|
| 2345 | msgstr "Връщане на стандартните настройки…"
|
|---|
| 2346 |
|
|---|
| 2347 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:80
|
|---|
| 2348 | msgid "Search for files"
|
|---|
| 2349 | msgstr "Търсене за файлове"
|
|---|
| 2350 |
|
|---|
| 2351 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:84
|
|---|
| 2352 | msgid "Search for folders"
|
|---|
| 2353 | msgstr "Търсене за папки"
|
|---|
| 2354 |
|
|---|
| 2355 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:88
|
|---|
| 2356 | msgid "Search for music files"
|
|---|
| 2357 | msgstr "Търсене за музикални файлове"
|
|---|
| 2358 |
|
|---|
| 2359 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:92
|
|---|
| 2360 | msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 2361 | msgstr "Търсене за музикални албуми (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 2362 |
|
|---|
| 2363 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:96
|
|---|
| 2364 | msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 2365 | msgstr "Търсене за музикални изпълнители (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 2366 |
|
|---|
| 2367 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:100
|
|---|
| 2368 | msgid "Search for image files"
|
|---|
| 2369 | msgstr "Търсене за файлове-изображения"
|
|---|
| 2370 |
|
|---|
| 2371 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:104
|
|---|
| 2372 | msgid "Search for video files"
|
|---|
| 2373 | msgstr "Търсене за видео файлове"
|
|---|
| 2374 |
|
|---|
| 2375 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:108
|
|---|
| 2376 | msgid "Search for document files"
|
|---|
| 2377 | msgstr "Търсене за файлове-документи"
|
|---|
| 2378 |
|
|---|
| 2379 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:112
|
|---|
| 2380 | msgid "Search for emails"
|
|---|
| 2381 | msgstr "Търсене за е-писма"
|
|---|
| 2382 |
|
|---|
| 2383 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:116
|
|---|
| 2384 | msgid "Search for contacts"
|
|---|
| 2385 | msgstr "Търсене за контакти"
|
|---|
| 2386 |
|
|---|
| 2387 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:120
|
|---|
| 2388 | msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 2389 | msgstr "Търсене за софтуер (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 2390 |
|
|---|
| 2391 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:124
|
|---|
| 2392 | msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 2393 | msgstr "Търсене за категории софтуер (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 2394 |
|
|---|
| 2395 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:128
|
|---|
| 2396 | msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 2397 | msgstr "Търсене за емисии по RSS (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 2398 |
|
|---|
| 2399 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:132
|
|---|
| 2400 | msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 2401 | msgstr "Търсене за отметки (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 2402 |
|
|---|
| 2403 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
|
|---|
| 2404 | msgid "Limit the number of results shown"
|
|---|
| 2405 | msgstr "Брой резултати за показване"
|
|---|
| 2406 |
|
|---|
| 2407 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
|
|---|
| 2408 | msgid "Offset the results"
|
|---|
| 2409 | msgstr "Брой резултати за прескачане"
|
|---|
| 2410 |
|
|---|
| 2411 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:146
|
|---|
| 2412 | msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
|
|---|
| 2413 | msgstr "Условията за изразите да се свързват с „ИЛИ“ вместо стандартното „И“"
|
|---|
| 2414 |
|
|---|
| 2415 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:150
|
|---|
| 2416 | msgid ""
|
|---|
| 2417 | "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
|
|---|
| 2418 | "feeds, --software, --software-categories)"
|
|---|
| 2419 | msgstr ""
|
|---|
| 2420 | "Извеждане на URN (имената на ресурсите) за резултатите (не се отнася за „--"
|
|---|
| 2421 | "music-albums“, „--music-artists“, „--feeds“, „--software“, „--software-"
|
|---|
| 2422 | "categories“)"
|
|---|
| 2423 |
|
|---|
| 2424 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:154
|
|---|
| 2425 | msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
|
|---|
| 2426 | msgstr ""
|
|---|
| 2427 | "Извеждане и на липсващите попадения (т.е. включване и на носителите, и "
|
|---|
| 2428 | "дяловете, които не са монтирани)"
|
|---|
| 2429 |
|
|---|
| 2430 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:158
|
|---|
| 2431 | msgid ""
|
|---|
| 2432 | "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
|
|---|
| 2433 | "categories, e.g. Documents, Music…"
|
|---|
| 2434 | msgstr ""
|
|---|
| 2435 | "Без извеждане на откъси от резултатите. Те се показват само за някои "
|
|---|
| 2436 | "категории, напр. документи, музика…"
|
|---|
| 2437 |
|
|---|
| 2438 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:162
|
|---|
| 2439 | msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
|
|---|
| 2440 | msgstr ""
|
|---|
| 2441 | "Изключване на пълнотекстовото търсене. Автоматично включва и „--disable-"
|
|---|
| 2442 | "snippets“"
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| 2444 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:166
|
|---|
| 2445 | msgid "Disable color when printing snippets and results"
|
|---|
| 2446 | msgstr "Без цвят при извеждането на резултатите и откъсите от тях"
|
|---|
| 2447 |
|
|---|
| 2448 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
|
|---|
| 2449 | msgid "search terms"
|
|---|
| 2450 | msgstr "търсени думи"
|
|---|
| 2451 |
|
|---|
| 2452 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
|
|---|
| 2453 | msgid "EXPRESSION"
|
|---|
| 2454 | msgstr "ИЗРАЗ"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
|
|---|
| 2457 | msgid ""
|
|---|
| 2458 | "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
|
|---|
| 2459 | msgstr ""
|
|---|
| 2460 | "ВНИМАНИЕ: Достигнат е максималният брой връщани резултати. В базата от данни "
|
|---|
| 2461 | "има още съвпадения, които не са показани тук"
|
|---|
| 2462 |
|
|---|
| 2463 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
|
|---|
| 2464 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:809
|
|---|
| 2465 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:898 ../src/tracker/tracker-search.c:988
|
|---|
| 2466 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1070 ../src/tracker/tracker-search.c:1154
|
|---|
| 2467 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1236 ../src/tracker/tracker-search.c:1440
|
|---|
| 2468 | msgid "Could not get search results"
|
|---|
| 2469 | msgstr "Резултатите от търсенето не могат да бъдат получени"
|
|---|
| 2470 |
|
|---|
| 2471 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:295
|
|---|
| 2472 | msgid "No contacts were found"
|
|---|
| 2473 | msgstr "Не са открити контакти"
|
|---|
| 2474 |
|
|---|
| 2475 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:299
|
|---|
| 2476 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 2477 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 2478 |
|
|---|
| 2479 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
|
|---|
| 2480 | msgid "No name"
|
|---|
| 2481 | msgstr "Няма име"
|
|---|
| 2482 |
|
|---|
| 2483 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
|
|---|
| 2484 | msgid "No E-mail address"
|
|---|
| 2485 | msgstr "Няма адрес на е-поща"
|
|---|
| 2486 |
|
|---|
| 2487 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:404
|
|---|
| 2488 | msgid "No emails were found"
|
|---|
| 2489 | msgstr "Не са открити е-писма"
|
|---|
| 2490 |
|
|---|
| 2491 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:506
|
|---|
| 2492 | msgid "No files were found"
|
|---|
| 2493 | msgstr "Не са открити файлове"
|
|---|
| 2494 |
|
|---|
| 2495 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:818
|
|---|
| 2496 | msgid "No artists were found"
|
|---|
| 2497 | msgstr "Не са открити изпълнители"
|
|---|
| 2498 |
|
|---|
| 2499 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:822
|
|---|
| 2500 | msgid "Artists"
|
|---|
| 2501 | msgstr "Изпълнители"
|
|---|
| 2502 |
|
|---|
| 2503 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:907
|
|---|
| 2504 | msgid "No music was found"
|
|---|
| 2505 | msgstr "Не е открита музика"
|
|---|
| 2506 |
|
|---|
| 2507 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:911
|
|---|
| 2508 | msgid "Albums"
|
|---|
| 2509 | msgstr "Албуми"
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:997
|
|---|
| 2512 | msgid "No bookmarks were found"
|
|---|
| 2513 | msgstr "Ну са открити отметки"
|
|---|
| 2514 |
|
|---|
| 2515 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1079
|
|---|
| 2516 | msgid "No feeds were found"
|
|---|
| 2517 | msgstr "Не са открити емисии"
|
|---|
| 2518 |
|
|---|
| 2519 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1083
|
|---|
| 2520 | msgid "Feeds"
|
|---|
| 2521 | msgstr "Емисии"
|
|---|
| 2522 |
|
|---|
| 2523 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1163
|
|---|
| 2524 | msgid "No software was found"
|
|---|
| 2525 | msgstr "Не са открити програми"
|
|---|
| 2526 |
|
|---|
| 2527 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1167
|
|---|
| 2528 | msgid "Software"
|
|---|
| 2529 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 2530 |
|
|---|
| 2531 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1245
|
|---|
| 2532 | msgid "No software categories were found"
|
|---|
| 2533 | msgstr "Не са открити категории програми"
|
|---|
| 2534 |
|
|---|
| 2535 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1249
|
|---|
| 2536 | msgid "Software Categories"
|
|---|
| 2537 | msgstr "Категории програми"
|
|---|
| 2538 |
|
|---|
| 2539 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1449
|
|---|
| 2540 | msgid "No results were found matching your query"
|
|---|
| 2541 | msgstr "Няма резултати напасващи заявката"
|
|---|
| 2542 |
|
|---|
| 2543 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1551
|
|---|
| 2544 | #, c-format
|
|---|
| 2545 | msgid "Search term '%s' is a stop word."
|
|---|
| 2546 | msgstr "Търсената дума „%s“ се прескача."
|
|---|
| 2547 |
|
|---|
| 2548 | #: ../src/tracker/tracker-search.c:1562
|
|---|
| 2549 | #, c-format
|
|---|
| 2550 | msgid ""
|
|---|
| 2551 | "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
|
|---|
| 2552 | msgstr ""
|
|---|
| 2553 | "Прескачаните думи са кратки, често употребявани думи, които не предоставят "
|
|---|
| 2554 | "специфичност и не се индексират."
|
|---|
| 2555 |
|
|---|
| 2556 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104
|
|---|
| 2557 | msgid "Path to use to run a query or update from file"
|
|---|
| 2558 | msgstr "Път за заявката или обновяване от файл"
|
|---|
| 2559 |
|
|---|
| 2560 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108
|
|---|
| 2561 | msgid "SPARQL query"
|
|---|
| 2562 | msgstr "Заявка на SPARQL"
|
|---|
| 2563 |
|
|---|
| 2564 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
|
|---|
| 2565 | msgid "SPARQL"
|
|---|
| 2566 | msgstr "SPARQL"
|
|---|
| 2567 |
|
|---|
| 2568 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112
|
|---|
| 2569 | msgid "This is used with --query and for database updates only."
|
|---|
| 2570 | msgstr ""
|
|---|
| 2571 | "Използва се с опцията „--query“ и е само за промени по базата от данни."
|
|---|
| 2572 |
|
|---|
| 2573 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116
|
|---|
| 2574 | msgid "Retrieve classes"
|
|---|
| 2575 | msgstr "Получаване на класовете"
|
|---|
| 2576 |
|
|---|
| 2577 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120
|
|---|
| 2578 | msgid "Retrieve class prefixes"
|
|---|
| 2579 | msgstr "Получаване на префиксите на класовете"
|
|---|
| 2580 |
|
|---|
| 2581 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124
|
|---|
| 2582 | msgid ""
|
|---|
| 2583 | "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
|
|---|
| 2584 | "Resource)"
|
|---|
| 2585 | msgstr ""
|
|---|
| 2586 | "Получаване на свойствата на клас. Могат за се ползват и префикси (напр. "
|
|---|
| 2587 | "„rdfs:Resource“)"
|
|---|
| 2588 |
|
|---|
| 2589 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
|
|---|
| 2590 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
|
|---|
| 2591 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
|
|---|
| 2592 | msgid "CLASS"
|
|---|
| 2593 | msgstr "КЛАС"
|
|---|
| 2594 |
|
|---|
| 2595 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128
|
|---|
| 2596 | msgid ""
|
|---|
| 2597 | "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
|
|---|
| 2598 | msgstr ""
|
|---|
| 2599 | "Получаване на класовете, които известяват за промени в базата от данни "
|
|---|
| 2600 | "(задаването на конкретен КЛАС не е задължително)"
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132
|
|---|
| 2603 | msgid ""
|
|---|
| 2604 | "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
|
|---|
| 2605 | "optional)"
|
|---|
| 2606 | msgstr ""
|
|---|
| 2607 | "Получаване на индексите, които се използват в базата от данни за подобряване "
|
|---|
| 2608 | "на производителността (задаването на конкретно СВОЙСТВО не е задължително)"
|
|---|
| 2609 |
|
|---|
| 2610 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
|
|---|
| 2611 | msgid "PROPERTY"
|
|---|
| 2612 | msgstr "СВОЙСТВО"
|
|---|
| 2613 |
|
|---|
| 2614 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136
|
|---|
| 2615 | msgid ""
|
|---|
| 2616 | "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
|
|---|
| 2617 | "the tree and -p to show properties)"
|
|---|
| 2618 | msgstr ""
|
|---|
| 2619 | "Описание на под- и надкласовете (може да се комбинира с опцията „-s“ за "
|
|---|
| 2620 | "оцветяване на части от дървото и „-p“ за извеждане на свойствата)"
|
|---|
| 2621 |
|
|---|
| 2622 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140
|
|---|
| 2623 | msgid ""
|
|---|
| 2624 | "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
|
|---|
| 2625 | msgstr ""
|
|---|
| 2626 | "Търсене на клас или свойство и извеждане на още информация (напр. Документ)"
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| 2628 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
|
|---|
| 2629 | msgid "CLASS/PROPERTY"
|
|---|
| 2630 | msgstr "КЛАС/СВОЙСТВО"
|
|---|
| 2631 |
|
|---|
| 2632 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144
|
|---|
| 2633 | msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
|
|---|
| 2634 | msgstr "Извеждане на съкращението на клас (напр. „nfo:FileDataObject“)."
|
|---|
| 2635 |
|
|---|
| 2636 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148
|
|---|
| 2637 | msgid "Returns the full namespace for a class."
|
|---|
| 2638 | msgstr "Извеждане на пълното пространство от имена на клас."
|
|---|
| 2639 |
|
|---|
| 2640 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249
|
|---|
| 2641 | msgid "Could not get namespace prefixes"
|
|---|
| 2642 | msgstr "Префиксите за пространства от имена не могат да бъдат получени."
|
|---|
| 2643 |
|
|---|
| 2644 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258
|
|---|
| 2645 | msgid "No namespace prefixes were found"
|
|---|
| 2646 | msgstr "Не са открити префикси за пространства от имена"
|
|---|
| 2647 |
|
|---|
| 2648 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 2649 | #. * search results found. We use a "foo: None"
|
|---|
| 2650 | #. * with multiple print statements, where "foo"
|
|---|
| 2651 | #. * may be Music or Images, etc.
|
|---|
| 2652 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 2653 | #. * tags found with a particular unique ID.
|
|---|
| 2654 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 2655 | #. * files found associated with multiple tags, e.g.:
|
|---|
| 2656 | #. *
|
|---|
| 2657 | #. * Files:
|
|---|
| 2658 | #. * None
|
|---|
| 2659 | #. *
|
|---|
| 2660 | #.
|
|---|
| 2661 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 2662 | #. * resources found associated with this tag, e.g.:
|
|---|
| 2663 | #. *
|
|---|
| 2664 | #. * Tags (shown by name):
|
|---|
| 2665 | #. * None
|
|---|
| 2666 | #. *
|
|---|
| 2667 | #.
|
|---|
| 2668 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 2669 | #. * tags found for a particular file, e.g.:
|
|---|
| 2670 | #. *
|
|---|
| 2671 | #. * /path/to/some/file:
|
|---|
| 2672 | #. * None
|
|---|
| 2673 | #. *
|
|---|
| 2674 | #.
|
|---|
| 2675 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552
|
|---|
| 2676 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
|
|---|
| 2677 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
|
|---|
| 2678 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
|
|---|
| 2679 | msgid "None"
|
|---|
| 2680 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| 2682 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958
|
|---|
| 2683 | msgid "Could not create tree: subclass query failed"
|
|---|
| 2684 | msgstr "Не може да се създаде дърво: неуспешна заявка за подклас"
|
|---|
| 2685 |
|
|---|
| 2686 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007
|
|---|
| 2687 | msgid "Could not create tree: class properties query failed"
|
|---|
| 2688 | msgstr "Не може да се създаде дърво: неуспешна заявка за свойства на клас"
|
|---|
| 2689 |
|
|---|
| 2690 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091
|
|---|
| 2691 | msgid "Could not list classes"
|
|---|
| 2692 | msgstr "Класовете не могат да бъдат изброени"
|
|---|
| 2693 |
|
|---|
| 2694 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099
|
|---|
| 2695 | msgid "No classes were found"
|
|---|
| 2696 | msgstr "Не са открити класове"
|
|---|
| 2697 |
|
|---|
| 2698 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290
|
|---|
| 2699 | msgid "Classes"
|
|---|
| 2700 | msgstr "Класове"
|
|---|
| 2701 |
|
|---|
| 2702 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115
|
|---|
| 2703 | msgid "Could not list class prefixes"
|
|---|
| 2704 | msgstr "Префиксите на класовете не могат да бъдат изброени"
|
|---|
| 2705 |
|
|---|
| 2706 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123
|
|---|
| 2707 | msgid "No class prefixes were found"
|
|---|
| 2708 | msgstr "Не са открити префикси на класовете"
|
|---|
| 2709 |
|
|---|
| 2710 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123
|
|---|
| 2711 | msgid "Prefixes"
|
|---|
| 2712 | msgstr "Префикси"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| 2714 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143
|
|---|
| 2715 | msgid ""
|
|---|
| 2716 | "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
|
|---|
| 2717 | msgstr ""
|
|---|
| 2718 | "Не може да се открие свойство за префикс на клас (напр. „:Resource“ в „rdfs:"
|
|---|
| 2719 | "Resource“)"
|
|---|
| 2720 |
|
|---|
| 2721 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182
|
|---|
| 2722 | msgid "Could not list properties"
|
|---|
| 2723 | msgstr "Свойствата не могат да бъдат изведени"
|
|---|
| 2724 |
|
|---|
| 2725 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190
|
|---|
| 2726 | msgid "No properties were found"
|
|---|
| 2727 | msgstr "Не са открити свойства"
|
|---|
| 2728 |
|
|---|
| 2729 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313
|
|---|
| 2730 | msgid "Properties"
|
|---|
| 2731 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 2732 |
|
|---|
| 2733 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218
|
|---|
| 2734 | msgid "Could not find notify classes"
|
|---|
| 2735 | msgstr "Класовете за известяване не могат да бъдат открити"
|
|---|
| 2736 |
|
|---|
| 2737 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226
|
|---|
| 2738 | msgid "No notifies were found"
|
|---|
| 2739 | msgstr "Не са открити известители"
|
|---|
| 2740 |
|
|---|
| 2741 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226
|
|---|
| 2742 | msgid "Notifies"
|
|---|
| 2743 | msgstr "Известители"
|
|---|
| 2744 |
|
|---|
| 2745 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252
|
|---|
| 2746 | msgid "Could not find indexed properties"
|
|---|
| 2747 | msgstr "Не могат да се намерят индексирани свойства"
|
|---|
| 2748 |
|
|---|
| 2749 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260
|
|---|
| 2750 | msgid "No indexes were found"
|
|---|
| 2751 | msgstr "Не са открити индекси"
|
|---|
| 2752 |
|
|---|
| 2753 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260
|
|---|
| 2754 | msgid "Indexes"
|
|---|
| 2755 | msgstr "Индекси"
|
|---|
| 2756 |
|
|---|
| 2757 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282
|
|---|
| 2758 | msgid "Could not search classes"
|
|---|
| 2759 | msgstr "Класовете не могат да се търсят"
|
|---|
| 2760 |
|
|---|
| 2761 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290
|
|---|
| 2762 | msgid "No classes were found to match search term"
|
|---|
| 2763 | msgstr "Не са открити класове, които да отговарят на търсенето"
|
|---|
| 2764 |
|
|---|
| 2765 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305
|
|---|
| 2766 | msgid "Could not search properties"
|
|---|
| 2767 | msgstr "Свойствата не могат да се търсят"
|
|---|
| 2768 |
|
|---|
| 2769 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313
|
|---|
| 2770 | msgid "No properties were found to match search term"
|
|---|
| 2771 | msgstr "Не са открити свойства, които да отговарят на търсенето"
|
|---|
| 2772 |
|
|---|
| 2773 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63
|
|---|
| 2774 | msgid "Could not get UTF-8 path from path"
|
|---|
| 2775 | msgstr "Не може да се получи вариант в UTF-8 на този път"
|
|---|
| 2776 |
|
|---|
| 2777 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74
|
|---|
| 2778 | msgid "Could not read file"
|
|---|
| 2779 | msgstr "Не може да се прочете файл"
|
|---|
| 2780 |
|
|---|
| 2781 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380
|
|---|
| 2782 | msgid "Could not run update"
|
|---|
| 2783 | msgstr "Обновяването не може да се изпълни"
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| 2785 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129
|
|---|
| 2786 | #: ../src/tracker/tracker-sql.c:162
|
|---|
| 2787 | msgid "Could not run query"
|
|---|
| 2788 | msgstr "Не може да се изпълни заявката"
|
|---|
| 2789 |
|
|---|
| 2790 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443
|
|---|
| 2791 | msgid "No results found matching your query"
|
|---|
| 2792 | msgstr "Няма резултати за заявката"
|
|---|
| 2793 |
|
|---|
| 2794 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237
|
|---|
| 2795 | msgid "File and query can not be used together"
|
|---|
| 2796 | msgstr "Опциите за файл и заявка са несъвместими"
|
|---|
| 2797 |
|
|---|
| 2798 | #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499
|
|---|
| 2799 | msgid ""
|
|---|
| 2800 | "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
|
|---|
| 2801 | "argument"
|
|---|
| 2802 | msgstr ""
|
|---|
| 2803 | "Опцията „--list-properties“ трябва да няма аргумент, когато се съчетава с "
|
|---|
| 2804 | "аргумент на „--tree“"
|
|---|
| 2805 |
|
|---|
| 2806 | #: ../src/tracker/tracker-sql.c:110
|
|---|
| 2807 | msgid "Failed to initialize data manager"
|
|---|
| 2808 | msgstr "Неуспешно инициализиране на управлението на данните"
|
|---|
| 2809 |
|
|---|
| 2810 | #: ../src/tracker/tracker-sql.c:170
|
|---|
| 2811 | msgid "Empty result set"
|
|---|
| 2812 | msgstr "Празен резултат"
|
|---|
| 2813 |
|
|---|
| 2814 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:52
|
|---|
| 2815 | msgid "Show statistics for current index / data set"
|
|---|
| 2816 | msgstr "Извеждане на статистика за индексите/съхранените данни"
|
|---|
| 2817 |
|
|---|
| 2818 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:56
|
|---|
| 2819 | msgid ""
|
|---|
| 2820 | "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
|
|---|
| 2821 | "default (implied by search terms)"
|
|---|
| 2822 | msgstr ""
|
|---|
| 2823 | "Извеждане на статистика за всички класове по RDF, не само на най-честите "
|
|---|
| 2824 | "(което е стандартно и се определя от самото търсене)"
|
|---|
| 2825 |
|
|---|
| 2826 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:60
|
|---|
| 2827 | msgid ""
|
|---|
| 2828 | "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
|
|---|
| 2829 | "results are output to terminal"
|
|---|
| 2830 | msgstr ""
|
|---|
| 2831 | "Събиране на информация за изчистване на грешки. Резултатите се извеждат в "
|
|---|
| 2832 | "терминала"
|
|---|
| 2833 |
|
|---|
| 2834 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:187
|
|---|
| 2835 | msgid "Could not get Tracker statistics"
|
|---|
| 2836 | msgstr "Не може да се получи статистика за Tracker"
|
|---|
| 2837 |
|
|---|
| 2838 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:199
|
|---|
| 2839 | msgid "No statistics available"
|
|---|
| 2840 | msgstr "Липсва статистика"
|
|---|
| 2841 |
|
|---|
| 2842 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:248
|
|---|
| 2843 | msgid "Statistics:"
|
|---|
| 2844 | msgstr "Статистика:"
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:289
|
|---|
| 2847 | msgid "Version"
|
|---|
| 2848 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 2849 |
|
|---|
| 2850 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:296
|
|---|
| 2851 | msgid "Disk Information"
|
|---|
| 2852 | msgstr "Свободно място"
|
|---|
| 2853 |
|
|---|
| 2854 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654
|
|---|
| 2855 | msgid "Remaining space on database partition"
|
|---|
| 2856 | msgstr "Оставащо място върху дяла с базата от данни"
|
|---|
| 2857 |
|
|---|
| 2858 | #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
|
|---|
| 2859 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:310
|
|---|
| 2860 | msgid "Data Set"
|
|---|
| 2861 | msgstr "Размер на данните"
|
|---|
| 2862 |
|
|---|
| 2863 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:342
|
|---|
| 2864 | msgid "Configuration"
|
|---|
| 2865 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 2866 |
|
|---|
| 2867 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:370
|
|---|
| 2868 | msgid "No configuration was found"
|
|---|
| 2869 | msgstr "Не са открити настройки"
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| 2871 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:374
|
|---|
| 2872 | msgid "States"
|
|---|
| 2873 | msgstr "Състояния"
|
|---|
| 2874 |
|
|---|
| 2875 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:415
|
|---|
| 2876 | msgid "Data Statistics"
|
|---|
| 2877 | msgstr "Статистика за данните"
|
|---|
| 2878 |
|
|---|
| 2879 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:421
|
|---|
| 2880 | msgid "No connection available"
|
|---|
| 2881 | msgstr "Няма връзка"
|
|---|
| 2882 |
|
|---|
| 2883 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:431
|
|---|
| 2884 | msgid "Could not get statistics"
|
|---|
| 2885 | msgstr "Статистиката не може да бъде получена"
|
|---|
| 2886 |
|
|---|
| 2887 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:437
|
|---|
| 2888 | msgid "No statistics were available"
|
|---|
| 2889 | msgstr "Статистика няма"
|
|---|
| 2890 |
|
|---|
| 2891 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:450
|
|---|
| 2892 | msgid "Database is currently empty"
|
|---|
| 2893 | msgstr "Базата от данни в момента е празна"
|
|---|
| 2894 |
|
|---|
| 2895 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547
|
|---|
| 2896 | msgid "Could not get basic status for Tracker"
|
|---|
| 2897 | msgstr "Не може да се установи състоянието на основния процес на индексирането"
|
|---|
| 2898 |
|
|---|
| 2899 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:631
|
|---|
| 2900 | #, c-format
|
|---|
| 2901 | msgid "Currently indexed"
|
|---|
| 2902 | msgstr "Индексиране"
|
|---|
| 2903 |
|
|---|
| 2904 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:666
|
|---|
| 2905 | msgid "Data is still being indexed"
|
|---|
| 2906 | msgstr "Данните все още се индексират"
|
|---|
| 2907 |
|
|---|
| 2908 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:667
|
|---|
| 2909 | #, c-format
|
|---|
| 2910 | msgid "Estimated %s left"
|
|---|
| 2911 | msgstr "Остава %s"
|
|---|
| 2912 |
|
|---|
| 2913 | #: ../src/tracker/tracker-status.c:671
|
|---|
| 2914 | msgid "All data miners are idle, indexing complete"
|
|---|
| 2915 | msgstr "Всички анализатори бездействат, индексирането завърши"
|
|---|
| 2916 |
|
|---|
| 2917 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
|
|---|
| 2918 | msgid ""
|
|---|
| 2919 | "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
|
|---|
| 2920 | msgstr ""
|
|---|
| 2921 | "Извеждане на всички етикети (и прилагане на ФИЛТРи, ако са указани. Филтрите "
|
|---|
| 2922 | "се комбинират винаги с логическо „ИЛИ“)"
|
|---|
| 2923 |
|
|---|
| 2924 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
|
|---|
| 2925 | msgid "FILTER"
|
|---|
| 2926 | msgstr "ФИЛТЪР"
|
|---|
| 2927 |
|
|---|
| 2928 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
|
|---|
| 2929 | msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
|
|---|
| 2930 | msgstr ""
|
|---|
| 2931 | "Извеждане на всички файлове с определен етикет (използва се само с опцията "
|
|---|
| 2932 | "„--list“)"
|
|---|
| 2933 |
|
|---|
| 2934 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
|
|---|
| 2935 | msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
|
|---|
| 2936 | msgstr ""
|
|---|
| 2937 | "Добавяне на етикет (ако няма ФАЙЛове, ЕТИКЕТът не се прилага към никой файл)"
|
|---|
| 2938 |
|
|---|
| 2939 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
|
|---|
| 2940 | msgid "TAG"
|
|---|
| 2941 | msgstr "ЕТИКЕТ"
|
|---|
| 2942 |
|
|---|
| 2943 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
|
|---|
| 2944 | msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
|
|---|
| 2945 | msgstr ""
|
|---|
| 2946 | "Изтриване на етикет (ако няма ФАЙЛове, ЕТИКЕТът се изтрива от всички файлове)"
|
|---|
| 2947 |
|
|---|
| 2948 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
|
|---|
| 2949 | msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
|
|---|
| 2950 | msgstr "Описание на етикет (може да се използва само с „--add“)"
|
|---|
| 2951 |
|
|---|
| 2952 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
|
|---|
| 2953 | msgid "STRING"
|
|---|
| 2954 | msgstr "НИЗ"
|
|---|
| 2955 |
|
|---|
| 2956 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
|
|---|
| 2957 | msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
|
|---|
| 2958 | msgstr ""
|
|---|
| 2959 | "Комбиниране на условията за търсене чрез „И“, а не с „ИЛИ“ (което е "
|
|---|
| 2960 | "стандартно)"
|
|---|
| 2961 |
|
|---|
| 2962 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
|
|---|
| 2963 | msgid "FILE…"
|
|---|
| 2964 | msgstr "ФАЙЛ…"
|
|---|
| 2965 |
|
|---|
| 2966 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
|
|---|
| 2967 | msgid "FILE [FILE…]"
|
|---|
| 2968 | msgstr "ФАЙЛ [ФАЙЛ…]"
|
|---|
| 2969 |
|
|---|
| 2970 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
|
|---|
| 2971 | msgid "Could not get file URNs"
|
|---|
| 2972 | msgstr "Не могат да се получат URN-ите (имената на ресурсите) на файловете"
|
|---|
| 2973 |
|
|---|
| 2974 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
|
|---|
| 2975 | msgid "Could not get files related to tag"
|
|---|
| 2976 | msgstr "Не могат да се получат файловете с определен етикет"
|
|---|
| 2977 |
|
|---|
| 2978 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
|
|---|
| 2979 | msgid "Could not get all tags in the database"
|
|---|
| 2980 | msgstr "Не могат да се получат всички етикети в базата от данни"
|
|---|
| 2981 |
|
|---|
| 2982 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
|
|---|
| 2983 | msgid "No files have been tagged"
|
|---|
| 2984 | msgstr "На нито един файл не е присвоен етикет"
|
|---|
| 2985 |
|
|---|
| 2986 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
|
|---|
| 2987 | msgid "Could not get files for matching tags"
|
|---|
| 2988 | msgstr "Не могат да се получат файловете с определен етикет"
|
|---|
| 2989 |
|
|---|
| 2990 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
|
|---|
| 2991 | msgid "No files were found matching ALL of those tags"
|
|---|
| 2992 | msgstr "Няма файлове със всички зададени етикети"
|
|---|
| 2993 |
|
|---|
| 2994 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
|
|---|
| 2995 | msgid "Could not get all tags"
|
|---|
| 2996 | msgstr "Не могат да бъдат получени всички етикети"
|
|---|
| 2997 |
|
|---|
| 2998 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
|
|---|
| 2999 | msgid "No tags were found"
|
|---|
| 3000 | msgstr "Не са открити никакви етикети"
|
|---|
| 3001 |
|
|---|
| 3002 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
|
|---|
| 3003 | msgid "Tags (shown by name)"
|
|---|
| 3004 | msgstr "Етикети (подреждане по име)"
|
|---|
| 3005 |
|
|---|
| 3006 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
|
|---|
| 3007 | msgid "No files were modified"
|
|---|
| 3008 | msgstr "Не са променяни файлове"
|
|---|
| 3009 |
|
|---|
| 3010 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
|
|---|
| 3011 | msgid "Files do not exist or aren't indexed"
|
|---|
| 3012 | msgstr "Файловете не съществуват или не са индексирани"
|
|---|
| 3013 |
|
|---|
| 3014 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
|
|---|
| 3015 | msgid "Tag was added successfully"
|
|---|
| 3016 | msgstr "Успешно добавяне на етикети"
|
|---|
| 3017 |
|
|---|
| 3018 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
|
|---|
| 3019 | msgid "Could not add tag to files"
|
|---|
| 3020 | msgstr "Не могат да се добавят етикети към файловете"
|
|---|
| 3021 |
|
|---|
| 3022 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
|
|---|
| 3023 | msgid "Tagged"
|
|---|
| 3024 | msgstr "С етикет"
|
|---|
| 3025 |
|
|---|
| 3026 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
|
|---|
| 3027 | msgid "Not tagged, file is not indexed"
|
|---|
| 3028 | msgstr "Без етикет, файлът не е индексиран"
|
|---|
| 3029 |
|
|---|
| 3030 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
|
|---|
| 3031 | msgid "Could not get tag by label"
|
|---|
| 3032 | msgstr "Не може да се получи етикет по име"
|
|---|
| 3033 |
|
|---|
| 3034 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
|
|---|
| 3035 | msgid "No tags were found by that name"
|
|---|
| 3036 | msgstr "Няма етикети с това име"
|
|---|
| 3037 |
|
|---|
| 3038 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
|
|---|
| 3039 | msgid "None of the files had this tag set"
|
|---|
| 3040 | msgstr "Никой от файловете не е с този етикет"
|
|---|
| 3041 |
|
|---|
| 3042 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
|
|---|
| 3043 | msgid "Tag was removed successfully"
|
|---|
| 3044 | msgstr "Успешно премахване на етикет"
|
|---|
| 3045 |
|
|---|
| 3046 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
|
|---|
| 3047 | msgid "Untagged"
|
|---|
| 3048 | msgstr "Без етикет"
|
|---|
| 3049 |
|
|---|
| 3050 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
|
|---|
| 3051 | msgid "File not indexed or already untagged"
|
|---|
| 3052 | msgstr "Файлът не е индексиран или е без етикети"
|
|---|
| 3053 |
|
|---|
| 3054 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
|
|---|
| 3055 | msgid "The --list option is required for --show-files"
|
|---|
| 3056 | msgstr "Опцията „--show-files“ изисква опцията „--list“"
|
|---|
| 3057 |
|
|---|
| 3058 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
|
|---|
| 3059 | msgid ""
|
|---|
| 3060 | "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
|
|---|
| 3061 | "arguments"
|
|---|
| 3062 | msgstr ""
|
|---|
| 3063 | "Опцията „--and-operator“ може да се използва само с опцията „--list“ и "
|
|---|
| 3064 | "аргументи-етикети"
|
|---|
| 3065 |
|
|---|
| 3066 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
|
|---|
| 3067 | msgid "Add and delete actions can not be used together"
|
|---|
| 3068 | msgstr "Не може едновременно да се трие и добавя"
|
|---|
| 3069 |
|
|---|
| 3070 | #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
|
|---|
| 3071 | msgid "The --description option can only be used with --add"
|
|---|
| 3072 | msgstr "Опцията „--description“ изисква опцията „--add“"
|
|---|
| 3073 |
|
|---|
| 3074 | #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
|
|---|
| 3075 | msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
|
|---|
| 3076 | msgstr "Без спиране след 30 секунди бездействие"
|
|---|
| 3077 |
|
|---|
| 3078 | #. Translators: this message will appear immediately after the
|
|---|
| 3079 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 3080 | #.
|
|---|
| 3081 | #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
|
|---|
| 3082 | msgid "- start the tracker writeback service"
|
|---|
| 3083 | msgstr "— стартиране на пакетния запис"
|
|---|
| 3084 |
|
|---|
| 3085 | #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
|
|---|
| 3086 | msgid "Saved queries"
|
|---|
| 3087 | msgstr "Запазени заявки"
|
|---|