source: gnome/master/hamster-applet.master.bg.po@ 2237

Last change on this file since 2237 was 2237, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

gnome-nettool, evolution-webcal, devhelp, hamster-applet: подадени в master

File size: 28.8 KB
RevLine 
[1627]1# Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
[2237]2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2186]3# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
[1627]4# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
[2237]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
[2186]6# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
[1620]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1862]10"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
[1620]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2237]12"POT-Creation-Date: 2011-01-13 08:11+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:11+0200\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1620]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2186]16"Language: bg\n"
[1620]17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[2186]22#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
23msgid "Project Hamster (Gnome Time Tracker)"
24msgstr "Проект Хамстер (отчитане на времето)"
25
[1976]26#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
27msgid ""
28"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
[2186]29"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
[1976]30"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
31"part of the activity is."
32msgstr ""
33"Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното "
34"за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след "
[2186]35"това. Дейностите, които са в два дни, се броят към този, в който е по-"
[1976]36"голямата част от тях."
37
38#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
39msgid ""
40"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
41msgstr ""
42"Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не "
43"е зададена текуща дейност."
44
[2186]45#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
[1976]46msgid "Also remind when no activity is set"
47msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
48
49#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
50msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
51msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)"
52
53#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
[2186]54msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
55msgstr "Команда за показване и скриване на главния прозорец на програмата."
56
57#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
[1976]58msgid ""
59"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
60"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
61msgstr ""
62"Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към "
63"които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на "
64"дейността."
65
[2186]66#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
67msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
68msgstr ""
69"Клавишна комбинация за показване и скриване на прозореца за отчитане на "
70"времето."
[1976]71
[2186]72#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
[1976]73msgid ""
74"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
75"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
[2186]76"the last activity when returning to a previous workspace."
[1976]77msgstr ""
78"Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според "
[2186]79"името, указано в ключа „workspace_mapping“. При „memory“ ще се превключва "
80"към последната дейност при преминаване към предишен работен плот."
[1976]81
[2186]82#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
[1976]83msgid ""
84"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
85"greater than 120 to disable reminder."
86msgstr ""
87"Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
88"да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
89
[2186]90#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
[1976]91msgid "Remind of current task every x minutes"
92msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
93
[2186]94#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
[1976]95msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
96msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността"
97
[2186]98#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
99msgid "Show / hide Time Tracker Window"
100msgstr "Показване и скриване на прозореца за отчитане на времето."
[1976]101
[2186]102#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
[1976]103msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
104msgstr ""
105"Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
106
[2186]107#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
[1976]108msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
109msgstr ""
110"Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
111"бездейства"
112
[2186]113#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
[1976]114msgid "Stop tracking on idle"
115msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
116
[2186]117#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
[1976]118msgid "Stop tracking on shutdown"
119msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
120
[2186]121#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
[1976]122msgid "Switch activity on workspace change"
123msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота"
124
[2186]125#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
126msgid "Toggle hamster application window"
127msgstr "Показване и скриване на прозореца на програмата"
128
129#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
130msgid "Toggle hamster application window action"
131msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
132
133#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
134msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
135msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
136
[1976]137#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
[1862]138msgid "Project Hamster — track your time"
[2186]139msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
[1750]140
[1976]141#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
[2186]142#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
143#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
[1976]144#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
[2186]145#: ../src/hamster/applet.py:331 ../src/hamster-time-tracker:178
[1620]146msgid "Time Tracker"
147msgstr "Отчитане на времето"
148
149#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
150msgid "_About"
151msgstr "_Относно"
152
[2186]153#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
[1976]154msgid "_Help"
155msgstr "Помо_щ"
156
[2186]157#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
[1750]158msgid "_Overview"
[1772]159msgstr "_Преглед"
[1750]160
[1976]161#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
[1620]162msgid "_Preferences"
163msgstr "_Настройки"
164
[2186]165#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
166#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
167msgid "Project Hamster - track your time"
168msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
[1620]169
[2186]170#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:369
[1976]171msgid "No records today"
172msgstr "Няма записи за днес"
[1620]173
[2186]174#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
[1976]175msgid "S_witch"
176msgstr "_Смяна"
[1620]177
[2186]178#: ../data/applet.ui.h:3
[1976]179msgid "Show _Overview"
180msgstr "_Показване на прегледа"
[1620]181
[2186]182#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
[1976]183msgid "Start _Tracking"
184msgstr "_Начало на отчитането"
[1620]185
[2186]186#: ../data/applet.ui.h:5
187msgid "Sto_p Tracking"
[1976]188msgstr "_Преустановяване на отчитането"
[1862]189
[2186]190#: ../data/applet.ui.h:6
191msgid "To_day"
192msgstr "_Днес"
[1862]193
[2186]194#: ../data/applet.ui.h:7
195msgid "_Add earlier activity"
196msgstr "Доб_авяне на предишна дейност"
[1862]197
198#: ../data/edit_activity.ui.h:1
199msgid "Activity:"
200msgstr "Дейност:"
[1620]201
[1862]202#: ../data/edit_activity.ui.h:2
[1627]203msgid "Add Earlier Activity"
204msgstr "Добавяне на нова дейност"
[1620]205
[1862]206#: ../data/edit_activity.ui.h:3
[1750]207msgid "Description:"
[1772]208msgstr "Описание:"
[1750]209
[1862]210#: ../data/edit_activity.ui.h:4
[1976]211msgid "Tags:"
212msgstr "Етикети:"
213
[2186]214#: ../data/edit_activity.ui.h:5
[1862]215msgid "Time:"
216msgstr "Време:"
[1620]217
[2186]218#: ../data/edit_activity.ui.h:6
[1862]219msgid "in progress"
220msgstr "тече"
221
[2186]222#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
[1862]223msgid "to"
224msgstr "до"
225
[1976]226#: ../data/hamster.ui.h:1
227msgid "Add earlier activity"
228msgstr "Добавяне на предишна дейност"
[1620]229
[1976]230#: ../data/hamster.ui.h:2
231msgid "Contents"
232msgstr "Ръководство"
[1620]233
[2186]234#. now add buttons
235#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
236#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
237#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
238#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
[1976]239msgid "Overview"
240msgstr "Преглед"
[1750]241
[1976]242#: ../data/hamster.ui.h:6
243msgid "Start new activity"
244msgstr "Започване на нова дейност"
[1750]245
[1976]246#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
247msgid "Statistics"
248msgstr "Статистика"
[1620]249
[2186]250#: ../data/hamster.ui.h:8
251msgid "Sto_p tracking"
252msgstr "_Преустановяване на отчитането"
253
254#: ../data/hamster.ui.h:10
[1976]255msgid "Today"
256msgstr "Днес"
[1620]257
[2186]258#: ../data/hamster.ui.h:11
[1976]259msgid "_Edit"
260msgstr "_Редактиране"
[1620]261
[2186]262#: ../data/hamster.ui.h:13
[1976]263msgid "_Tracking"
264msgstr "_Отчитане"
[1620]265
[1976]266#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
267msgid "Activities"
268msgstr "Дейности"
[1862]269
[1976]270#: ../data/overview_totals.ui.h:2
271msgid "Categories"
272msgstr "Категории"
[1862]273
[1976]274#: ../data/overview_totals.ui.h:3
275msgid "No data for this interval"
276msgstr "За този период няма данни"
[1620]277
[1976]278#: ../data/overview_totals.ui.h:4
279msgid "Show Statistics"
280msgstr "Статистика"
[1620]281
[2186]282#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:210
[2237]283#: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:48
[1976]284msgid "Tags"
285msgstr "Етикети"
[1620]286
[2186]287#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:204
[2237]288#: ../src/hamster/preferences.py:193 ../src/hamster/reports.py:301
[2186]289#: ../src/hamster-time-tracker:39
290msgid "Activity"
291msgstr "Дейност"
292
293#: ../data/overview.ui.h:3
294msgid "Add new"
[1976]295msgstr "Добавяне"
[1620]296
[2186]297#: ../data/overview.ui.h:4
298msgid "Day"
299msgstr "Ден"
300
301#: ../data/overview.ui.h:5
[1976]302msgid "Edit"
303msgstr "Редактиране"
[1620]304
[2186]305#: ../data/overview.ui.h:6
306msgid "Month"
307msgstr "Месец"
[1620]308
[2186]309#: ../data/overview.ui.h:7
310msgid "Overview — Hamster"
311msgstr "Преглед — Хамстер"
312
313#: ../data/overview.ui.h:8
[1976]314msgid "Remove"
315msgstr "Изтриване"
[1620]316
[2186]317#: ../data/overview.ui.h:9
318msgid "Save report..."
319msgstr "Запазване на отчет…"
[1620]320
[2237]321#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292
[1976]322msgid "Totals"
323msgstr "Общо"
[1620]324
[2186]325#: ../data/overview.ui.h:11
326msgid "Week"
327msgstr "Седмица"
328
329#: ../data/overview.ui.h:13
330msgid "_View"
331msgstr "_Изглед"
332
333#: ../data/preferences.ui.h:1
[1976]334msgid "Activity list"
335msgstr "Списък с дейности"
[1620]336
[2186]337#: ../data/preferences.ui.h:2
[1976]338msgid "Add activity"
339msgstr "Добавяне на дейност"
[1620]340
[2186]341#: ../data/preferences.ui.h:3
[1976]342msgid "Add category"
343msgstr "Добавяне на категория"
[1620]344
[2186]345#: ../data/preferences.ui.h:5
[1976]346msgid "Categories and Tags"
347msgstr "Категории и етикети"
[1627]348
[2186]349#: ../data/preferences.ui.h:6
[1976]350msgid "Category list"
351msgstr "Списък с категории"
[1627]352
[2186]353#: ../data/preferences.ui.h:7
[1976]354msgid "Edit activity"
355msgstr "Редактиране на дейност"
[1627]356
[2186]357#: ../data/preferences.ui.h:8
[1976]358msgid "Edit category"
359msgstr "Редактиране на категория"
[1627]360
[2186]361#: ../data/preferences.ui.h:9
362msgid "Integration"
363msgstr "Интеграция"
364
[1976]365#: ../data/preferences.ui.h:10
366msgid "New day starts at"
367msgstr "Денят започва в"
[1627]368
[2186]369#: ../data/preferences.ui.h:11
[1976]370msgid "Remind of current activity every:"
371msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
[1627]372
[2186]373#: ../data/preferences.ui.h:12
[1976]374msgid "Remove activity"
375msgstr "Премахване на дейността"
[1862]376
[2186]377#: ../data/preferences.ui.h:13
[1976]378msgid "Remove category"
379msgstr "Премахване на категорията"
[1862]380
[2186]381#: ../data/preferences.ui.h:14
[1976]382msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
383msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота"
384
[2186]385#: ../data/preferences.ui.h:15
[1976]386msgid "Start new activity when switching workspaces:"
387msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:"
388
[2186]389#: ../data/preferences.ui.h:17
[1976]390msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
391msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
392
[2186]393#: ../data/preferences.ui.h:18
[1976]394msgid "Tags that should appear in autocomplete"
395msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването"
396
[2186]397#: ../data/preferences.ui.h:19
[1976]398msgid "Time Tracker Preferences"
399msgstr "Настройки на отчитането на времето"
400
[2186]401#: ../data/preferences.ui.h:20
[1976]402msgid "Tracking"
403msgstr "Отчитане"
404
[2186]405#: ../data/preferences.ui.h:21
406msgid "Use following todo list if available:"
407msgstr "Използване на следния списък със задачи, ако е наличен:"
408
409#: ../data/preferences.ui.h:22
[1976]410msgid "Workspaces"
411msgstr "Работни плотове"
412
[2186]413#: ../data/preferences.ui.h:23
[1976]414msgid "_Activities"
415msgstr "_Дейности"
416
[2186]417#: ../data/preferences.ui.h:24
[1976]418msgid "_Categories"
419msgstr "_Категории"
420
[2186]421#: ../data/range_pick.ui.h:1
422msgid "Apply"
423msgstr "Прилагане"
424
425#: ../data/range_pick.ui.h:2
426msgid "Day:"
427msgstr "Ден:"
428
429#: ../data/range_pick.ui.h:3
430msgid "Month:"
431msgstr "Месец:"
432
433#: ../data/range_pick.ui.h:4
434msgid "Range:"
435msgstr "Период:"
436
437#: ../data/range_pick.ui.h:5
438msgid "Week:"
439msgstr "Седмица:"
440
[1976]441#: ../data/stats.ui.h:1
442msgid "Starts and ends"
443msgstr "Периоди"
444
445#: ../data/stats.ui.h:4
[1862]446msgid "Year:"
447msgstr "Година:"
448
[2186]449#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
450#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:304
451#: ../src/hamster/applet.py:327 ../src/hamster/applet.py:416
452#: ../src/hamster-time-tracker:174 ../src/hamster-time-tracker:238
453msgid "No activity"
454msgstr "Без дейност"
455
456#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
457#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
458#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
459#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
460msgid "Preferences"
461msgstr "Настройки"
462
[1976]463#: ../src/hamster/about.py:43
[2186]464msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
465msgstr "Авторски права: © 2007-2010 Toms Bauģis и др."
[1862]466
[1976]467#: ../src/hamster/about.py:45
[1862]468msgid "Project Hamster Website"
[1620]469msgstr "Уеб сайт на Hamster"
470
[1976]471#: ../src/hamster/about.py:46
[1862]472msgid "About Time Tracker"
473msgstr "Относно отчитането на времето"
474
[1976]475#: ../src/hamster/about.py:56
[1620]476msgid "translator-credits"
477msgstr ""
[1976]478"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1620]479"\n"
480"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
481"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
482"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
483
[2186]484#: ../src/hamster/applet.py:377
[1750]485#, python-format
[1862]486msgid "%(category)s: %(duration)s"
[1772]487msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
[1750]488
[1862]489#. duration in main drop-down per category in hours
[2186]490#: ../src/hamster/applet.py:380
[1862]491#, python-format
492msgid "%sh"
493msgstr "%s ч."
494
[2186]495#: ../src/hamster/applet.py:401 ../src/hamster/db.py:288
496#: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:668
497#: ../src/hamster/db.py:855 ../src/hamster/edit_activity.py:54
[2237]498#: ../src/hamster/preferences.py:56 ../src/hamster/reports.py:73
499#: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240
[2186]500#: ../src/hamster-time-tracker:224
[1862]501msgid "Unsorted"
502msgstr "Без подредба"
503
[2186]504#: ../src/hamster/applet.py:407 ../src/hamster-time-tracker:169
505#: ../src/hamster-time-tracker:229
[1976]506msgid "Just started"
507msgstr "Започнато току що"
[1862]508
[2186]509#: ../src/hamster/applet.py:643 ../src/hamster-time-tracker:378
[1976]510msgid "Changed activity"
511msgstr "Смяна на дейност"
[1862]512
[2186]513#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:379
[1976]514#, c-format, python-format
515msgid "Switched to '%s'"
516msgstr "Смяна към „%s“"
517
[1620]518#. defaults
[2186]519#: ../src/hamster/db.py:947
[1620]520msgid "Work"
521msgstr "Работа"
522
[2186]523#: ../src/hamster/db.py:948
[1620]524msgid "Reading news"
525msgstr "Четене на новини"
526
[2186]527#: ../src/hamster/db.py:949
[1620]528msgid "Checking stocks"
529msgstr "Проверка на фондовата борса"
530
[2186]531#: ../src/hamster/db.py:950
[1620]532msgid "Super secret project X"
[1862]533msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
[1620]534
[2186]535#: ../src/hamster/db.py:951
[1620]536msgid "World domination"
537msgstr "Световно господство"
538
[2186]539#: ../src/hamster/db.py:953
[1862]540msgid "Day-to-day"
[1620]541msgstr "Ежедневни"
542
[2186]543#: ../src/hamster/db.py:954
[1620]544msgid "Lunch"
545msgstr "Обяд"
546
[2186]547#: ../src/hamster/db.py:955
[1620]548msgid "Watering flowers"
549msgstr "Поливане на цветя"
550
[2186]551#: ../src/hamster/db.py:956
[1620]552msgid "Doing handstands"
553msgstr "На челна стойка"
554
[2186]555#: ../src/hamster/edit_activity.py:70
[1862]556msgid "Update activity"
557msgstr "Обновяване на дейността"
[1620]558
[2186]559#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
[1976]560msgctxt "overview list"
561msgid "%A, %b %d"
562msgstr "%d %b, %A"
563
[2186]564#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
[1976]565#, python-format
566msgid "%s hours tracked total"
567msgstr "%s часа общо"
568
[2186]569#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
570#: ../src/hamster/preferences.py:103
571msgid "None"
572msgstr "Няма"
573
574#: ../src/hamster/preferences.py:118 ../src/hamster/preferences.py:189
[1862]575msgid "Name"
576msgstr "Име"
577
[2237]578#: ../src/hamster/preferences.py:138 ../src/hamster/reports.py:302
[1862]579msgid "Category"
580msgstr "Категория"
581
[2186]582#: ../src/hamster/preferences.py:635
[1862]583msgid "New category"
584msgstr "Нова категория"
585
[2186]586#: ../src/hamster/preferences.py:648
[1862]587msgid "New activity"
588msgstr "Нова дейност"
589
590#. notify interval slider value label
[2186]591#: ../src/hamster/preferences.py:699
[1862]592#, python-format
593msgid "%(interval_minutes)d minutes"
594msgstr "%(interval_minutes)d минути"
595
596#. notify interval slider value label
[2186]597#: ../src/hamster/preferences.py:702
[1862]598msgid "Never"
599msgstr "Никога"
600
601#. column title in the TSV export format
[2237]602#: ../src/hamster/reports.py:132
[1862]603msgid "activity"
604msgstr "дейност"
605
606#. column title in the TSV export format
[2237]607#: ../src/hamster/reports.py:134
[1862]608msgid "start time"
609msgstr "начало"
610
611#. column title in the TSV export format
[2237]612#: ../src/hamster/reports.py:136
[1862]613msgid "end time"
614msgstr "край"
615
616#. column title in the TSV export format
[2237]617#: ../src/hamster/reports.py:138
[1862]618msgid "duration minutes"
619msgstr "продължителност"
620
621#. column title in the TSV export format
[2237]622#: ../src/hamster/reports.py:140
[1862]623msgid "category"
624msgstr "категория"
625
626#. column title in the TSV export format
[2237]627#: ../src/hamster/reports.py:142
[1862]628msgid "description"
629msgstr "описание"
630
[1976]631#. column title in the TSV export format
[2237]632#: ../src/hamster/reports.py:144 ../src/hamster/reports.py:296
[1976]633msgid "tags"
634msgstr "етикети"
635
[2237]636#: ../src/hamster/reports.py:191
[1694]637#, python-format
638msgid ""
[2237]639"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s "
640"%(end_d)s, %(end_Y)s"
[1694]641msgstr ""
[2186]642"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s "
643"%(end_B)s %(end_Y)s"
[1690]644
[2237]645#: ../src/hamster/reports.py:193
[1694]646#, python-format
[2186]647msgid ""
[2237]648"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
[2186]649msgstr ""
650"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s "
651"%(end_Y)s"
[1690]652
[2237]653#: ../src/hamster/reports.py:195
[1694]654#, python-format
[2237]655msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
[2186]656msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
[1690]657
[2237]658#: ../src/hamster/reports.py:197
[1620]659#, python-format
[2237]660msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
[2186]661msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
[1620]662
[2186]663#. date column format for each row in HTML report
664#. Using python datetime formatting syntax. See:
665#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2237]666#: ../src/hamster/reports.py:249 ../src/hamster/reports.py:281
[2186]667msgctxt "html report"
668msgid "%b %d, %Y"
669msgstr "%d %b %Y"
670
[2237]671#. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)),
672#: ../src/hamster/reports.py:290
[2186]673msgid "Totals by Day"
674msgstr "Общо по дни"
675
[2237]676#: ../src/hamster/reports.py:291
[2186]677msgid "Activity Log"
678msgstr "Журнал на дейността"
679
[2237]680#: ../src/hamster/reports.py:294
681msgid "activities"
682msgstr "дейности"
[2186]683
[2237]684#: ../src/hamster/reports.py:295
685msgid "categories"
686msgstr "категории"
[2186]687
[2237]688#: ../src/hamster/reports.py:298
689msgid "Distinguish:"
690msgstr "Подреждане по:"
[2186]691
[2237]692#: ../src/hamster/reports.py:300
[1772]693msgid "Date"
694msgstr "Дата"
695
[2237]696#: ../src/hamster/reports.py:304
[1772]697msgid "Start"
698msgstr "Начало"
699
[2237]700#: ../src/hamster/reports.py:305
[1772]701msgid "End"
702msgstr "Край"
703
[2237]704#: ../src/hamster/reports.py:306
[1976]705msgid "Duration"
706msgstr "Продължителност"
707
[2237]708#: ../src/hamster/reports.py:307
[1772]709msgid "Description"
710msgstr "Описание"
711
[2237]712#: ../src/hamster/reports.py:310
[2186]713msgid "Show template"
714msgstr "Шаблон"
[1690]715
[2237]716#: ../src/hamster/reports.py:311
[2186]717#, python-format
718msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
719msgstr ""
720"Може да се замени от потребителски шаблон, поставен в папката %(home_folder)s"
[1690]721
[2186]722#: ../src/hamster-time-tracker:167
[1976]723#, c-format
724msgid "Working on <b>%s</b>"
725msgstr "Работа над <b>%s</b>"
[1862]726
[2186]727#: ../src/hamster-time-tracker:499
728msgid "Hamster time tracker. Usage:"
729msgstr "Отчитане на времето с Хамстер. Употреба:"
730
731#: ../src/hamster/stats.py:90
[1862]732msgctxt "years"
733msgid "All"
734msgstr "Всички"
735
[2186]736#: ../src/hamster/stats.py:166
[1862]737msgid ""
738"There is no data to generate statistics yet.\n"
739"A week of usage would be nice!"
740msgstr ""
741"Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
742"Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
743
[2186]744#: ../src/hamster/stats.py:169
[1976]745msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
[1862]746msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
747
748#. date format for the first record if the year has not been selected
749#. Using python datetime formatting syntax. See:
750#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2186]751#: ../src/hamster/stats.py:320
[1862]752msgctxt "first record"
753msgid "%b %d, %Y"
754msgstr "%d %b %Y"
755
756#. date of first record when year has been selected
757#. Using python datetime formatting syntax. See:
758#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2186]759#: ../src/hamster/stats.py:325
[1862]760msgctxt "first record"
[1976]761msgid "%b %d"
762msgstr "%d %b"
[1690]763
[2186]764#: ../src/hamster/stats.py:327
[1694]765#, python-format
[1862]766msgid "First activity was recorded on %s."
767msgstr "Първата дейност е записана на %s."
[1690]768
[2186]769#: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
[1862]770#, python-format
771msgid "%(num)s year"
772msgid_plural "%(num)s years"
773msgstr[0] "%(num)s година"
774msgstr[1] "%(num)s години"
[1620]775
[1862]776#. FIXME: difficult string to properly pluralize
[2186]777#: ../src/hamster/stats.py:345
[1862]778#, python-format
779msgid ""
[2186]780"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
781"%(working_days)s working days (%(working_years)s)."
[1862]782msgstr ""
[2186]783"Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни "
784"(%(human_years)s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
[1862]785
786#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
787#. Using python datetime formatting syntax. See:
788#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2186]789#: ../src/hamster/stats.py:363
[1862]790msgctxt "date of the longest activity"
791msgid "%b %d, %Y"
792msgstr "%d %b %Y"
793
[2186]794#: ../src/hamster/stats.py:368
[1862]795#, python-format
796msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
797msgid_plural ""
798"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
799msgstr[0] ""
[2186]800"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
801"%(hours)s час."
[1862]802msgstr[1] ""
[2186]803"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
804"%(hours)s часа."
[1862]805
806#. total records (in selected scope)
[2186]807#: ../src/hamster/stats.py:376
[1862]808#, python-format
809msgid "There is %s record."
810msgid_plural "There are %s records."
811msgstr[0] "Има %s запис."
812msgstr[1] "Има %s записа."
813
[2186]814#: ../src/hamster/stats.py:396
[1862]815msgid "Hamster would like to observe you some more!"
816msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
817
[2186]818#: ../src/hamster/stats.py:398
[1862]819#, python-format
820msgid ""
[2186]821"With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early "
[1862]822"bird."
[2186]823msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобудни!"
[1862]824
[2186]825#: ../src/hamster/stats.py:401
[1862]826#, python-format
827msgid ""
[2186]828"With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
[1862]829msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
830
[2186]831#: ../src/hamster/stats.py:404
[1862]832#, python-format
833msgid ""
[2186]834"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a "
[1862]835"busy bee."
[2186]836msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте заети!"
[1862]837
838#. duration in round hours
[2237]839#: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
[1862]840#, python-format
841msgid "%dh"
842msgstr "%d ч."
[1620]843
[1862]844#. duration less than hour
[2237]845#: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
[1862]846#, python-format
847msgid "%dmin"
848msgstr "%d мин."
849
850#. x hours, y minutes
[2237]851#: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
[1862]852#, python-format
853msgid "%dh %dmin"
854msgstr "%d ч. %d мин."
[1976]855
[2186]856#. label of date range if looking on single day
857#. date format for overview label when only single day is visible
858#. Using python datetime formatting syntax. See:
859#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2237]860#: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
[2186]861msgid "%B %d, %Y"
862msgstr "%d %B %Y"
863
864#. label of date range if start and end years don't match
865#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
866#. standard python date formatting ones- you can use all of them
867#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2237]868#: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
[2186]869#, python-format
870msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
871msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
872
873#. label of date range if start and end month do not match
874#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
875#. standard python date formatting ones- you can use all of them
876#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2237]877#: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
[2186]878#, python-format
879msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
880msgstr "%(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
881
882#. label of date range for interval in same month
883#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
884#. standard python date formatting ones- you can use all of them
885#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2237]886#: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
[2186]887#, python-format
888msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
889msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
890
891#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
892msgid "Save Report — Time Tracker"
[1976]893msgstr "Запазване на отчет на времето"
894
[2186]895#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
[1976]896msgid "HTML Report"
897msgstr "Отчет в HTML"
898
[2186]899#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
[1976]900msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
901msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
902
[2186]903#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
[1976]904msgid "XML"
905msgstr "XML"
906
[2186]907#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
[1976]908msgid "iCal"
909msgstr "iCal"
[2186]910
911#. title in the report file name
912#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
913msgid "Time track"
914msgstr "Отчитане на времето"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.