| [1627] | 1 | # Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
|
|---|
| [2237] | 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2186] | 3 | # Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
|
|---|
| [1627] | 4 | # This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
|
|---|
| [2237] | 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|---|
| [2186] | 6 | # Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
|
|---|
| [1620] | 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [1862] | 10 | "Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
|
|---|
| [1620] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2237] | 12 | "POT-Creation-Date: 2011-01-13 08:11+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:11+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1620] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2186] | 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1620] | 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [2186] | 22 | #: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
|
|---|
| 23 | msgid "Project Hamster (Gnome Time Tracker)"
|
|---|
| 24 | msgstr "Проект Хамстер (отчитане на времето)"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| [1976] | 26 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
|
|---|
| 27 | msgid ""
|
|---|
| 28 | "Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
|
|---|
| [2186] | 29 | "less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
|
|---|
| [1976] | 30 | "Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
|
|---|
| 31 | "part of the activity is."
|
|---|
| 32 | msgstr ""
|
|---|
| 33 | "Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното "
|
|---|
| 34 | "за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след "
|
|---|
| [2186] | 35 | "това. Дейностите, които са в два дни, се броят към този, в който е по-"
|
|---|
| [1976] | 36 | "голямата част от тях."
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
|
|---|
| 39 | msgid ""
|
|---|
| 40 | "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
|
|---|
| 41 | msgstr ""
|
|---|
| 42 | "Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не "
|
|---|
| 43 | "е зададена текуща дейност."
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| [2186] | 45 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
|
|---|
| [1976] | 46 | msgid "Also remind when no activity is set"
|
|---|
| 47 | msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
|
|---|
| 50 | msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
|
|---|
| 51 | msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
|
|---|
| [2186] | 54 | msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
|
|---|
| 55 | msgstr "Команда за показване и скриване на главния прозорец на програмата."
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1976] | 58 | msgid ""
|
|---|
| 59 | "If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
|
|---|
| 60 | "should be switched to, workspaces represented by the index of item."
|
|---|
| 61 | msgstr ""
|
|---|
| 62 | "Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към "
|
|---|
| 63 | "които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на "
|
|---|
| 64 | "дейността."
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| [2186] | 66 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
|
|---|
| 67 | msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
|
|---|
| 68 | msgstr ""
|
|---|
| 69 | "Клавишна комбинация за показване и скриване на прозореца за отчитане на "
|
|---|
| 70 | "времето."
|
|---|
| [1976] | 71 |
|
|---|
| [2186] | 72 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
|
|---|
| [1976] | 73 | msgid ""
|
|---|
| 74 | "List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
|
|---|
| 75 | "by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
|
|---|
| [2186] | 76 | "the last activity when returning to a previous workspace."
|
|---|
| [1976] | 77 | msgstr ""
|
|---|
| 78 | "Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според "
|
|---|
| [2186] | 79 | "името, указано в ключа „workspace_mapping“. При „memory“ ще се превключва "
|
|---|
| 80 | "към последната дейност при преминаване към предишен работен плот."
|
|---|
| [1976] | 81 |
|
|---|
| [2186] | 82 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
|
|---|
| [1976] | 83 | msgid ""
|
|---|
| 84 | "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
|
|---|
| 85 | "greater than 120 to disable reminder."
|
|---|
| 86 | msgstr ""
|
|---|
| 87 | "Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
|
|---|
| 88 | "да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| [2186] | 90 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
|
|---|
| [1976] | 91 | msgid "Remind of current task every x minutes"
|
|---|
| 92 | msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| [2186] | 94 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
|
|---|
| [1976] | 95 | msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
|
|---|
| 96 | msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| [2186] | 98 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
|
|---|
| 99 | msgid "Show / hide Time Tracker Window"
|
|---|
| 100 | msgstr "Показване и скриване на прозореца за отчитане на времето."
|
|---|
| [1976] | 101 |
|
|---|
| [2186] | 102 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
|
|---|
| [1976] | 103 | msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
|
|---|
| 104 | msgstr ""
|
|---|
| 105 | "Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| [2186] | 107 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
|
|---|
| [1976] | 108 | msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
|
|---|
| 109 | msgstr ""
|
|---|
| 110 | "Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
|
|---|
| 111 | "бездейства"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| [2186] | 113 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
|
|---|
| [1976] | 114 | msgid "Stop tracking on idle"
|
|---|
| 115 | msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| [2186] | 117 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
|
|---|
| [1976] | 118 | msgid "Stop tracking on shutdown"
|
|---|
| 119 | msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| [2186] | 121 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
|
|---|
| [1976] | 122 | msgid "Switch activity on workspace change"
|
|---|
| 123 | msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| [2186] | 125 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
|
|---|
| 126 | msgid "Toggle hamster application window"
|
|---|
| 127 | msgstr "Показване и скриване на прозореца на програмата"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
|
|---|
| 130 | msgid "Toggle hamster application window action"
|
|---|
| 131 | msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
|
|---|
| 134 | msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
|
|---|
| 135 | msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| [1976] | 137 | #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
|
|---|
| [1862] | 138 | msgid "Project Hamster — track your time"
|
|---|
| [2186] | 139 | msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
|
|---|
| [1750] | 140 |
|
|---|
| [1976] | 141 | #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
|
|---|
| [2186] | 142 | #: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 143 | #: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
|
|---|
| [1976] | 144 | #: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
|
|---|
| [2186] | 145 | #: ../src/hamster/applet.py:331 ../src/hamster-time-tracker:178
|
|---|
| [1620] | 146 | msgid "Time Tracker"
|
|---|
| 147 | msgstr "Отчитане на времето"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
|
|---|
| 150 | msgid "_About"
|
|---|
| 151 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| [2186] | 153 | #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
|
|---|
| [1976] | 154 | msgid "_Help"
|
|---|
| 155 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| [2186] | 157 | #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
|
|---|
| [1750] | 158 | msgid "_Overview"
|
|---|
| [1772] | 159 | msgstr "_Преглед"
|
|---|
| [1750] | 160 |
|
|---|
| [1976] | 161 | #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
|
|---|
| [1620] | 162 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 163 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| [2186] | 165 | #: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 166 | #: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 167 | msgid "Project Hamster - track your time"
|
|---|
| 168 | msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
|
|---|
| [1620] | 169 |
|
|---|
| [2186] | 170 | #: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:369
|
|---|
| [1976] | 171 | msgid "No records today"
|
|---|
| 172 | msgstr "Няма записи за днес"
|
|---|
| [1620] | 173 |
|
|---|
| [2186] | 174 | #: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
|
|---|
| [1976] | 175 | msgid "S_witch"
|
|---|
| 176 | msgstr "_Смяна"
|
|---|
| [1620] | 177 |
|
|---|
| [2186] | 178 | #: ../data/applet.ui.h:3
|
|---|
| [1976] | 179 | msgid "Show _Overview"
|
|---|
| 180 | msgstr "_Показване на прегледа"
|
|---|
| [1620] | 181 |
|
|---|
| [2186] | 182 | #: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
|
|---|
| [1976] | 183 | msgid "Start _Tracking"
|
|---|
| 184 | msgstr "_Начало на отчитането"
|
|---|
| [1620] | 185 |
|
|---|
| [2186] | 186 | #: ../data/applet.ui.h:5
|
|---|
| 187 | msgid "Sto_p Tracking"
|
|---|
| [1976] | 188 | msgstr "_Преустановяване на отчитането"
|
|---|
| [1862] | 189 |
|
|---|
| [2186] | 190 | #: ../data/applet.ui.h:6
|
|---|
| 191 | msgid "To_day"
|
|---|
| 192 | msgstr "_Днес"
|
|---|
| [1862] | 193 |
|
|---|
| [2186] | 194 | #: ../data/applet.ui.h:7
|
|---|
| 195 | msgid "_Add earlier activity"
|
|---|
| 196 | msgstr "Доб_авяне на предишна дейност"
|
|---|
| [1862] | 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../data/edit_activity.ui.h:1
|
|---|
| 199 | msgid "Activity:"
|
|---|
| 200 | msgstr "Дейност:"
|
|---|
| [1620] | 201 |
|
|---|
| [1862] | 202 | #: ../data/edit_activity.ui.h:2
|
|---|
| [1627] | 203 | msgid "Add Earlier Activity"
|
|---|
| 204 | msgstr "Добавяне на нова дейност"
|
|---|
| [1620] | 205 |
|
|---|
| [1862] | 206 | #: ../data/edit_activity.ui.h:3
|
|---|
| [1750] | 207 | msgid "Description:"
|
|---|
| [1772] | 208 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| [1750] | 209 |
|
|---|
| [1862] | 210 | #: ../data/edit_activity.ui.h:4
|
|---|
| [1976] | 211 | msgid "Tags:"
|
|---|
| 212 | msgstr "Етикети:"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [2186] | 214 | #: ../data/edit_activity.ui.h:5
|
|---|
| [1862] | 215 | msgid "Time:"
|
|---|
| 216 | msgstr "Време:"
|
|---|
| [1620] | 217 |
|
|---|
| [2186] | 218 | #: ../data/edit_activity.ui.h:6
|
|---|
| [1862] | 219 | msgid "in progress"
|
|---|
| 220 | msgstr "тече"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| [2186] | 222 | #: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
|
|---|
| [1862] | 223 | msgid "to"
|
|---|
| 224 | msgstr "до"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [1976] | 226 | #: ../data/hamster.ui.h:1
|
|---|
| 227 | msgid "Add earlier activity"
|
|---|
| 228 | msgstr "Добавяне на предишна дейност"
|
|---|
| [1620] | 229 |
|
|---|
| [1976] | 230 | #: ../data/hamster.ui.h:2
|
|---|
| 231 | msgid "Contents"
|
|---|
| 232 | msgstr "Ръководство"
|
|---|
| [1620] | 233 |
|
|---|
| [2186] | 234 | #. now add buttons
|
|---|
| 235 | #: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
|
|---|
| 236 | #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
|
|---|
| 237 | #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
|
|---|
| 238 | #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
|
|---|
| [1976] | 239 | msgid "Overview"
|
|---|
| 240 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| [1750] | 241 |
|
|---|
| [1976] | 242 | #: ../data/hamster.ui.h:6
|
|---|
| 243 | msgid "Start new activity"
|
|---|
| 244 | msgstr "Започване на нова дейност"
|
|---|
| [1750] | 245 |
|
|---|
| [1976] | 246 | #: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
|
|---|
| 247 | msgid "Statistics"
|
|---|
| 248 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| [1620] | 249 |
|
|---|
| [2186] | 250 | #: ../data/hamster.ui.h:8
|
|---|
| 251 | msgid "Sto_p tracking"
|
|---|
| 252 | msgstr "_Преустановяване на отчитането"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../data/hamster.ui.h:10
|
|---|
| [1976] | 255 | msgid "Today"
|
|---|
| 256 | msgstr "Днес"
|
|---|
| [1620] | 257 |
|
|---|
| [2186] | 258 | #: ../data/hamster.ui.h:11
|
|---|
| [1976] | 259 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 260 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| [1620] | 261 |
|
|---|
| [2186] | 262 | #: ../data/hamster.ui.h:13
|
|---|
| [1976] | 263 | msgid "_Tracking"
|
|---|
| 264 | msgstr "_Отчитане"
|
|---|
| [1620] | 265 |
|
|---|
| [1976] | 266 | #: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
|
|---|
| 267 | msgid "Activities"
|
|---|
| 268 | msgstr "Дейности"
|
|---|
| [1862] | 269 |
|
|---|
| [1976] | 270 | #: ../data/overview_totals.ui.h:2
|
|---|
| 271 | msgid "Categories"
|
|---|
| 272 | msgstr "Категории"
|
|---|
| [1862] | 273 |
|
|---|
| [1976] | 274 | #: ../data/overview_totals.ui.h:3
|
|---|
| 275 | msgid "No data for this interval"
|
|---|
| 276 | msgstr "За този период няма данни"
|
|---|
| [1620] | 277 |
|
|---|
| [1976] | 278 | #: ../data/overview_totals.ui.h:4
|
|---|
| 279 | msgid "Show Statistics"
|
|---|
| 280 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| [1620] | 281 |
|
|---|
| [2186] | 282 | #: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:210
|
|---|
| [2237] | 283 | #: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:48
|
|---|
| [1976] | 284 | msgid "Tags"
|
|---|
| 285 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| [1620] | 286 |
|
|---|
| [2186] | 287 | #: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:204
|
|---|
| [2237] | 288 | #: ../src/hamster/preferences.py:193 ../src/hamster/reports.py:301
|
|---|
| [2186] | 289 | #: ../src/hamster-time-tracker:39
|
|---|
| 290 | msgid "Activity"
|
|---|
| 291 | msgstr "Дейност"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../data/overview.ui.h:3
|
|---|
| 294 | msgid "Add new"
|
|---|
| [1976] | 295 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| [1620] | 296 |
|
|---|
| [2186] | 297 | #: ../data/overview.ui.h:4
|
|---|
| 298 | msgid "Day"
|
|---|
| 299 | msgstr "Ден"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../data/overview.ui.h:5
|
|---|
| [1976] | 302 | msgid "Edit"
|
|---|
| 303 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| [1620] | 304 |
|
|---|
| [2186] | 305 | #: ../data/overview.ui.h:6
|
|---|
| 306 | msgid "Month"
|
|---|
| 307 | msgstr "Месец"
|
|---|
| [1620] | 308 |
|
|---|
| [2186] | 309 | #: ../data/overview.ui.h:7
|
|---|
| 310 | msgid "Overview — Hamster"
|
|---|
| 311 | msgstr "Преглед — Хамстер"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../data/overview.ui.h:8
|
|---|
| [1976] | 314 | msgid "Remove"
|
|---|
| 315 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| [1620] | 316 |
|
|---|
| [2186] | 317 | #: ../data/overview.ui.h:9
|
|---|
| 318 | msgid "Save report..."
|
|---|
| 319 | msgstr "Запазване на отчет…"
|
|---|
| [1620] | 320 |
|
|---|
| [2237] | 321 | #: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292
|
|---|
| [1976] | 322 | msgid "Totals"
|
|---|
| 323 | msgstr "Общо"
|
|---|
| [1620] | 324 |
|
|---|
| [2186] | 325 | #: ../data/overview.ui.h:11
|
|---|
| 326 | msgid "Week"
|
|---|
| 327 | msgstr "Седмица"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../data/overview.ui.h:13
|
|---|
| 330 | msgid "_View"
|
|---|
| 331 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../data/preferences.ui.h:1
|
|---|
| [1976] | 334 | msgid "Activity list"
|
|---|
| 335 | msgstr "Списък с дейности"
|
|---|
| [1620] | 336 |
|
|---|
| [2186] | 337 | #: ../data/preferences.ui.h:2
|
|---|
| [1976] | 338 | msgid "Add activity"
|
|---|
| 339 | msgstr "Добавяне на дейност"
|
|---|
| [1620] | 340 |
|
|---|
| [2186] | 341 | #: ../data/preferences.ui.h:3
|
|---|
| [1976] | 342 | msgid "Add category"
|
|---|
| 343 | msgstr "Добавяне на категория"
|
|---|
| [1620] | 344 |
|
|---|
| [2186] | 345 | #: ../data/preferences.ui.h:5
|
|---|
| [1976] | 346 | msgid "Categories and Tags"
|
|---|
| 347 | msgstr "Категории и етикети"
|
|---|
| [1627] | 348 |
|
|---|
| [2186] | 349 | #: ../data/preferences.ui.h:6
|
|---|
| [1976] | 350 | msgid "Category list"
|
|---|
| 351 | msgstr "Списък с категории"
|
|---|
| [1627] | 352 |
|
|---|
| [2186] | 353 | #: ../data/preferences.ui.h:7
|
|---|
| [1976] | 354 | msgid "Edit activity"
|
|---|
| 355 | msgstr "Редактиране на дейност"
|
|---|
| [1627] | 356 |
|
|---|
| [2186] | 357 | #: ../data/preferences.ui.h:8
|
|---|
| [1976] | 358 | msgid "Edit category"
|
|---|
| 359 | msgstr "Редактиране на категория"
|
|---|
| [1627] | 360 |
|
|---|
| [2186] | 361 | #: ../data/preferences.ui.h:9
|
|---|
| 362 | msgid "Integration"
|
|---|
| 363 | msgstr "Интеграция"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| [1976] | 365 | #: ../data/preferences.ui.h:10
|
|---|
| 366 | msgid "New day starts at"
|
|---|
| 367 | msgstr "Денят започва в"
|
|---|
| [1627] | 368 |
|
|---|
| [2186] | 369 | #: ../data/preferences.ui.h:11
|
|---|
| [1976] | 370 | msgid "Remind of current activity every:"
|
|---|
| 371 | msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
|
|---|
| [1627] | 372 |
|
|---|
| [2186] | 373 | #: ../data/preferences.ui.h:12
|
|---|
| [1976] | 374 | msgid "Remove activity"
|
|---|
| 375 | msgstr "Премахване на дейността"
|
|---|
| [1862] | 376 |
|
|---|
| [2186] | 377 | #: ../data/preferences.ui.h:13
|
|---|
| [1976] | 378 | msgid "Remove category"
|
|---|
| 379 | msgstr "Премахване на категорията"
|
|---|
| [1862] | 380 |
|
|---|
| [2186] | 381 | #: ../data/preferences.ui.h:14
|
|---|
| [1976] | 382 | msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
|
|---|
| 383 | msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| [2186] | 385 | #: ../data/preferences.ui.h:15
|
|---|
| [1976] | 386 | msgid "Start new activity when switching workspaces:"
|
|---|
| 387 | msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| [2186] | 389 | #: ../data/preferences.ui.h:17
|
|---|
| [1976] | 390 | msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
|
|---|
| 391 | msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| [2186] | 393 | #: ../data/preferences.ui.h:18
|
|---|
| [1976] | 394 | msgid "Tags that should appear in autocomplete"
|
|---|
| 395 | msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| [2186] | 397 | #: ../data/preferences.ui.h:19
|
|---|
| [1976] | 398 | msgid "Time Tracker Preferences"
|
|---|
| 399 | msgstr "Настройки на отчитането на времето"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| [2186] | 401 | #: ../data/preferences.ui.h:20
|
|---|
| [1976] | 402 | msgid "Tracking"
|
|---|
| 403 | msgstr "Отчитане"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| [2186] | 405 | #: ../data/preferences.ui.h:21
|
|---|
| 406 | msgid "Use following todo list if available:"
|
|---|
| 407 | msgstr "Използване на следния списък със задачи, ако е наличен:"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../data/preferences.ui.h:22
|
|---|
| [1976] | 410 | msgid "Workspaces"
|
|---|
| 411 | msgstr "Работни плотове"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| [2186] | 413 | #: ../data/preferences.ui.h:23
|
|---|
| [1976] | 414 | msgid "_Activities"
|
|---|
| 415 | msgstr "_Дейности"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| [2186] | 417 | #: ../data/preferences.ui.h:24
|
|---|
| [1976] | 418 | msgid "_Categories"
|
|---|
| 419 | msgstr "_Категории"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| [2186] | 421 | #: ../data/range_pick.ui.h:1
|
|---|
| 422 | msgid "Apply"
|
|---|
| 423 | msgstr "Прилагане"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../data/range_pick.ui.h:2
|
|---|
| 426 | msgid "Day:"
|
|---|
| 427 | msgstr "Ден:"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../data/range_pick.ui.h:3
|
|---|
| 430 | msgid "Month:"
|
|---|
| 431 | msgstr "Месец:"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../data/range_pick.ui.h:4
|
|---|
| 434 | msgid "Range:"
|
|---|
| 435 | msgstr "Период:"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../data/range_pick.ui.h:5
|
|---|
| 438 | msgid "Week:"
|
|---|
| 439 | msgstr "Седмица:"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| [1976] | 441 | #: ../data/stats.ui.h:1
|
|---|
| 442 | msgid "Starts and ends"
|
|---|
| 443 | msgstr "Периоди"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../data/stats.ui.h:4
|
|---|
| [1862] | 446 | msgid "Year:"
|
|---|
| 447 | msgstr "Година:"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| [2186] | 449 | #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
|
|---|
| 450 | #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:304
|
|---|
| 451 | #: ../src/hamster/applet.py:327 ../src/hamster/applet.py:416
|
|---|
| 452 | #: ../src/hamster-time-tracker:174 ../src/hamster-time-tracker:238
|
|---|
| 453 | msgid "No activity"
|
|---|
| 454 | msgstr "Без дейност"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
|
|---|
| 457 | #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
|
|---|
| 458 | #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
|
|---|
| 459 | #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
|
|---|
| 460 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 461 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| [1976] | 463 | #: ../src/hamster/about.py:43
|
|---|
| [2186] | 464 | msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
|
|---|
| 465 | msgstr "Авторски права: © 2007-2010 Toms Bauģis и др."
|
|---|
| [1862] | 466 |
|
|---|
| [1976] | 467 | #: ../src/hamster/about.py:45
|
|---|
| [1862] | 468 | msgid "Project Hamster Website"
|
|---|
| [1620] | 469 | msgstr "Уеб сайт на Hamster"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [1976] | 471 | #: ../src/hamster/about.py:46
|
|---|
| [1862] | 472 | msgid "About Time Tracker"
|
|---|
| 473 | msgstr "Относно отчитането на времето"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| [1976] | 475 | #: ../src/hamster/about.py:56
|
|---|
| [1620] | 476 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 477 | msgstr ""
|
|---|
| [1976] | 478 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1620] | 479 | "\n"
|
|---|
| 480 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 481 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 482 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| [2186] | 484 | #: ../src/hamster/applet.py:377
|
|---|
| [1750] | 485 | #, python-format
|
|---|
| [1862] | 486 | msgid "%(category)s: %(duration)s"
|
|---|
| [1772] | 487 | msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
|
|---|
| [1750] | 488 |
|
|---|
| [1862] | 489 | #. duration in main drop-down per category in hours
|
|---|
| [2186] | 490 | #: ../src/hamster/applet.py:380
|
|---|
| [1862] | 491 | #, python-format
|
|---|
| 492 | msgid "%sh"
|
|---|
| 493 | msgstr "%s ч."
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [2186] | 495 | #: ../src/hamster/applet.py:401 ../src/hamster/db.py:288
|
|---|
| 496 | #: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:668
|
|---|
| 497 | #: ../src/hamster/db.py:855 ../src/hamster/edit_activity.py:54
|
|---|
| [2237] | 498 | #: ../src/hamster/preferences.py:56 ../src/hamster/reports.py:73
|
|---|
| 499 | #: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240
|
|---|
| [2186] | 500 | #: ../src/hamster-time-tracker:224
|
|---|
| [1862] | 501 | msgid "Unsorted"
|
|---|
| 502 | msgstr "Без подредба"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| [2186] | 504 | #: ../src/hamster/applet.py:407 ../src/hamster-time-tracker:169
|
|---|
| 505 | #: ../src/hamster-time-tracker:229
|
|---|
| [1976] | 506 | msgid "Just started"
|
|---|
| 507 | msgstr "Започнато току що"
|
|---|
| [1862] | 508 |
|
|---|
| [2186] | 509 | #: ../src/hamster/applet.py:643 ../src/hamster-time-tracker:378
|
|---|
| [1976] | 510 | msgid "Changed activity"
|
|---|
| 511 | msgstr "Смяна на дейност"
|
|---|
| [1862] | 512 |
|
|---|
| [2186] | 513 | #: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:379
|
|---|
| [1976] | 514 | #, c-format, python-format
|
|---|
| 515 | msgid "Switched to '%s'"
|
|---|
| 516 | msgstr "Смяна към „%s“"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| [1620] | 518 | #. defaults
|
|---|
| [2186] | 519 | #: ../src/hamster/db.py:947
|
|---|
| [1620] | 520 | msgid "Work"
|
|---|
| 521 | msgstr "Работа"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| [2186] | 523 | #: ../src/hamster/db.py:948
|
|---|
| [1620] | 524 | msgid "Reading news"
|
|---|
| 525 | msgstr "Четене на новини"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| [2186] | 527 | #: ../src/hamster/db.py:949
|
|---|
| [1620] | 528 | msgid "Checking stocks"
|
|---|
| 529 | msgstr "Проверка на фондовата борса"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| [2186] | 531 | #: ../src/hamster/db.py:950
|
|---|
| [1620] | 532 | msgid "Super secret project X"
|
|---|
| [1862] | 533 | msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
|
|---|
| [1620] | 534 |
|
|---|
| [2186] | 535 | #: ../src/hamster/db.py:951
|
|---|
| [1620] | 536 | msgid "World domination"
|
|---|
| 537 | msgstr "Световно господство"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| [2186] | 539 | #: ../src/hamster/db.py:953
|
|---|
| [1862] | 540 | msgid "Day-to-day"
|
|---|
| [1620] | 541 | msgstr "Ежедневни"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| [2186] | 543 | #: ../src/hamster/db.py:954
|
|---|
| [1620] | 544 | msgid "Lunch"
|
|---|
| 545 | msgstr "Обяд"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| [2186] | 547 | #: ../src/hamster/db.py:955
|
|---|
| [1620] | 548 | msgid "Watering flowers"
|
|---|
| 549 | msgstr "Поливане на цветя"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [2186] | 551 | #: ../src/hamster/db.py:956
|
|---|
| [1620] | 552 | msgid "Doing handstands"
|
|---|
| 553 | msgstr "На челна стойка"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| [2186] | 555 | #: ../src/hamster/edit_activity.py:70
|
|---|
| [1862] | 556 | msgid "Update activity"
|
|---|
| 557 | msgstr "Обновяване на дейността"
|
|---|
| [1620] | 558 |
|
|---|
| [2186] | 559 | #: ../src/hamster/overview_activities.py:88
|
|---|
| [1976] | 560 | msgctxt "overview list"
|
|---|
| 561 | msgid "%A, %b %d"
|
|---|
| 562 | msgstr "%d %b, %A"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| [2186] | 564 | #: ../src/hamster/overview_totals.py:161
|
|---|
| [1976] | 565 | #, python-format
|
|---|
| 566 | msgid "%s hours tracked total"
|
|---|
| 567 | msgstr "%s часа общо"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| [2186] | 569 | #. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
|
|---|
| 570 | #: ../src/hamster/preferences.py:103
|
|---|
| 571 | msgid "None"
|
|---|
| 572 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../src/hamster/preferences.py:118 ../src/hamster/preferences.py:189
|
|---|
| [1862] | 575 | msgid "Name"
|
|---|
| 576 | msgstr "Име"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| [2237] | 578 | #: ../src/hamster/preferences.py:138 ../src/hamster/reports.py:302
|
|---|
| [1862] | 579 | msgid "Category"
|
|---|
| 580 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| [2186] | 582 | #: ../src/hamster/preferences.py:635
|
|---|
| [1862] | 583 | msgid "New category"
|
|---|
| 584 | msgstr "Нова категория"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| [2186] | 586 | #: ../src/hamster/preferences.py:648
|
|---|
| [1862] | 587 | msgid "New activity"
|
|---|
| 588 | msgstr "Нова дейност"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #. notify interval slider value label
|
|---|
| [2186] | 591 | #: ../src/hamster/preferences.py:699
|
|---|
| [1862] | 592 | #, python-format
|
|---|
| 593 | msgid "%(interval_minutes)d minutes"
|
|---|
| 594 | msgstr "%(interval_minutes)d минути"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #. notify interval slider value label
|
|---|
| [2186] | 597 | #: ../src/hamster/preferences.py:702
|
|---|
| [1862] | 598 | msgid "Never"
|
|---|
| 599 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #. column title in the TSV export format
|
|---|
| [2237] | 602 | #: ../src/hamster/reports.py:132
|
|---|
| [1862] | 603 | msgid "activity"
|
|---|
| 604 | msgstr "дейност"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #. column title in the TSV export format
|
|---|
| [2237] | 607 | #: ../src/hamster/reports.py:134
|
|---|
| [1862] | 608 | msgid "start time"
|
|---|
| 609 | msgstr "начало"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #. column title in the TSV export format
|
|---|
| [2237] | 612 | #: ../src/hamster/reports.py:136
|
|---|
| [1862] | 613 | msgid "end time"
|
|---|
| 614 | msgstr "край"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #. column title in the TSV export format
|
|---|
| [2237] | 617 | #: ../src/hamster/reports.py:138
|
|---|
| [1862] | 618 | msgid "duration minutes"
|
|---|
| 619 | msgstr "продължителност"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #. column title in the TSV export format
|
|---|
| [2237] | 622 | #: ../src/hamster/reports.py:140
|
|---|
| [1862] | 623 | msgid "category"
|
|---|
| 624 | msgstr "категория"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #. column title in the TSV export format
|
|---|
| [2237] | 627 | #: ../src/hamster/reports.py:142
|
|---|
| [1862] | 628 | msgid "description"
|
|---|
| 629 | msgstr "описание"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| [1976] | 631 | #. column title in the TSV export format
|
|---|
| [2237] | 632 | #: ../src/hamster/reports.py:144 ../src/hamster/reports.py:296
|
|---|
| [1976] | 633 | msgid "tags"
|
|---|
| 634 | msgstr "етикети"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| [2237] | 636 | #: ../src/hamster/reports.py:191
|
|---|
| [1694] | 637 | #, python-format
|
|---|
| 638 | msgid ""
|
|---|
| [2237] | 639 | "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s "
|
|---|
| 640 | "%(end_d)s, %(end_Y)s"
|
|---|
| [1694] | 641 | msgstr ""
|
|---|
| [2186] | 642 | "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s "
|
|---|
| 643 | "%(end_B)s %(end_Y)s"
|
|---|
| [1690] | 644 |
|
|---|
| [2237] | 645 | #: ../src/hamster/reports.py:193
|
|---|
| [1694] | 646 | #, python-format
|
|---|
| [2186] | 647 | msgid ""
|
|---|
| [2237] | 648 | "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
|
|---|
| [2186] | 649 | msgstr ""
|
|---|
| 650 | "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s "
|
|---|
| 651 | "%(end_Y)s"
|
|---|
| [1690] | 652 |
|
|---|
| [2237] | 653 | #: ../src/hamster/reports.py:195
|
|---|
| [1694] | 654 | #, python-format
|
|---|
| [2237] | 655 | msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
|
|---|
| [2186] | 656 | msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
|
|---|
| [1690] | 657 |
|
|---|
| [2237] | 658 | #: ../src/hamster/reports.py:197
|
|---|
| [1620] | 659 | #, python-format
|
|---|
| [2237] | 660 | msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
|
|---|
| [2186] | 661 | msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
|
|---|
| [1620] | 662 |
|
|---|
| [2186] | 663 | #. date column format for each row in HTML report
|
|---|
| 664 | #. Using python datetime formatting syntax. See:
|
|---|
| 665 | #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
|
|---|
| [2237] | 666 | #: ../src/hamster/reports.py:249 ../src/hamster/reports.py:281
|
|---|
| [2186] | 667 | msgctxt "html report"
|
|---|
| 668 | msgid "%b %d, %Y"
|
|---|
| 669 | msgstr "%d %b %Y"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| [2237] | 671 | #. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)),
|
|---|
| 672 | #: ../src/hamster/reports.py:290
|
|---|
| [2186] | 673 | msgid "Totals by Day"
|
|---|
| 674 | msgstr "Общо по дни"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| [2237] | 676 | #: ../src/hamster/reports.py:291
|
|---|
| [2186] | 677 | msgid "Activity Log"
|
|---|
| 678 | msgstr "Журнал на дейността"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| [2237] | 680 | #: ../src/hamster/reports.py:294
|
|---|
| 681 | msgid "activities"
|
|---|
| 682 | msgstr "дейности"
|
|---|
| [2186] | 683 |
|
|---|
| [2237] | 684 | #: ../src/hamster/reports.py:295
|
|---|
| 685 | msgid "categories"
|
|---|
| 686 | msgstr "категории"
|
|---|
| [2186] | 687 |
|
|---|
| [2237] | 688 | #: ../src/hamster/reports.py:298
|
|---|
| 689 | msgid "Distinguish:"
|
|---|
| 690 | msgstr "Подреждане по:"
|
|---|
| [2186] | 691 |
|
|---|
| [2237] | 692 | #: ../src/hamster/reports.py:300
|
|---|
| [1772] | 693 | msgid "Date"
|
|---|
| 694 | msgstr "Дата"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| [2237] | 696 | #: ../src/hamster/reports.py:304
|
|---|
| [1772] | 697 | msgid "Start"
|
|---|
| 698 | msgstr "Начало"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| [2237] | 700 | #: ../src/hamster/reports.py:305
|
|---|
| [1772] | 701 | msgid "End"
|
|---|
| 702 | msgstr "Край"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| [2237] | 704 | #: ../src/hamster/reports.py:306
|
|---|
| [1976] | 705 | msgid "Duration"
|
|---|
| 706 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| [2237] | 708 | #: ../src/hamster/reports.py:307
|
|---|
| [1772] | 709 | msgid "Description"
|
|---|
| 710 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| [2237] | 712 | #: ../src/hamster/reports.py:310
|
|---|
| [2186] | 713 | msgid "Show template"
|
|---|
| 714 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| [1690] | 715 |
|
|---|
| [2237] | 716 | #: ../src/hamster/reports.py:311
|
|---|
| [2186] | 717 | #, python-format
|
|---|
| 718 | msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
|
|---|
| 719 | msgstr ""
|
|---|
| 720 | "Може да се замени от потребителски шаблон, поставен в папката %(home_folder)s"
|
|---|
| [1690] | 721 |
|
|---|
| [2186] | 722 | #: ../src/hamster-time-tracker:167
|
|---|
| [1976] | 723 | #, c-format
|
|---|
| 724 | msgid "Working on <b>%s</b>"
|
|---|
| 725 | msgstr "Работа над <b>%s</b>"
|
|---|
| [1862] | 726 |
|
|---|
| [2186] | 727 | #: ../src/hamster-time-tracker:499
|
|---|
| 728 | msgid "Hamster time tracker. Usage:"
|
|---|
| 729 | msgstr "Отчитане на времето с Хамстер. Употреба:"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: ../src/hamster/stats.py:90
|
|---|
| [1862] | 732 | msgctxt "years"
|
|---|
| 733 | msgid "All"
|
|---|
| 734 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| [2186] | 736 | #: ../src/hamster/stats.py:166
|
|---|
| [1862] | 737 | msgid ""
|
|---|
| 738 | "There is no data to generate statistics yet.\n"
|
|---|
| 739 | "A week of usage would be nice!"
|
|---|
| 740 | msgstr ""
|
|---|
| 741 | "Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
|
|---|
| 742 | "Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| [2186] | 744 | #: ../src/hamster/stats.py:169
|
|---|
| [1976] | 745 | msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
|
|---|
| [1862] | 746 | msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #. date format for the first record if the year has not been selected
|
|---|
| 749 | #. Using python datetime formatting syntax. See:
|
|---|
| 750 | #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
|
|---|
| [2186] | 751 | #: ../src/hamster/stats.py:320
|
|---|
| [1862] | 752 | msgctxt "first record"
|
|---|
| 753 | msgid "%b %d, %Y"
|
|---|
| 754 | msgstr "%d %b %Y"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #. date of first record when year has been selected
|
|---|
| 757 | #. Using python datetime formatting syntax. See:
|
|---|
| 758 | #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
|
|---|
| [2186] | 759 | #: ../src/hamster/stats.py:325
|
|---|
| [1862] | 760 | msgctxt "first record"
|
|---|
| [1976] | 761 | msgid "%b %d"
|
|---|
| 762 | msgstr "%d %b"
|
|---|
| [1690] | 763 |
|
|---|
| [2186] | 764 | #: ../src/hamster/stats.py:327
|
|---|
| [1694] | 765 | #, python-format
|
|---|
| [1862] | 766 | msgid "First activity was recorded on %s."
|
|---|
| 767 | msgstr "Първата дейност е записана на %s."
|
|---|
| [1690] | 768 |
|
|---|
| [2186] | 769 | #: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
|
|---|
| [1862] | 770 | #, python-format
|
|---|
| 771 | msgid "%(num)s year"
|
|---|
| 772 | msgid_plural "%(num)s years"
|
|---|
| 773 | msgstr[0] "%(num)s година"
|
|---|
| 774 | msgstr[1] "%(num)s години"
|
|---|
| [1620] | 775 |
|
|---|
| [1862] | 776 | #. FIXME: difficult string to properly pluralize
|
|---|
| [2186] | 777 | #: ../src/hamster/stats.py:345
|
|---|
| [1862] | 778 | #, python-format
|
|---|
| 779 | msgid ""
|
|---|
| [2186] | 780 | "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
|
|---|
| 781 | "%(working_days)s working days (%(working_years)s)."
|
|---|
| [1862] | 782 | msgstr ""
|
|---|
| [2186] | 783 | "Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни "
|
|---|
| 784 | "(%(human_years)s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
|
|---|
| [1862] | 785 |
|
|---|
| 786 | #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
|
|---|
| 787 | #. Using python datetime formatting syntax. See:
|
|---|
| 788 | #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
|
|---|
| [2186] | 789 | #: ../src/hamster/stats.py:363
|
|---|
| [1862] | 790 | msgctxt "date of the longest activity"
|
|---|
| 791 | msgid "%b %d, %Y"
|
|---|
| 792 | msgstr "%d %b %Y"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| [2186] | 794 | #: ../src/hamster/stats.py:368
|
|---|
| [1862] | 795 | #, python-format
|
|---|
| 796 | msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
|
|---|
| 797 | msgid_plural ""
|
|---|
| 798 | "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
|
|---|
| 799 | msgstr[0] ""
|
|---|
| [2186] | 800 | "Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
|
|---|
| 801 | "%(hours)s час."
|
|---|
| [1862] | 802 | msgstr[1] ""
|
|---|
| [2186] | 803 | "Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
|
|---|
| 804 | "%(hours)s часа."
|
|---|
| [1862] | 805 |
|
|---|
| 806 | #. total records (in selected scope)
|
|---|
| [2186] | 807 | #: ../src/hamster/stats.py:376
|
|---|
| [1862] | 808 | #, python-format
|
|---|
| 809 | msgid "There is %s record."
|
|---|
| 810 | msgid_plural "There are %s records."
|
|---|
| 811 | msgstr[0] "Има %s запис."
|
|---|
| 812 | msgstr[1] "Има %s записа."
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| [2186] | 814 | #: ../src/hamster/stats.py:396
|
|---|
| [1862] | 815 | msgid "Hamster would like to observe you some more!"
|
|---|
| 816 | msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| [2186] | 818 | #: ../src/hamster/stats.py:398
|
|---|
| [1862] | 819 | #, python-format
|
|---|
| 820 | msgid ""
|
|---|
| [2186] | 821 | "With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early "
|
|---|
| [1862] | 822 | "bird."
|
|---|
| [2186] | 823 | msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобудни!"
|
|---|
| [1862] | 824 |
|
|---|
| [2186] | 825 | #: ../src/hamster/stats.py:401
|
|---|
| [1862] | 826 | #, python-format
|
|---|
| 827 | msgid ""
|
|---|
| [2186] | 828 | "With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
|
|---|
| [1862] | 829 | msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| [2186] | 831 | #: ../src/hamster/stats.py:404
|
|---|
| [1862] | 832 | #, python-format
|
|---|
| 833 | msgid ""
|
|---|
| [2186] | 834 | "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a "
|
|---|
| [1862] | 835 | "busy bee."
|
|---|
| [2186] | 836 | msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте заети!"
|
|---|
| [1862] | 837 |
|
|---|
| 838 | #. duration in round hours
|
|---|
| [2237] | 839 | #: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
|
|---|
| [1862] | 840 | #, python-format
|
|---|
| 841 | msgid "%dh"
|
|---|
| 842 | msgstr "%d ч."
|
|---|
| [1620] | 843 |
|
|---|
| [1862] | 844 | #. duration less than hour
|
|---|
| [2237] | 845 | #: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
|
|---|
| [1862] | 846 | #, python-format
|
|---|
| 847 | msgid "%dmin"
|
|---|
| 848 | msgstr "%d мин."
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #. x hours, y minutes
|
|---|
| [2237] | 851 | #: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
|
|---|
| [1862] | 852 | #, python-format
|
|---|
| 853 | msgid "%dh %dmin"
|
|---|
| 854 | msgstr "%d ч. %d мин."
|
|---|
| [1976] | 855 |
|
|---|
| [2186] | 856 | #. label of date range if looking on single day
|
|---|
| 857 | #. date format for overview label when only single day is visible
|
|---|
| 858 | #. Using python datetime formatting syntax. See:
|
|---|
| 859 | #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
|
|---|
| [2237] | 860 | #: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
|
|---|
| [2186] | 861 | msgid "%B %d, %Y"
|
|---|
| 862 | msgstr "%d %B %Y"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #. label of date range if start and end years don't match
|
|---|
| 865 | #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
|
|---|
| 866 | #. standard python date formatting ones- you can use all of them
|
|---|
| 867 | #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
|
|---|
| [2237] | 868 | #: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
|
|---|
| [2186] | 869 | #, python-format
|
|---|
| 870 | msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
|
|---|
| 871 | msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #. label of date range if start and end month do not match
|
|---|
| 874 | #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
|
|---|
| 875 | #. standard python date formatting ones- you can use all of them
|
|---|
| 876 | #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
|
|---|
| [2237] | 877 | #: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
|
|---|
| [2186] | 878 | #, python-format
|
|---|
| 879 | msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
|
|---|
| 880 | msgstr "%(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #. label of date range for interval in same month
|
|---|
| 883 | #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
|
|---|
| 884 | #. standard python date formatting ones- you can use all of them
|
|---|
| 885 | #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
|
|---|
| [2237] | 886 | #: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
|
|---|
| [2186] | 887 | #, python-format
|
|---|
| 888 | msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
|
|---|
| 889 | msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
|
|---|
| 892 | msgid "Save Report — Time Tracker"
|
|---|
| [1976] | 893 | msgstr "Запазване на отчет на времето"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| [2186] | 895 | #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
|
|---|
| [1976] | 896 | msgid "HTML Report"
|
|---|
| 897 | msgstr "Отчет в HTML"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| [2186] | 899 | #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
|
|---|
| [1976] | 900 | msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
|
|---|
| 901 | msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| [2186] | 903 | #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
|
|---|
| [1976] | 904 | msgid "XML"
|
|---|
| 905 | msgstr "XML"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| [2186] | 907 | #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
|
|---|
| [1976] | 908 | msgid "iCal"
|
|---|
| 909 | msgstr "iCal"
|
|---|
| [2186] | 910 |
|
|---|
| 911 | #. title in the report file name
|
|---|
| 912 | #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
|
|---|
| 913 | msgid "Time track"
|
|---|
| 914 | msgstr "Отчитане на времето"
|
|---|