source: gnome/master/gtk-engines.master.bg.po@ 2261

Last change on this file since 2261 was 2108, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

sound-juicer, tomboy, file-roller, mousetweaks, gnome-session, gnome-terminal, gnome-screensaver, gdm, gtk-engines, mutter: обновени и подадени в master

File size: 6.6 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gtk-engines po-file.
[2108]2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the gtk-engines package.
[2108]4# Alexander Shopov <ashkambanaria.org>, 2007, 2009, 2010.
[1488]5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1854]9"Project-Id-Version: gtk-engines master\n"
[1097]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2108]11"POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:35+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:35+0300\n"
[1488]13"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2108]15"Language: bg\n"
[1097]16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
22msgid "3d-ish (button)"
23msgstr "тримерен (бутон)"
24
25#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
26msgid "3d-ish (gradient)"
27msgstr "тримерна (преливка)"
28
29#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
30msgid "Animations"
31msgstr "Анимации"
32
[1488]33#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
34msgid "Classic"
35msgstr "Класическа"
36
37#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
38msgid "Colorize Scrollbar"
[1854]39msgstr "Оцветяване на лентите за придвижване"
[1488]40
41#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
[1097]42msgid "Contrast"
43msgstr "Контраст"
44
[1488]45#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
[1772]46msgid "Disable focus drawing"
47msgstr "Изключване на изчертаването на фокуса"
48
49#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
[1488]50msgid "Enable Animations on Progressbars"
51msgstr "Включване на анимациите в лентите за прогреса"
[1097]52
[1772]53#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
[1097]54msgid "Flat"
55msgstr "Плосък"
56
[1772]57#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
[1488]58msgid "Glossy"
59msgstr "Гланц"
60
[1772]61#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
[1488]62msgid "Gummy"
63msgstr "Смола"
64
[1772]65#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
[1488]66msgid "Inset"
67msgstr "Добавка"
68
[1772]69#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
[1488]70msgid "Inverted"
71msgstr "Обърната"
72
[1772]73#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
[1097]74msgid "Menubar Style"
75msgstr "Стил на лентите за менюта"
76
[1772]77#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
[1488]78msgid "Radius"
79msgstr "Радиус"
80
[1772]81#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
[1488]82msgid "Relief Style"
83msgstr "Стил на релефа"
84
[1772]85#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
[1488]86msgid "Requires style Glossy or Gummy"
87msgstr "Изисква стил „Гланц“ или „Смола“"
88
[1772]89#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
[1097]90msgid "Scrollbar Color"
[1854]91msgstr "Цвят на лентите за придвижване"
[1097]92
[1772]93#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
[1097]94msgid "Sets the Color of Scrollbars"
[1854]95msgstr "Задава цвета на лентите за придвижване"
[1097]96
[1772]97#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
[2108]98msgid "Shade of accelerator labels"
99msgstr "Непрозрачност на етикетите за клавишните комбинации"
100
101#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
[1488]102msgid "Shadow"
103msgstr "Сянка"
104
[2108]105#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22
[1488]106msgid "Style"
107msgstr "Стил"
108
[2108]109#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
[1772]110msgid ""
[2108]111"The value used to mix the label color with the background color. The value "
112"is effectively the opacity."
113msgstr ""
114"Коефициент на смесване на цвета на етикетите с фоновия цвят. На практика "
115"това е непрозрачността."
116
117#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:24
118msgid ""
[1772]119"This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to "
120"create screenshots for documentation."
121msgstr ""
122"Това позволява изключването на изчертаването на фокуса. Ползва се основно за "
123"правенето на снимки на екрана за документация."
124
[2108]125#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:25
[1488]126msgid "Toolbar Style"
127msgstr "Стил на лентите за инструменти"
128
129#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
[1097]130msgid "Cell Indicator Size"
131msgstr "Размер на индикатора за клетка"
132
[1488]133#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
[1097]134msgid "Edge Thickness"
135msgstr "Дебелина на ръба"
136
[1488]137#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:3
[1097]138msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)"
[1488]139msgstr ""
140"Размер на бутоните за отметка и радио бутоните в дървовидните изгледи. "
141"(доклад за грешка #351764)"
[1097]142
143#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
144msgid "If set, button corners are rounded"
145msgstr "Ако е ИСТИНА, ъглите на бутоните са загладени"
146
147#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
148msgid "Rounded Buttons"
149msgstr "Загладени бутони"
150
151#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
152msgid "Arrow"
153msgstr "Стрелка"
154
155#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
156msgid "Dot"
157msgstr "Точка"
158
159#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
160msgid "Full"
161msgstr "Пълна"
162
163#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
164msgid "Handlebox Marks"
165msgstr "Знаци на кутиите"
166
167#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
168msgid "Inverted Dot"
169msgstr "Инвертирана точка"
170
171#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
172msgid "Inverted Slash"
173msgstr "Инвертирана наклонена черта"
174
175#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:7
176msgid "Mark Type 1"
177msgstr "Знак, вид 1"
178
179#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
180msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
[1854]181msgstr "Видът на знака за бутоните за придвижване"
[1097]182
183#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
184msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
[1488]185msgstr ""
[1854]186"Видът на знака в дръжките на лентите за придвижване, кутиите за работа и т.н."
[1097]187
188#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
189msgid "None"
190msgstr "Без"
191
192#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
193msgid "Nothing"
194msgstr "Нищо"
195
196#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
197msgid "Paned Dots"
198msgstr "Точки в прозорче"
199
200#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
201msgid "Rectangle"
202msgstr "Правоъгълник"
203
204#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
205msgid "Scrollbar Marks"
[1854]206msgstr "Знаци в лентите за придвижване"
[1097]207
208#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
209msgid "Scrollbar Type"
[1854]210msgstr "Вид на лентата за придвижване"
[1097]211
212#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
213msgid "Scrollbutton Marks"
[1854]214msgstr "Знаци в бутоните за придвижване"
[1097]215
216#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
217msgid "Shaped"
218msgstr "Оформени"
219
220#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
221msgid "Slash"
222msgstr "Наклонена черта"
223
224#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
225msgid "Some"
226msgstr "Някои"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.