source: gnome/master/grilo-plugins.master.bg.po@ 3110

Last change on this file since 3110 was 3110, checked in by Александър Шопов, 9 years ago

grilo-plugins: подаден в master

File size: 20.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of grilo-plugins po-file.
2# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-09-25 16:07+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-09-25 16:07+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
21msgid "Bookmarks"
22msgstr "Отметки"
23
24#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
25msgid "A source for organizing media bookmarks"
26msgstr "Източник за организиране на отметките за мултимедия"
27
28#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
29msgid "Failed to get bookmark metadata"
30msgstr "Данните за отметката не могат да бъдат открити"
31
32#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
33#, c-format
34msgid "Failed to find bookmarks: %s"
35msgstr "Отметките липсват: %s"
36
37#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828
38#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892
39#, c-format
40msgid "Failed to remove: %s"
41msgstr "Неуспешно изтриване: %s"
42
43#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933
44#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
45#, c-format
46msgid "Failed to store: %s"
47msgstr "Неуспешно запазване: %s"
48
49#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
50#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
51#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869
52#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
53#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
54msgid "No database connection"
55msgstr "Няма връзка с базата от данни"
56
57#: ../src/chromaprint/grl-chromaprint.c:46
58msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
59msgstr "Приставка за получаване на данни през gstreamer"
60
61#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
62#, c-format
63msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
64msgstr "Източник за работа със сървър за DLNA „%s“"
65
66#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
67msgid "Upload failed, target source destroyed"
68msgstr "Неуспешно качване, целевият източник е унищожен"
69
70#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
71#, c-format
72msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
73msgstr "Неуспешно качване — „%s“, подадени са %lu от общо %lu байта"
74
75#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
76#, c-format
77msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
78msgstr "Свойствата на обекта не са получени (грешка при разглеждане %d: %s)"
79
80#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
81#, c-format
82msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
83msgstr "Неуспешно качване, липсва адрес на мултимедия за пренасяне"
84
85#: ../src/dmap/grl-daap.c:50
86#, c-format
87msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
88msgstr "Източник за разглеждане на сървър за DAAP „%s“"
89
90#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:795
91#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
92msgid "Albums"
93msgstr "Албуми"
94
95#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:784
96#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
97msgid "Artists"
98msgstr "Изпълнители"
99
100#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:292 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1122
101#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1233 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841
102#, c-format
103msgid "Invalid container identifier %s"
104msgstr "Неправилен идентификатор на контейнер „%s“"
105
106#: ../src/dmap/grl-dpap.c:50
107#, c-format
108msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
109msgstr "Източник за разглеждане на сървър за DPAP „%s“"
110
111#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36
112msgid "Photos"
113msgstr "Снимки"
114
115#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:58
116msgid "Filesystem"
117msgstr "Файлова система"
118
119#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:59
120msgid "A source for browsing the filesystem"
121msgstr "Източник за разглеждане на файлова система"
122
123#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
124#, c-format
125msgid "File %s does not exist"
126msgstr "Файлът „%s“ не съществува"
127
128#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1512
129#, c-format
130msgid "Cannot get media from %s"
131msgstr "Мултимедията от „%s“ не може да бъде получена"
132
133#: ../src/flickr/grl-flickr.c:61
134msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
135msgstr "Източник за разглеждане и търсене на снимки във Flickr"
136
137#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
138#: ../src/flickr/grl-flickr.c:65
139#, c-format
140msgid "%s's Flickr"
141msgstr "Flickr на %s"
142
143#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
144#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
145#, c-format
146msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
147msgstr "Източник за разглеждане и търсене в снимки на %s във Flickr"
148
149#: ../src/freebox/grl-freebox.c:48
150msgid "Freebox TV"
151msgstr "Телевизия от Freebox"
152
153#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
154msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
155msgstr "Източник за разглеждане на телевизионни канали от Freebox"
156
157#: ../src/freebox/grl-freebox.c:52
158msgid "Freebox Radio"
159msgstr "Радио от Freebox"
160
161#: ../src/freebox/grl-freebox.c:53
162msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
163msgstr "Източник за разглеждане на радио канали от Freebox"
164
165#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:46
166msgid "Avatar provider from Gravatar"
167msgstr "Източник на аватари от Gravatar"
168
169#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:47
170msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
171msgstr "Приставка за аватари на изпълнители и автори"
172
173#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:91
174msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
175msgstr "Източник за разглеждане и търсене на музика в Jamendo"
176
177#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
178msgid "Albums of the week"
179msgstr "Албуми на седмицата"
180
181#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
182msgid "Tracks of the week"
183msgstr "Песни на седмицата"
184
185#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
186msgid "New releases"
187msgstr "Нови албуми"
188
189#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
190msgid "Top artists"
191msgstr "Най-слушани изпълнители"
192
193#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
194msgid "Top albums"
195msgstr "Най-слушани албуми"
196
197#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
198msgid "Top tracks"
199msgstr "Най-слушани песни"
200
201#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:708
202#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
203msgid "Failed to parse response"
204msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран"
205
206#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:356 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:363
207#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
208msgid "Empty response"
209msgstr "Празен отговор"
210
211#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:677 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
212#, c-format
213msgid "Failed to connect: %s"
214msgstr "Неуспешно свързване: %s"
215
216#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:806
217msgid "Feeds"
218msgstr "Емисии"
219
220#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:990 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035
221#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1062
222#, c-format
223msgid "Invalid identifier %s"
224msgstr "Неправилен идентификатор: %s"
225
226#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1049 ../src/youtube/grl-youtube.c:1104
227#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1237 ../src/youtube/grl-youtube.c:1449
228#, c-format
229msgid "Invalid category identifier %s"
230msgstr "Неправилен идентификатор на категория: %s"
231
232#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1228
233#, c-format
234msgid "Failed to browse: %s is a track"
235msgstr "Неуспешно разглеждане: „%s“ е песен"
236
237#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1287
238#, c-format
239msgid "Malformed query \"%s\""
240msgstr "Неправилна заявка: „%s“"
241
242#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
243msgid "Local Metadata Provider"
244msgstr "Локален доставчик на метаданни"
245
246#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
247msgid "A source providing locally available metadata"
248msgstr "Източник на метаданни достъпни локално"
249
250#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
251#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:874
252#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
253#, c-format
254msgid "Failed to resolve: %s"
255msgstr "„%s“ не може да се открие"
256
257#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
258msgid "Cannot resolve any of the given keys"
259msgstr "Никой от зададените ключове не може да бъде открит"
260
261#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
262msgid "A GIO supported URL for images is required"
263msgstr "Необходим е графичен адрес, който се поддържа от GIO"
264
265#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
266msgid "Genres"
267msgstr "Жанрове"
268
269#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
270msgid "A source for browsing music"
271msgstr "Източник за разглеждане на музика"
272
273#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:422
274#, c-format
275msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
276msgstr "Базата от данни на Magnatune не бе получена: %s"
277
278#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452
279#, c-format
280msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
281msgstr "Базата от данни на Magnatune не бе запазена: %s"
282
283#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697
284#, c-format
285msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
286msgstr "Таблицата от базата от данни на Magnatune не бе открита: %s"
287
288#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713
289#, c-format
290msgid "Fail before returning media to user: %s"
291msgstr "Грешка преди предаването на мултимедията на потребителя: %s"
292
293#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
294msgid "Metadata Store"
295msgstr "Хранилище на метаданни"
296
297#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
298msgid "A plugin for storing extra metadata information"
299msgstr "Приставка за съхраняването на допълнителни метаданни"
300
301#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
302#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612
303#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824
304#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
305#, c-format
306msgid "Failed to update metadata: %s"
307msgstr "Неуспешно обновяване на метаданните: %s"
308
309#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594
310msgid "specified keys are not writable"
311msgstr "в указаните ключове не може да се пише"
312
313#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634
314msgid "Failed to update metadata"
315msgstr "Неуспешно обновяване на метаданните"
316
317#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
318#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825
319msgid "\"source-id\" not available"
320msgstr "„source-id“ липсва"
321
322#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800
323msgid "Failed to resolve"
324msgstr "Не може да се открие"
325
326#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937
327#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
328#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
329#, c-format
330msgid "Failed to search: %s"
331msgstr "Неуспешно търсене: %s"
332
333#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
334msgid "OpenSubtitles Provider"
335msgstr "Източник на субтитри OpenSubtitles"
336
337#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
338msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
339msgstr "Източник за субтитри за филм"
340
341#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44
342msgid "Optical Media"
343msgstr "Оптичен носител"
344
345#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:45
346msgid "A source for browsing optical media"
347msgstr "Източник за разглеждане на оптичен носител"
348
349#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:153
350msgid "A source for browsing podcasts"
351msgstr "Източник за разглеждане на подкасти"
352
353#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784
354#, c-format
355msgid "Failed to get podcast streams: %s"
356msgstr "Списъкът с потоците подкасти не може да бъде получен: %s"
357
358#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259
359#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269
360msgid "Failed to parse content"
361msgstr "Съдържанието не може да се анализира"
362
363#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
364msgid "Failed to parse podcast contents"
365msgstr "Съдържанието на подкаста не може да се анализира"
366
367#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
368msgid "Failed to get podcast information"
369msgstr "Информацията за подкаста не може да бъде получена"
370
371#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
372#, c-format
373msgid "Failed to get podcasts list: %s"
374msgstr "Списъкът с подкастите не може да бъде получен: %s"
375
376#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
377msgid "Failed to get podcast stream metadata"
378msgstr "Метаданните за потока на подкаста не може да бъде получен"
379
380#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
381msgid "Failed to get podcast metadata"
382msgstr "Метаданните за подкаста не може да бъде получен"
383
384#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
385msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
386msgstr "Не могат да се създават контейнери, приемат се само емисии"
387
388#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
389msgid "URL required"
390msgstr "Необходим е адрес"
391
392#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
393msgid "Most Popular"
394msgstr "Най-популярни"
395
396#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
397msgid "Recent"
398msgstr "Скорошни"
399
400#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
401msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
402msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове от Rai.tv"
403
404#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
405msgid "All"
406msgstr "Всички"
407
408#: ../src/raitv/grl-raitv.c:172
409msgid "Black and White"
410msgstr "Черно-бели"
411
412#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
413msgid "Cinema"
414msgstr "Кино"
415
416#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
417msgid "Comedians"
418msgstr "Комедия"
419
420#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
421msgid "Chronicle"
422msgstr "Хроника"
423
424#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
425msgid "Culture"
426msgstr "Култура"
427
428#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
429msgid "Economy"
430msgstr "Икономика"
431
432#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
433msgid "Fiction"
434msgstr "Белетристика"
435
436#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
437msgid "Junior"
438msgstr "За младежи"
439
440#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
441msgid "Investigations"
442msgstr "Разследвания"
443
444#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
445msgid "Interviews"
446msgstr "Интервюта"
447
448#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
449msgid "Music"
450msgstr "Музика"
451
452#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
453msgid "News"
454msgstr "Новини"
455
456#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
457msgid "Health"
458msgstr "Здраве"
459
460#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
461msgid "Satire"
462msgstr "Сатира"
463
464#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
465msgid "Society"
466msgstr "Общество"
467
468#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
469msgid "Show"
470msgstr "Шоу"
471
472#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
473msgid "Sport"
474msgstr "Спорт"
475
476#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
477msgid "History"
478msgstr "История"
479
480#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
481msgid "Politics"
482msgstr "Политика"
483
484#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
485msgid "Leisure"
486msgstr "Забавление"
487
488#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
489msgid "Travel"
490msgstr "Пътуване"
491
492#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625
493#, c-format
494msgid "Failed to browse: %s"
495msgstr "Неуспешно разглеждане на: %s"
496
497#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
498msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
499msgstr "Източник за разглеждане на радио по SHOUTcast"
500
501#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
502#, c-format
503msgid "Cannot find media %s"
504msgstr "Медията не може да бъде открита: %s"
505
506#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
507msgid "non-NULL search text is required"
508msgstr "Може да се търси непразен низ (да не е NULL)"
509
510#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
511msgid "A source for fetching metadata of television shows"
512msgstr "Източник за метаданни за телевизионни програми"
513
514#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
515msgid "Remote data does not contain valid identifier"
516msgstr "Отдалечени данни без правилен идентификатор"
517
518#. I can haz templatze ??
519#. Only emit this last one if more result than expected
520#. Schedule the next line to parse
521#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
522#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
523#, c-format
524msgid "Failed to query: %s"
525msgstr "Неуспешна заявка: %s"
526
527#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
528#, c-format
529msgid "Failed to get media from uri: %s"
530msgstr "Неуспешно извличане на медията от адрес: %s"
531
532#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
533msgid "Empty query"
534msgstr "Празна заявка"
535
536#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1077
537#, c-format
538msgid "ID '%s' is not known in this source"
539msgstr "Идентификаторът „%s“ липсва в този източник"
540
541#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
542msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
543msgstr "Приставка за търсене на мултимедийно съдържание в Tracker"
544
545#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:691
546#, c-format
547msgid "Removable - %s"
548msgstr "Преносим носител — %s"
549
550#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:703
551msgid "Local files"
552msgstr "Локални файлове"
553
554#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
555msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
556msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове във Vimeo"
557
558#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
559msgid "Standard feeds"
560msgstr "Стандартни емисии"
561
562#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
563msgid "Categories"
564msgstr "Категории"
565
566#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
567msgid "Top Rated"
568msgstr "Най-висока оценка"
569
570#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
571msgid "Top Favorites"
572msgstr "Най-любими"
573
574#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
575msgid "Most Viewed"
576msgstr "Най-гледани"
577
578#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
579msgid "Most Recent"
580msgstr "Най-скорошни"
581
582#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
583msgid "Most Discussed"
584msgstr "Най-коментирани"
585
586#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
587msgid "Most Linked"
588msgstr "Най-свързвани"
589
590#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
591msgid "Most Responded"
592msgstr "С най-много отговори"
593
594#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
595msgid "Recently Featured"
596msgstr "Наскоро популяризирани"
597
598#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
599msgid "Watch On Mobile"
600msgstr "На мобилно устройство"
601
602#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
603msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
604msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове в YouTube"
605
606#: ../src/youtube/grl-youtube.c:863
607msgid "Failed to get feed"
608msgstr "Емисията не може да бъде получена"
609
610#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1040 ../src/youtube/grl-youtube.c:1428
611#, c-format
612msgid "Invalid feed identifier %s"
613msgstr "Неправилен идентификатор на емисия: „%s“"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.