| 1 | # Bulgarian translation of gnome-user-share po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2012.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2012-09-20 06:30+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-09-20 06:30+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaia.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
|
|---|
| 23 | msgid "Share Public directory over the network"
|
|---|
| 24 | msgstr "Споделяне на публичната папка по мрежата"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid ""
|
|---|
| 28 | "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
|
|---|
| 29 | "shared over the network when the user is logged in."
|
|---|
| 30 | msgstr ""
|
|---|
| 31 | "Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена "
|
|---|
| 32 | "по мрежата, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
|
|---|
| 35 | msgid "When to require passwords"
|
|---|
| 36 | msgstr "Кога да се изискват пароли?"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
|
|---|
| 39 | msgid ""
|
|---|
| 40 | "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
|
|---|
| 41 | "\"always\"."
|
|---|
| 42 | msgstr ""
|
|---|
| 43 | "Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), "
|
|---|
| 44 | "„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)."
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
|
|---|
| 47 | msgid "Share Public directory over Bluetooth"
|
|---|
| 48 | msgstr "Споделяне на публичната папка по Bluetooth"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
|
|---|
| 51 | msgid ""
|
|---|
| 52 | "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
|
|---|
| 53 | "shared over Bluetooth when the user is logged in."
|
|---|
| 54 | msgstr ""
|
|---|
| 55 | "Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена "
|
|---|
| 56 | "по Bluetooth, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
|
|---|
| 59 | msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
|
|---|
| 60 | msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да записват файлове."
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
|
|---|
| 63 | msgid ""
|
|---|
| 64 | "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
|
|---|
| 65 | "only."
|
|---|
| 66 | msgstr ""
|
|---|
| 67 | "Дали клиентите по Bluetooth да могат да записват файлове или да се дадат "
|
|---|
| 68 | "права само за четене."
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
|
|---|
| 71 | msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
|
|---|
| 72 | msgstr ""
|
|---|
| 73 | "Дали клиентите по Bluetooth трябва изрично да се свържат към компютъра, за "
|
|---|
| 74 | "да пращат файлове."
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
|
|---|
| 77 | msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
|
|---|
| 78 | msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да изпращат файлове чрез ObexPush."
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
|
|---|
| 81 | msgid ""
|
|---|
| 82 | "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
|
|---|
| 83 | "directory when logged in."
|
|---|
| 84 | msgstr ""
|
|---|
| 85 | "Ако е истина, отдалечени устройства ще могат да пращат файлове по Bluetooth "
|
|---|
| 86 | "към папката на потребителя „Свалени“, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
|
|---|
| 89 | msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
|
|---|
| 90 | msgstr "Дали да се приемат файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
|
|---|
| 93 | msgid ""
|
|---|
| 94 | "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
|
|---|
| 95 | "\"bonded\" and \"ask\"."
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "Кога да се приемат файлове по Bluetooth. Възможните опции са: "
|
|---|
| 98 | "„always“ (винаги), „bonded“ (от изрично свързани устройства) и „ask“ (питане "
|
|---|
| 99 | "всеки път)."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
|
|---|
| 102 | msgid "Whether to notify about newly received files."
|
|---|
| 103 | msgstr "Дали да се известява при получаване на файл."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:1
|
|---|
| 106 | msgid "Personal File Sharing Preferences"
|
|---|
| 107 | msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:2
|
|---|
| 110 | msgid "Share Files over the Network"
|
|---|
| 111 | msgstr "Споделяне на файлове по мрежата"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:3
|
|---|
| 114 | msgid "_Share public files on network"
|
|---|
| 115 | msgstr "_Споделяне на публичните файлове по мрежата"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:4
|
|---|
| 118 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 119 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
|
|---|
| 122 | msgid "_Require password:"
|
|---|
| 123 | msgstr "_Изискване на парола:"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
|
|---|
| 126 | msgid "Share Files over Bluetooth"
|
|---|
| 127 | msgstr "Споделяне на файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:7
|
|---|
| 130 | msgid "Share public files over _Bluetooth"
|
|---|
| 131 | msgstr "Споделяне на пу_бличните файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:8
|
|---|
| 134 | msgid "Allo_w remote devices to delete files"
|
|---|
| 135 | msgstr "_Позволяване на отдалечените устройства да трият файлове"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:9
|
|---|
| 138 | msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
|
|---|
| 139 | msgstr ""
|
|---|
| 140 | "_Изискване отдалечените устройства изрично да се свързват с този компютър"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:10
|
|---|
| 143 | msgid "Receive Files over Bluetooth"
|
|---|
| 144 | msgstr "Приемане на файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:11
|
|---|
| 147 | msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
|
|---|
| 148 | msgstr "Файловете получени от Bluetooth да се запазват в папка „_Свалени“"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:12
|
|---|
| 151 | msgid "_Accept files: "
|
|---|
| 152 | msgstr "_Приемане на файлове: "
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:13
|
|---|
| 155 | msgid "_Notify about received files"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Уведомяване при получаване на файлове"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
|
|---|
| 159 | #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
|
|---|
| 160 | msgid "Personal File Sharing"
|
|---|
| 161 | msgstr "Споделяне на файлове"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
|
|---|
| 164 | msgid "Preferences for sharing of files"
|
|---|
| 165 | msgstr "Настройки за споделянето на файлове"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 168 | msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
|
|---|
| 169 | msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:116
|
|---|
| 172 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 173 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:120
|
|---|
| 176 | msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
|
|---|
| 177 | msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/share-extension.c:70
|
|---|
| 180 | msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
|
|---|
| 181 | msgstr "Настройките на споделянето на личните файлове не могат да се стартират"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/share-extension.c:164
|
|---|
| 184 | msgid "May be used to share or receive files"
|
|---|
| 185 | msgstr "Може да се споделят или приемат файлове"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/share-extension.c:166
|
|---|
| 188 | msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
|
|---|
| 189 | msgstr "Може да се сподели по мрежата и Bluetooth"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/share-extension.c:170
|
|---|
| 192 | msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
|
|---|
| 193 | msgstr "Може да се приемат файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../src/file-share-properties.c:290
|
|---|
| 196 | msgid "No reason"
|
|---|
| 197 | msgstr "Без причина"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/file-share-properties.c:318
|
|---|
| 200 | msgid "Could not display the help contents."
|
|---|
| 201 | msgstr "Съдържанието на помощта не може да бъде показано."
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/file-share-properties.c:351
|
|---|
| 204 | msgid "Could not build interface."
|
|---|
| 205 | msgstr "Интерфейсът не може да бъде изграден."
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/file-share-properties.c:383
|
|---|
| 208 | msgid "Never"
|
|---|
| 209 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../src/file-share-properties.c:386
|
|---|
| 212 | msgid "When writing files"
|
|---|
| 213 | msgstr "При запис на файлове"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
|
|---|
| 216 | msgid "Always"
|
|---|
| 217 | msgstr "Винаги"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../src/file-share-properties.c:415
|
|---|
| 220 | msgid "Only for set up devices"
|
|---|
| 221 | msgstr "Само при настроени устройства"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/file-share-properties.c:420
|
|---|
| 224 | msgid "Ask"
|
|---|
| 225 | msgstr "Питане"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #. Translators: The %s will get filled in with the user name
|
|---|
| 228 | #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
|
|---|
| 229 | #. translate correctly so that it will work correctly in your
|
|---|
| 230 | #. language, you may use something equivalent to
|
|---|
| 231 | #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
|
|---|
| 232 | #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
|
|---|
| 233 | #. which will match the user name string passed by the C code,
|
|---|
| 234 | #. but not put the user name in the final string. This is to
|
|---|
| 235 | #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
|
|---|
| 236 | #: ../src/http.c:133
|
|---|
| 237 | #, c-format
|
|---|
| 238 | msgid "%s's public files"
|
|---|
| 239 | msgstr "Публичните файлове на %s"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #. Translators: This is similar to the string before, only it
|
|---|
| 242 | #. has the hostname in it too.
|
|---|
| 243 | #: ../src/http.c:137
|
|---|
| 244 | #, c-format
|
|---|
| 245 | msgid "%s's public files on %s"
|
|---|
| 246 | msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #. Translators: %s is the name of the filename received
|
|---|
| 249 | #: ../src/obexpush.c:133
|
|---|
| 250 | #, c-format
|
|---|
| 251 | msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
|
|---|
| 252 | msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../src/obexpush.c:135
|
|---|
| 255 | msgid "You received a file"
|
|---|
| 256 | msgstr "Получихте файл"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../src/obexpush.c:145
|
|---|
| 259 | msgid "Open File"
|
|---|
| 260 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../src/obexpush.c:149
|
|---|
| 263 | msgid "Reveal File"
|
|---|
| 264 | msgstr "Показване на файл"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../src/obexpush.c:166
|
|---|
| 267 | msgid "File reception complete"
|
|---|
| 268 | msgstr "Файлът е получен"
|
|---|