source: gnome/master/gnome-software.master.bg.po@ 3555

Last change on this file since 3555 was 3553, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-software: подаден през vertimus

File size: 195.8 KB
RevLine 
[3213]1# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
2# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
[3505]3# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3213]4# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
5# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
[3505]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
[3213]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
[3423]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
[3553]12"POT-Creation-Date: 2022-04-28 11:56+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2022-04-28 14:13+0200\n"
[3423]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3213]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
[3505]22#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
23#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
24msgid "Software"
25msgstr "Програми"
[3213]26
27#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
28msgid "Application manager for GNOME"
29msgstr "Програма за управление на програмите в GNOME"
30
31#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
32msgid ""
33"Software allows you to find and install new applications and system "
34"extensions and remove existing installed applications."
35msgstr ""
[3470]36"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
[3213]37"разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
38
39#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
40msgid ""
[3505]41"Software showcases featured and popular applications with useful "
[3213]42"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
43"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
44"also allows you to update your system using an offline update."
45msgstr ""
46"Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
[3423]47"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
[3213]48"намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
49"това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
50
51#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
52msgid "Overview panel"
53msgstr "Преглед"
54
55#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
[3470]56#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
[3213]57msgid "Details panel"
58msgstr "Подробности"
59
[3470]60#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
[3213]61msgid "Installed panel"
62msgstr "Инсталирани"
63
[3470]64#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
65#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
[3213]66msgid "Updates panel"
67msgstr "Обновления"
68
[3470]69#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
[3213]70msgid "The update details"
71msgstr "Подробности за обновлението"
72
[3553]73#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1927
[3213]74msgid "The GNOME Project"
75msgstr "Проектът GNOME"
76
[3423]77#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
[3213]78msgid "Install an appstream file into a system location"
79msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
80
[3423]81#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
[3213]82msgid "Installing an appstream file into a system location"
83msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
84
85#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
86msgid "A list of compatible projects"
87msgstr "Списък със съвместими проекти"
88
89#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
90msgid ""
91"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
92"XFCE."
93msgstr ""
94"Това е списък със съвместими проекти, които трябва да показваме, като GNOME, "
95"KDE и XFCE."
96
97#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
[3423]98msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
99msgstr ""
100"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
101"програмите“ в GNOME"
[3213]102
103#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
104msgid ""
[3423]105"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
106"automatic updates actions or prompt for upgrades."
[3213]107msgstr ""
[3423]108"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
109"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
110"обновленията и надгражданията."
[3213]111
112#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
[3423]113msgid "Automatically download and install updates"
114msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
[3213]115
116#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
117msgid ""
[3423]118"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
119"background, also installing ones that do not require a reboot."
[3213]120msgstr ""
[3423]121"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
122"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
123"рестартиране."
[3213]124
125#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
[3423]126msgid "Notify the user about software updated in the background"
127msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
[3213]128
129#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
130msgid ""
[3423]131"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
132"whilst the user was idle."
133msgstr ""
134"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
135"извършените обновления на заден фон."
136
137#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
138msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
139msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при измервана връзка"
140
141#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
142msgid ""
[3213]143"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
144"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
145"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
146msgstr ""
147"Когато е включено, ще се извършва автоматично опресняване на заден фон, дори "
148"когато връзката се таксува според количеството данни (ще се извършва "
149"изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
150"пари на потребителя)."
151
[3423]152#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
[3213]153msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
154msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
155
[3423]156#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
[3213]157msgid "Show star ratings next to applications"
158msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
159
[3423]160#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
[3213]161msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
162msgstr ""
163"Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
164"хранилище"
165
[3423]166#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
[3213]167msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
168msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
169
[3423]170#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
[3213]171msgid ""
172"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
173"controls if that dialog is suppressed."
174msgstr ""
[3423]175"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
[3213]176"предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
177"показва."
178
[3423]179#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
[3213]180msgid "A list of popular applications"
181msgstr "Списък с популярни програми"
182
[3423]183#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
[3213]184msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
185msgstr ""
186"Списък с програмите, които да се използват вместо стандартните за системата."
187
188#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
189msgid "The last update check timestamp"
190msgstr "Време на последната проверка за обновления"
191
192#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
193msgid "The last upgrade notification timestamp"
194msgstr "Време на последното известие за надграждане"
195
196#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
[3423]197msgid "The last update notification timestamp"
198msgstr "Време на последното известие за обновяване"
199
200#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
[3213]201msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
202msgstr ""
203"Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
204
[3423]205#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
[3213]206msgid "The last update timestamp"
207msgstr "Време на последното обновление"
208
[3423]209#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
210msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
211msgstr ""
212"Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "
213"обновена"
214
215#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
[3213]216msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
217msgstr ""
218"Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
219"все още е правилна"
220
[3423]221#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
[3213]222msgid ""
223"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
224"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
225"means to never check the server if the image already exists in the cache."
226msgstr ""
227"Задаването на по-голяма стойност ще означава по-малко изтегляне на данни от "
228"сървъра, но ако снимките бъдат обновени, потребителят може да не ги види "
229"веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
230"сървъра, ако тя вече е в кеша."
231
[3423]232#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
[3213]233msgid "The server to use for application reviews"
234msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
235
[3423]236#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
[3213]237msgid "The minimum karma score for reviews"
238msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
239
[3423]240#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
[3213]241msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
242msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
243
[3423]244#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
245msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
[3213]246msgstr ""
247"Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
248"трети страни"
249
[3423]250#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
[3474]251msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
252msgstr ""
253"Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват"
254
255#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
[3423]256msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
[3213]257msgstr ""
258"Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
259
[3474]260#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
[3213]261msgid ""
262"The licence URL to use when an application should be considered free software"
263msgstr ""
264"Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
265"за свободна"
266
[3474]267#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
[3213]268msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
269msgstr ""
270"Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
271"когато е възможно"
272
[3474]273#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
[3423]274msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
275msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
[3213]276
[3474]277#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
[3213]278msgid "Offer upgrades for pre-releases"
279msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
280
[3474]281#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
[3213]282msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
283msgstr ""
[3470]284"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
[3213]285"дадена програма не е свободна"
286
[3474]287#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
[3213]288msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
289msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
290
[3423]291#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
[3474]292#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
[3423]293msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
294msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
295
[3474]296#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
[3213]297msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
298msgstr ""
299"Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
300"софтуер и програми, които не са свободни"
301
[3474]302#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
[3213]303msgid ""
304"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
[3525]305"swcatalog folder"
[3213]306msgstr ""
307"Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
308"изтеглени в папка с информация за програмата"
309
[3474]310#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
[3505]311msgid ""
312"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
[3525]313"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
[3505]314"directory"
[3213]315msgstr ""
[3470]316"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
[3505]317"потребители. Ако е лъжа, файловете се инсталират в папката „$XDG_DATA_HOME/"
[3525]318"swcatalog/xmls“, което не е по стандарт"
[3213]319
[3474]320#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
[3423]321msgid ""
322"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
323"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
[3505]324"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
325"snap."
[3423]326msgstr ""
327"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
328"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
[3505]329"последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“."
[3213]330
[3505]331#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
[3423]332msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
333msgstr ""
334"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
[3213]335
[3505]336#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
[3470]337#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
[3423]338msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
339msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
[3213]340
[3470]341#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
[3423]342msgid "Failed to parse command line arguments"
343msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
[3213]344
[3423]345#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
[3470]346#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
[3423]347msgid "You need to specify exactly one filename"
348msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
[3213]349
[3423]350#. TRANSLATORS: only able to install files as root
[3470]351#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
[3423]352msgid "This program can only be used by the root user"
353msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
[3213]354
[3423]355#. TRANSLATORS: error details
[3470]356#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
[3423]357#, c-format
358msgid "Failed to validate content type: %s"
359msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
[3213]360
[3423]361#. TRANSLATORS: error details
[3470]362#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
[3423]363#, c-format
[3505]364msgid "Failed to move: %s"
365msgstr "Неуспешно преместване: %s"
[3213]366
[3423]367#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
368msgid "Software Install"
369msgstr "Инсталиране на програми"
[3213]370
[3423]371#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
372msgid "Install selected software on the system"
373msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
[3213]374
[3470]375#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]376#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
[3470]377msgid "Cartoon Violence"
378msgstr "Анимационно насилие"
379
[3505]380#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
381#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
382msgid "No information regarding cartoon violence"
383msgstr "Липсва информация за анимационно насилие"
384
[3470]385#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]386#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
[3470]387msgid "Fantasy Violence"
388msgstr "Въображаемо насилие"
389
[3505]390#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
391#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
392msgid "No information regarding fantasy violence"
393msgstr "Липсва информация за въображаемо насилие"
394
[3470]395#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]396#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
[3470]397msgid "Realistic Violence"
398msgstr "Реалистично насилие"
399
[3505]400#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
401#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
402msgid "No information regarding realistic violence"
403msgstr "Липсва информация за реалистично насилие"
404
[3470]405#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]406#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
[3470]407msgid "Violence Depicting Bloodshed"
408msgstr "Насилие с кръвопролитие"
409
[3505]410#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
411#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
412msgid "No information regarding bloodshed"
413msgstr "Липсва информация за насилие с кръвопролитие"
414
[3470]415#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]416#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
[3470]417msgid "Sexual Violence"
418msgstr "Сексуално насилие"
419
[3505]420#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
421#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
422msgid "No information regarding sexual violence"
423msgstr "Липсва информация за сексуално насилие"
424
[3470]425#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]426#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
[3470]427msgid "Alcohol"
428msgstr "Алкохол"
429
[3505]430#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
431#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
432msgid "No information regarding references to alcohol"
433msgstr "Липсва информация за наличие на алкохол"
434
[3470]435#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]436#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
[3470]437msgid "Narcotics"
438msgstr "Наркотици"
439
[3505]440#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
441#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
442msgid "No information regarding references to illicit drugs"
443msgstr "Липсва информация за наличие на наркотици"
444
[3470]445#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]446#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
[3470]447msgid "Tobacco"
448msgstr "Тютюн"
449
[3505]450#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
451#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
452msgid "No information regarding references to tobacco products"
453msgstr "Липсва информация за наличие на тютюн и продукти от него"
454
[3470]455#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]456#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
457#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
[3470]458msgid "Nudity"
459msgstr "Голота"
460
[3505]461#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
462#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
463msgid "No information regarding nudity of any sort"
464msgstr "Липсва информация за каквато и да е голота"
465
[3470]466#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]467#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
[3470]468msgid "Sexual Themes"
469msgstr "Сексуална тематика"
470
[3505]471#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
472#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
473msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
474msgstr "Липсва информация за наличие на сексуална тематика"
475
[3470]476#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]477#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
[3470]478msgid "Profanity"
479msgstr "Ненормативна лексика"
480
[3505]481#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
482#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
483msgid "No information regarding profanity of any kind"
484msgstr "Липсва информация за употреба на каквато и да е ненормативна лексика"
485
[3470]486#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]487#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
[3470]488msgid "Inappropriate Humor"
489msgstr "Неуместен хумор"
490
[3505]491#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
492#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
493msgid "No information regarding inappropriate humor"
494msgstr "Липсва информация за наличие на неуместен хумор"
495
[3470]496#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]497#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
[3470]498msgid "Discrimination"
499msgstr "Дискриминация"
500
[3505]501#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
502#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
503msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
504msgstr "Липсва информация за наличие на дискриминационна лексика"
505
[3470]506#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]507#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
[3470]508msgid "Advertising"
509msgstr "Реклами"
510
[3505]511#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
512#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
513msgid "No information regarding advertising of any kind"
514msgstr "Липсва информация за наличие на реклами"
515
[3470]516#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]517#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
[3470]518msgid "Gambling"
519msgstr "Хазарт"
520
[3505]521#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
522#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
523msgid "No information regarding gambling of any kind"
524msgstr "Липсва информация за какъвто и да е хазарт"
525
[3470]526#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]527#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
[3470]528msgid "Purchasing"
529msgstr "Пазаруване"
530
[3505]531#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
532#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
533msgid "No information regarding the ability to spend money"
534msgstr "Липсва информация за пазаруване или харчене на пари"
535
[3470]536#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]537#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
[3470]538msgid "Chat Between Users"
539msgstr "Текстова връзка между потребители"
540
[3505]541#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
542#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
543msgid "No information regarding ways to chat with other users"
544msgstr "Липсва информация за наличието на текстова връзка между потребители"
545
[3470]546#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]547#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
[3470]548msgid "Audio Chat Between Users"
549msgstr "Аудио връзка между потребители"
550
[3505]551#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
552#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
553msgid "No information regarding ways to talk with other users"
554msgstr "Липсва информация за наличието на аудио връзка между потребители"
555
[3470]556#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]557#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
[3470]558msgid "Contact Details"
559msgstr "За контакти"
560
[3505]561#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
562#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
563msgid ""
564"No information regarding sharing of social network usernames or email "
565"addresses"
566msgstr ""
567"Липсва информация за споделяне на имената или адресите на е-поща за "
568"регистрациите в социалните мрежи"
569
[3470]570#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]571#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
[3470]572msgid "Identifying Information"
573msgstr "Идентифицираща информация"
574
[3505]575#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
576#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
577msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
578msgstr ""
579"Липсва информация за споделяне на идентифицираща ви информация с трети страни"
580
[3470]581#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]582#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
[3470]583msgid "Location Sharing"
584msgstr "Споделяне на местоположение"
585
[3505]586#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
587#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
588msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
589msgstr ""
590"Липсва информация за споделяне на местоположението ви с други потребители"
591
[3470]592#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]593#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
[3470]594msgid "Homosexuality"
595msgstr "Хомосексуалност"
596
[3505]597#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
598#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
599msgid "No information regarding references to homosexuality"
600msgstr "Липсва информация за наличие на хомосексуалност"
601
[3470]602#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]603#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
[3470]604msgid "Prostitution"
605msgstr "Проституция"
606
[3505]607#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
608#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
609msgid "No information regarding references to prostitution"
610msgstr "Липсва информация за наличие на проституция"
611
[3470]612#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]613#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
[3470]614msgid "Adultery"
615msgstr "Изневяра"
616
[3505]617#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
618#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
619msgid "No information regarding references to adultery"
620msgstr "Липсва информация за наличие на изневери"
621
[3470]622#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]623#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
[3470]624msgid "Sexualized Characters"
625msgstr "Сексуализирани герои"
626
[3505]627#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
628#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
629msgid "No information regarding sexualized characters"
630msgstr "Липсва информация за наличие на сексуализирани герои"
631
[3470]632#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]633#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
[3470]634msgid "Desecration"
635msgstr "Оскверняване"
636
[3505]637#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
638#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
639msgid "No information regarding references to desecration"
640msgstr "Липсва информация за наличие на оскверняване"
641
[3470]642#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]643#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
[3470]644msgid "Human Remains"
645msgstr "Човешки останки"
646
[3505]647#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
648#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
649msgid "No information regarding visible dead human remains"
650msgstr "Липсва информация за наличие на видими останки от мъртви хора"
651
[3470]652#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]653#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
[3470]654msgid "Slavery"
655msgstr "Робство"
656
[3505]657#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
658#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
659msgid "No information regarding references to slavery"
660msgstr "Липсва информация за наличие на робство"
[3470]661
[3505]662#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
663msgid "Does not include references to drugs"
664msgstr "Без наличие на наркотици"
665
666#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
667msgid ""
668"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
669msgstr "Без ругатни, псувни или друг вид ненормативна лексика"
670
671#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
672msgid "Does not include ads or monetary transactions"
673msgstr "Без реклами или парични транзакции"
674
675#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
676msgid "Does not include sex or nudity"
677msgstr "Без секс или голота"
678
679#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
680msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
681msgstr "Без неограничено общуване със съобщения"
682
683#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
684msgid "Does not include violence"
685msgstr "Без насилие"
686
687#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
688msgid "Drugs"
689msgstr "Наркотици"
690
691#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
692msgid "Strong Language"
693msgstr "Ненормативна лексика"
694
695#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
696msgid "Money"
697msgstr "Пари"
698
699#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
700msgid "Social"
701msgstr "Социални с общуване"
702
703#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
704msgid "Violence"
705msgstr "Насилие"
706
707#. Translators: This is used to join two list items together in
708#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
709#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
710#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
711#, c-format
712msgid "%s • %s"
713msgstr "%s • %s"
714
[3470]715#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
716#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
717#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
718#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
[3505]719#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
[3470]720msgid "All"
721msgstr "Всички"
722
723#. Translators: This is displayed for the download size in an
724#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
725#. * (at most a couple of characters wide).
726#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
727#. * size of an application is not known. The bubble is small,
728#. * so the string should be as short as possible.
[3505]729#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
[3470]730#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
731msgid "?"
732msgstr "?"
733
734#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
735#. * for all ages. The placeholder is the app name.
[3525]736#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
[3470]737#, c-format
738msgid "%s is suitable for everyone"
739msgstr "%s е подходяща за всички"
740
741#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
742#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
[3525]743#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
[3470]744#, c-format
745msgid "%s is suitable for toddlers"
746msgstr "%s е подходяща за малки деца"
747
748#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
749#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
[3525]750#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
[3470]751#, c-format
752msgid "%s is suitable for young children"
753msgstr "%s е подходяща за деца"
754
755#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
756#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
[3525]757#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
[3470]758#, c-format
759msgid "%s is suitable for teenagers"
760msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
761
762#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
763#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
[3525]764#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1049
[3470]765#, c-format
766msgid "%s is suitable for adults"
767msgstr "%s е подходяща за възрастни"
768
769#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
770#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
771#. * is the age group.
[3525]772#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1054
[3470]773#, c-format
774msgid "%s is suitable for %s"
775msgstr "%s е подходяща за %s"
776
777#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
778#. this one’s not a placeholder
[3505]779#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245
[3470]780msgid "Age Rating"
781msgstr "Възрастово ограничение"
782
[3505]783#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
784#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
785#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
[3470]786msgid "How to add missing information"
787msgstr "Как да добавите липсваща информация"
788
[3505]789#: lib/gs-app.c:5741
[3423]790msgid "Local file"
791msgstr "Локален файл"
[3213]792
[3423]793#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
794#. the second %s is replaced with the packaging format.
795#. Example string: "Local file (RPM)"
[3470]796#. Translators: The first placeholder is an app runtime
797#. * name, the second is its version number.
[3553]798#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:419
[3423]799#, c-format
800msgid "%s (%s)"
801msgstr "%s (%s)"
[3213]802
[3505]803#: lib/gs-app.c:5833
[3423]804msgid "Package"
805msgstr "Пакет"
[3213]806
[3553]807#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:446
[3423]808msgid "Pending"
809msgstr "Чакащи"
[3213]810
[3553]811#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:450 src/gs-details-page.c:346
[3423]812msgid "Pending install"
[3470]813msgstr "Предстоящо инсталиране"
[3213]814
[3553]815#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:454 src/gs-details-page.c:353
[3423]816msgid "Pending remove"
[3470]817msgstr "Предстоящо деинсталиране"
[3213]818
[3423]819#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
820#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
[3553]821#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:198 src/gs-app-tile.ui:50
[3505]822#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
[3213]823msgid "Installed"
824msgstr "Инсталирани"
825
826#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
827#. * shows the status of an application being installed
[3553]828#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:339
[3213]829msgid "Installing"
830msgstr "Инсталира се"
831
[3470]832#: src/gs-app-addon-row.c:119
[3213]833msgid "Removing"
[3423]834msgstr "Деинсталира се"
[3213]835
[3474]836#: src/gs-app-addon-row.ui:64
[3423]837msgid "_Uninstall"
838msgstr "_Деинсталиране"
[3213]839
[3474]840#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]841msgid "Network"
842msgstr "Мрежа"
843
[3474]844#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]845msgid "Can communicate over the network"
846msgstr "Може да комуникира по мрежата"
847
[3474]848#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]849msgid "System Services"
850msgstr "Системни услуги"
851
[3474]852#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]853msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
854msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
855
[3474]856#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]857msgid "Session Services"
858msgstr "Сесийни услуги"
859
[3474]860#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]861msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
862msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
863
[3474]864#: src/gs-app-details-page.c:71
[3470]865msgid "Devices"
866msgstr "Устройства"
867
[3474]868#: src/gs-app-details-page.c:71
[3470]869msgid "Can access system device files"
870msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
871
[3474]872#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
[3470]873msgid "Home folder"
874msgstr "Домашна папка"
875
[3474]876#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
[3553]877#: src/gs-app-details-page.c:77
[3470]878msgid "Can view, edit and create files"
879msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
880
[3474]881#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
[3553]882#: src/gs-app-details-page.c:78
[3470]883msgid "Can view files"
884msgstr "Преглед на файлове"
885
[3474]886#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
[3553]887#: src/gs-app-details-page.c:76
[3470]888msgid "File system"
889msgstr "Файлова система"
890
[3553]891#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
892#. * It’s used in a context tile, so should be short.
893#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:341
894msgid "Can access arbitrary files"
895msgstr "Достъпва всякакви файлове"
896
897#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
[3470]898msgid "Downloads folder"
899msgstr "Папка за изтегляния"
900
[3553]901#: src/gs-app-details-page.c:79
[3470]902msgid "Settings"
903msgstr "Настройки"
904
[3553]905#: src/gs-app-details-page.c:79
[3470]906msgid "Can view and change any settings"
907msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
908
[3553]909#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]910msgid "Legacy display system"
911msgstr "Остаряла графична система"
912
[3553]913#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]914msgid "Uses an old, insecure display system"
915msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
916
[3553]917#: src/gs-app-details-page.c:81
[3470]918msgid "Sandbox escape"
919msgstr "Изход от ограничената среда"
920
[3553]921#: src/gs-app-details-page.c:81
[3470]922msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
923msgstr ""
924"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
925
926#. Translators: This is the source and upgrade version of an
927#. * application, shown to the user when they view more detailed
928#. * information about pending updates. The source is of the form
929#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
930#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
931#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
[3553]932#: src/gs-app-details-page.c:138
[3470]933#, c-format
934msgid "%s %s"
935msgstr "%s %s"
936
937#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
938#. * a description for the update
[3553]939#: src/gs-app-details-page.c:157
[3470]940msgid "No update description available."
941msgstr "Няма информация за обновлението."
942
[3553]943#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
944#: src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
[3470]945msgid "Go back"
946msgstr "Назад"
947
[3553]948#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:505
[3470]949msgid "Requires additional permissions"
950msgstr "Изисква допълнителни права"
951
[3505]952#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
953#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
954msgid "Reviews"
955msgstr "Рецензии"
956
957#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
958msgid "No reviews were found for this application."
959msgstr "За съжаление няма рецензии за тази програма."
960
961#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
962msgid "No Reviews"
963msgstr "Няма рецензии"
964
965#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
[3423]966msgid "Version History"
967msgstr "История на версията"
[3213]968
[3474]969#: src/gs-app-version-history-row.c:71
[3423]970#, c-format
971msgid "New in Version %s"
972msgstr "Ново във версия %s"
[3213]973
[3474]974#: src/gs-app-version-history-row.c:78
[3423]975#, c-format
976msgid "Version %s"
977msgstr "Версия %s"
[3213]978
[3474]979#: src/gs-app-version-history-row.c:80
[3423]980msgid "No details for this release"
981msgstr "Няма данни за тази версия"
982
983#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
984#. i.e. "25 May 2012"
[3505]985#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
[3423]986msgid "%e %B %Y"
987msgstr "%e %B %Y"
988
[3213]989#. TRANSLATORS: this is a command line option
[3525]990#: src/gs-application.c:121
[3213]991msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
992msgstr ""
993"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
994"„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
995
[3525]996#: src/gs-application.c:121
[3213]997msgid "MODE"
998msgstr "РЕЖИМ"
999
[3525]1000#: src/gs-application.c:123
[3213]1001msgid "Search for applications"
1002msgstr "Търсене на програми"
1003
[3525]1004#: src/gs-application.c:123
[3213]1005msgid "SEARCH"
1006msgstr "ТЪРСЕНЕ"
1007
[3525]1008#: src/gs-application.c:125
[3213]1009msgid "Show application details (using application ID)"
1010msgstr ""
1011"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
1012
[3525]1013#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
[3213]1014msgid "ID"
1015msgstr "ИД"
1016
[3525]1017#: src/gs-application.c:127
[3213]1018msgid "Show application details (using package name)"
1019msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
1020
[3525]1021#: src/gs-application.c:127
[3213]1022msgid "PKGNAME"
1023msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
1024
[3525]1025#: src/gs-application.c:129
[3213]1026msgid "Install the application (using application ID)"
1027msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
1028
[3525]1029#: src/gs-application.c:131
[3213]1030msgid "Open a local package file"
1031msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
1032
[3525]1033#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
[3213]1034msgid "FILENAME"
1035msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
1036
[3525]1037#: src/gs-application.c:133
[3213]1038msgid ""
1039"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
1040"or ‘full’"
1041msgstr ""
1042"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
1043"„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
1044
[3525]1045#: src/gs-application.c:136
[3505]1046msgid "Show a local metainfo or appdata file"
1047msgstr "Показване на локалния файл във формат „metainfo“ или „appdata“"
1048
[3525]1049#: src/gs-application.c:138
[3213]1050msgid "Show verbose debugging information"
1051msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
1052
[3525]1053#: src/gs-application.c:140
[3423]1054msgid "Installs any pending updates in the background"
1055msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
[3213]1056
[3525]1057#: src/gs-application.c:142
[3423]1058msgid "Show update preferences"
1059msgstr "Настройки на обновяването"
1060
[3525]1061#: src/gs-application.c:144
[3213]1062msgid "Quit the running instance"
1063msgstr "Затваряне на работещата програма"
1064
[3525]1065#: src/gs-application.c:146
[3213]1066msgid "Prefer local file sources to AppStream"
1067msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
1068
[3525]1069#: src/gs-application.c:148
[3213]1070msgid "Show version number"
1071msgstr "Показване на номера на версията"
1072
[3525]1073#: src/gs-application.c:241
[3505]1074msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
[3423]1075msgstr ""
[3505]1076"Авторски права © 2016–2022 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
[3423]1077
[3525]1078#: src/gs-application.c:244
[3213]1079msgid "translator-credits"
1080msgstr ""
[3423]1081"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
1082"a>&gt;\n"
1083"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
1084"a>&gt;\n"
[3213]1085"\n"
1086"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3423]1087"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1088"a> ни.\n"
1089"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1090"newticket'>съответния раздел</a>."
[3213]1091
[3423]1092#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
1093#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
[3525]1094#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2147
[3423]1095msgid "About Software"
1096msgstr "Относно „Управление на програмите“"
[3213]1097
1098#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
[3525]1099#: src/gs-application.c:260
[3213]1100msgid "A nice way to manage the software on your system."
1101msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
1102
[3423]1103#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
[3525]1104#: src/gs-application.c:449
[3423]1105msgid "Sorry! There are no details for that application."
1106msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
1107
1108#. Translators: The disk usage of an application when installed.
1109#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1110#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
[3423]1111msgid "Installed Size"
1112msgstr "Размер след инсталация"
1113
[3474]1114#: src/gs-app-context-bar.c:158
[3470]1115#, c-format
1116msgid "Includes %s of data and %s of cache"
1117msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
1118
[3474]1119#: src/gs-app-context-bar.c:161
[3470]1120#, c-format
1121msgid "Includes %s of data"
1122msgstr "Включва %s данни"
1123
[3474]1124#: src/gs-app-context-bar.c:164
[3470]1125#, c-format
1126msgid "Includes %s of cache"
1127msgstr "Включва %s кеш"
1128
[3474]1129#: src/gs-app-context-bar.c:167
[3470]1130msgid "Cache and data usage unknown"
1131msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
1132
[3423]1133#. Translators: The download size of an application.
1134#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1135#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
[3423]1136msgid "Download Size"
1137msgstr "Размер за изтегляне"
1138
[3474]1139#: src/gs-app-context-bar.c:179
[3470]1140msgid "Needs no additional system downloads"
1141msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
[3423]1142
[3474]1143#: src/gs-app-context-bar.c:181
[3470]1144msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
1145msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
1146
1147#. Translators: The placeholder is for a size string,
1148#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
[3474]1149#: src/gs-app-context-bar.c:186
[3470]1150#, c-format
1151msgid "Needs %s of additional system downloads"
1152msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
1153
[3423]1154#. Translators: Displayed if the download or installed size of
1155#. * an app could not be determined.
1156#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1157#: src/gs-app-context-bar.c:200
[3423]1158msgid "Size is unknown"
1159msgstr "Неизвестен размер"
1160
1161#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
1162#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1163#: src/gs-app-context-bar.c:264
[3423]1164msgid "No permissions"
1165msgstr "Без повече права"
1166
1167#. Translators: This indicates an app uses the network.
1168#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1169#: src/gs-app-context-bar.c:275
[3423]1170msgid "Has network access"
1171msgstr "Ползва мрежа"
1172
1173#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
1174#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1175#: src/gs-app-context-bar.c:282
[3423]1176msgid "Uses system services"
1177msgstr "Ползва системни услуги"
1178
1179#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
1180#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1181#: src/gs-app-context-bar.c:289
[3423]1182msgid "Uses session services"
1183msgstr "Ползва сесийни услуги"
1184
1185#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
1186#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1187#: src/gs-app-context-bar.c:296
[3423]1188msgid "Can access hardware devices"
1189msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
1190
1191#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
1192#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1193#: src/gs-app-context-bar.c:308
[3423]1194msgid "Can read/write all your data"
1195msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
1196
1197#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
1198#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1199#: src/gs-app-context-bar.c:320
[3423]1200msgid "Can read all your data"
1201msgstr "Чете всичките ви данни"
1202
1203#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
1204#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1205#: src/gs-app-context-bar.c:327
[3423]1206msgid "Can read/write your downloads"
1207msgstr "Чете/пише в изтеглените"
1208
1209#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
1210#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1211#: src/gs-app-context-bar.c:334
[3423]1212msgid "Can read your downloads"
1213msgstr "Чете изтеглените"
1214
1215#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
1216#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1217#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:218
[3423]1218msgid "Can access and change user settings"
1219msgstr "Достъп до настройките на потребител"
1220
1221#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
1222#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1223#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:202
[3423]1224msgid "Uses a legacy windowing system"
1225msgstr "Остаряла графична система"
1226
1227#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
1228#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1229#: src/gs-app-context-bar.c:362 src/gs-safety-context-dialog.c:210
[3423]1230msgid "Can acquire arbitrary permissions"
1231msgstr "Може да придобива всякакви права"
1232
[3470]1233#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1234#. * by the user’s distribution and is safe.
[3423]1235#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1236#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:143
[3470]1237msgid "Reviewed by your distribution"
1238msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
[3423]1239
[3470]1240#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1241#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
1242#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1243#: src/gs-app-context-bar.c:395 src/gs-safety-context-dialog.c:140
[3470]1244msgid "Provided by a third party"
1245msgstr "Предоставена от трети лица"
1246
[3423]1247#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
1248#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1249#: src/gs-app-context-bar.c:407
[3423]1250msgid "Proprietary code"
[3470]1251msgstr "Собственически код"
[3423]1252
1253#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
1254#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1255#: src/gs-app-context-bar.c:413
[3423]1256msgid "Auditable code"
[3470]1257msgstr "Проверим код"
[3423]1258
1259#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
1260#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1261#: src/gs-app-context-bar.c:420
[3470]1262msgid "Software developer is verified"
1263msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
[3423]1264
[3474]1265#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
1266#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]1267#: src/gs-app-context-bar.c:429
[3474]1268msgid "Software no longer supported"
1269msgstr "Този софтуер вече не се поддържа."
1270
[3423]1271#. Translators: This string is used to join various other translated
1272#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
1273#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
1274#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
1275#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1276#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1277#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
1278#. Translators: This string is used to join various other translated
1279#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
1280#. * certain content rating. For example:
1281#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
1282#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1283#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1284#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
[3553]1285#: src/gs-app-context-bar.c:441 src/gs-app-context-bar.c:702
[3423]1286msgid "; "
1287msgstr "; "
1288
1289#. Translators: The app is considered safe to install and run.
1290#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3553]1291#: src/gs-app-context-bar.c:449
[3423]1292msgid "Safe"
1293msgstr "Сигурен"
1294
1295#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
1296#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3553]1297#: src/gs-app-context-bar.c:456
[3423]1298msgid "Potentially Unsafe"
1299msgstr "Възможно несигурен"
1300
1301#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
1302#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3553]1303#: src/gs-app-context-bar.c:463
[3423]1304msgid "Unsafe"
1305msgstr "Несигурен"
1306
[3553]1307#: src/gs-app-context-bar.c:542 src/gs-app-context-bar.c:574
[3474]1308#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
[3423]1309msgid "Mobile Only"
1310msgstr "Само мобилен"
1311
[3553]1312#: src/gs-app-context-bar.c:543
[3423]1313msgid "Only works on a small screen"
1314msgstr "Само за малък екран"
1315
[3553]1316#: src/gs-app-context-bar.c:548 src/gs-app-context-bar.c:581
1317#: src/gs-app-context-bar.c:588 src/gs-app-context-bar.c:628
1318#: src/gs-app-context-bar.c:633 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
[3423]1319msgid "Desktop Only"
1320msgstr "Само настолен"
1321
[3553]1322#: src/gs-app-context-bar.c:549
[3423]1323msgid "Only works on a large screen"
1324msgstr "Само за голям екран"
1325
[3553]1326#: src/gs-app-context-bar.c:553 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
[3423]1327msgid "Screen Size Mismatch"
1328msgstr "Неподдържан екран"
1329
[3553]1330#: src/gs-app-context-bar.c:554 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
[3470]1331msgid "Doesn’t support your current screen size"
1332msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
[3423]1333
[3553]1334#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
[3474]1335#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
[3423]1336msgid "Requires a touchscreen"
1337msgstr "Изисква сензорен екран"
1338
[3553]1339#: src/gs-app-context-bar.c:582 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
[3474]1340#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
[3423]1341msgid "Requires a keyboard"
1342msgstr "Изисква клавиатура"
1343
[3553]1344#: src/gs-app-context-bar.c:589
[3423]1345msgid "Requires a mouse"
1346msgstr "Изисква мишка"
1347
[3553]1348#: src/gs-app-context-bar.c:600
[3423]1349msgid "Gamepad Needed"
1350msgstr "Изисква контролер за игри"
1351
[3553]1352#: src/gs-app-context-bar.c:601
[3423]1353msgid "Requires a gamepad to play"
1354msgstr "Изисква контролер за игри"
1355
1356#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
1357#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
1358#. * short and in title case.
[3553]1359#: src/gs-app-context-bar.c:615
[3423]1360msgid "Adaptive"
[3470]1361msgstr "Адаптивна"
[3423]1362
[3553]1363#: src/gs-app-context-bar.c:616
[3423]1364msgid "Works on phones, tablets and desktops"
1365msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
1366
[3553]1367#: src/gs-app-context-bar.c:629
[3423]1368msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
1369msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
1370
[3553]1371#: src/gs-app-context-bar.c:634
[3470]1372msgid "Works on desktops and laptops"
1373msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
1374
[3423]1375#. Translators: This indicates that the content rating for an
1376#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
1377#. * no objectionable content.
[3553]1378#: src/gs-app-context-bar.c:677
[3423]1379msgid "Contains no age-inappropriate content"
1380msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
1381
[3553]1382#: src/gs-app-context-bar.c:726
[3423]1383msgid "No age rating information available"
1384msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
1385
[3213]1386#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1387#. * allows the application to be easily installed
[3553]1388#: src/gs-app-row.c:147
[3470]1389msgid "Visit Website"
[3213]1390msgstr "Посещаване на уеб сайта"
1391
1392#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1393#. * allows the application to be easily installed.
1394#. * The ellipsis indicates that further steps are required
[3553]1395#: src/gs-app-row.c:153
[3213]1396msgid "Install…"
1397msgstr "Инсталиране…"
1398
1399#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1400#. * allows to cancel a queued install of the application
[3553]1401#: src/gs-app-row.c:161 src/gs-updates-section.ui:62
[3213]1402msgid "Cancel"
1403msgstr "Отказ"
1404
1405#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1406#. * allows the application to be easily installed
1407#. TRANSLATORS: button text
1408#. TRANSLATORS: update the fw
[3553]1409#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
[3213]1410msgid "Install"
1411msgstr "Инсталиране"
1412
1413#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
1414#. * that allows the app to be easily updated live
[3553]1415#: src/gs-app-row.c:177
[3213]1416msgid "Update"
1417msgstr "Обновяване"
1418
1419#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1420#. * allows the application to be easily removed
[3470]1421#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
[3213]1422#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
[3553]1423#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-app-row.c:192 src/gs-details-page.ui:273
[3505]1424#: src/gs-page.c:525
[3423]1425msgid "Uninstall"
1426msgstr "Деинсталиране"
[3213]1427
[3423]1428#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1429#. * shows the status of an application being erased
[3553]1430#: src/gs-app-row.c:206
[3423]1431msgid "Uninstalling"
1432msgstr "Деинсталира се"
1433
[3213]1434#. TRANSLATORS: during the update the device
1435#. * will restart into a special update-only mode
[3553]1436#: src/gs-app-row.c:316
[3213]1437msgid "Device cannot be used during update."
1438msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
1439
1440#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
[3553]1441#: src/gs-app-row.c:326 src/gs-shell-search-provider.c:264
[3423]1442#, c-format
1443msgid "Source: %s"
1444msgstr "Източник: %s"
[3213]1445
[3423]1446#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
[3553]1447#: src/gs-app-row.c:512
[3213]1448#, c-format
[3423]1449msgid "Renamed from %s"
[3470]1450msgstr "Преименувано от „%s“"
[3213]1451
[3470]1452#. Translators: The placeholder is an application name
1453#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
1454#, c-format
1455msgid "Help Translate %s"
1456msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
1457
1458#. Translators: The placeholder is an application name
1459#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
1460#, c-format
1461msgid ""
1462"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
1463"volunteers.\n"
1464"\n"
1465"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
1466"involved and help translate it yourself."
1467msgstr ""
1468"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
1469"\n"
1470"Така, че въпреки, че не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за "
1471"превода на програмата."
1472
[3474]1473#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
[3470]1474msgid "Translations"
1475msgstr "Преводи"
1476
[3474]1477#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
[3470]1478msgid "_Translation Website"
1479msgstr "Уеб сайт за _преводи"
1480
[3423]1481#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
1482#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
1483#, c-format
1484msgid "Login required remote %s (realm %s)"
1485msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
[3213]1486
[3474]1487#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
[3423]1488msgid "Login Required"
1489msgstr "Изисква се вписване"
[3213]1490
[3505]1491#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
1492#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
1493#: src/gs-review-dialog.ui:18
[3423]1494msgid "_Cancel"
1495msgstr "_Отказ"
[3213]1496
[3474]1497#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
[3423]1498msgid "_Login"
1499msgstr "_Вписване"
[3213]1500
[3474]1501#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
[3423]1502msgid "_User"
1503msgstr "Потре_бител"
[3213]1504
[3474]1505#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
[3423]1506msgid "_Password"
1507msgstr "_Парола"
[3213]1508
1509#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
1510#. * fit in other groups are put
[3423]1511#: lib/gs-category.c:209
[3213]1512msgid "Other"
1513msgstr "Други"
1514
1515#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
[3423]1516#: lib/gs-category.c:218
[3213]1517msgid "Featured"
1518msgstr "Избрани"
1519
[3423]1520#. Heading for featured apps on a category page
1521#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
[3505]1522#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
[3470]1523msgid "Editor’s Choice"
1524msgstr "Избрани от дистрибуцията"
[3213]1525
[3423]1526#. Heading for recently updated apps on a category page
[3470]1527#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
[3505]1528#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
[3470]1529msgid "New & Updated"
1530msgstr "Нови и обновени"
[3213]1531
[3423]1532#. Heading for the rest of the apps on a category page
[3505]1533#: src/gs-category-page.ui:97
[3470]1534msgid "Other Software"
1535msgstr "Други програми"
[3213]1536
1537#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
[3505]1538#: lib/gs-cmd.c:194
[3213]1539#, c-format
1540msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
1541msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
1542
1543#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
[3505]1544#: lib/gs-cmd.c:258
[3213]1545msgid "Choose an application:"
1546msgstr "Изберете програма:"
1547
[3423]1548#: lib/gs-desktop-data.c:16
1549msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1550msgid "All"
1551msgstr "Всички"
[3213]1552
[3423]1553#: lib/gs-desktop-data.c:20
1554msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1555msgid "Featured"
1556msgstr "Избрани"
[3213]1557
[3423]1558#: lib/gs-desktop-data.c:24
1559msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1560msgid "3D Graphics"
1561msgstr "Тримерна графика"
[3213]1562
[3423]1563#: lib/gs-desktop-data.c:27
1564msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1565msgid "Photography"
1566msgstr "Фотография"
[3213]1567
[3423]1568#: lib/gs-desktop-data.c:30
1569msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1570msgid "Scanning"
1571msgstr "Сканиране"
[3213]1572
[3423]1573#: lib/gs-desktop-data.c:33
1574msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1575msgid "Vector Graphics"
1576msgstr "Векторна графика"
[3213]1577
[3423]1578#: lib/gs-desktop-data.c:36
1579msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1580msgid "Viewers"
1581msgstr "Преглед"
[3213]1582
[3423]1583#: lib/gs-desktop-data.c:39
1584msgctxt "Menu of Audio & Video"
1585msgid "Audio Creation & Editing"
1586msgstr "Създаване и обработка на звуци"
[3213]1587
[3423]1588#: lib/gs-desktop-data.c:45
[3470]1589msgctxt "Menu of Audio & Video"
1590msgid "Music Players"
1591msgstr "Изпълнение на музика"
[3213]1592
[3470]1593#: lib/gs-desktop-data.c:53
[3423]1594msgctxt "Menu of Productivity"
1595msgid "All"
1596msgstr "Всички"
[3213]1597
[3470]1598#: lib/gs-desktop-data.c:58
[3423]1599msgctxt "Menu of Productivity"
1600msgid "Featured"
1601msgstr "Избрани"
[3213]1602
[3470]1603#: lib/gs-desktop-data.c:62
[3423]1604msgctxt "Menu of Productivity"
1605msgid "Calendar"
1606msgstr "Календар"
[3213]1607
[3470]1608#: lib/gs-desktop-data.c:66
[3423]1609msgctxt "Menu of Productivity"
1610msgid "Database"
1611msgstr "Бази от данни"
[3213]1612
[3470]1613#: lib/gs-desktop-data.c:69
[3423]1614msgctxt "Menu of Productivity"
1615msgid "Finance"
1616msgstr "Финанси"
[3213]1617
[3470]1618#: lib/gs-desktop-data.c:73
[3423]1619msgctxt "Menu of Productivity"
1620msgid "Word Processor"
[3470]1621msgstr "Текстообработващи програми"
[3213]1622
[3470]1623#: lib/gs-desktop-data.c:77
[3423]1624msgctxt "Menu of Utilities"
1625msgid "Text Editors"
1626msgstr "Текстови редактори"
[3213]1627
[3470]1628#: lib/gs-desktop-data.c:80
1629msgctxt "Menu of Communication & News"
1630msgid "Web Browsers"
1631msgstr "Браузъри"
[3213]1632
[3470]1633#: lib/gs-desktop-data.c:87
[3423]1634msgctxt "Menu of Audio & Video"
1635msgid "All"
1636msgstr "Всички"
[3213]1637
[3470]1638#: lib/gs-desktop-data.c:90
[3423]1639msgctxt "Menu of Audio & Video"
1640msgid "Featured"
1641msgstr "Избрани"
[3213]1642
[3470]1643#: lib/gs-desktop-data.c:93
[3423]1644msgctxt "Menu of Games"
1645msgid "Action"
1646msgstr "Екшън"
[3213]1647
[3470]1648#: lib/gs-desktop-data.c:96
[3423]1649msgctxt "Menu of Games"
1650msgid "Adventure"
1651msgstr "Приключенски"
[3213]1652
[3470]1653#: lib/gs-desktop-data.c:99
[3423]1654msgctxt "Menu of Games"
1655msgid "Arcade"
1656msgstr "Аркадни"
[3213]1657
[3470]1658#: lib/gs-desktop-data.c:102
[3423]1659msgctxt "Menu of Games"
1660msgid "Blocks"
1661msgstr "Блокчета"
[3213]1662
[3470]1663#: lib/gs-desktop-data.c:105
[3423]1664msgctxt "Menu of Games"
1665msgid "Board"
1666msgstr "Настолни"
[3213]1667
[3470]1668#: lib/gs-desktop-data.c:108
[3423]1669msgctxt "Menu of Games"
1670msgid "Card"
1671msgstr "Карти"
[3213]1672
[3470]1673#: lib/gs-desktop-data.c:111
[3423]1674msgctxt "Menu of Games"
1675msgid "Emulators"
1676msgstr "Емулатори"
[3213]1677
[3470]1678#: lib/gs-desktop-data.c:114
[3423]1679msgctxt "Menu of Games"
1680msgid "Kids"
1681msgstr "За деца"
[3213]1682
[3470]1683#: lib/gs-desktop-data.c:117
[3423]1684msgctxt "Menu of Games"
1685msgid "Logic"
1686msgstr "Логически"
[3213]1687
[3470]1688#: lib/gs-desktop-data.c:121
[3423]1689msgctxt "Menu of Games"
1690msgid "Role Playing"
1691msgstr "Ролеви"
[3213]1692
[3470]1693#: lib/gs-desktop-data.c:124
[3423]1694msgctxt "Menu of Games"
1695msgid "Sports"
1696msgstr "Спортни"
[3213]1697
[3470]1698#: lib/gs-desktop-data.c:127
[3423]1699msgctxt "Menu of Games"
1700msgid "Strategy"
1701msgstr "Стратегически"
[3213]1702
[3470]1703#: lib/gs-desktop-data.c:134
[3423]1704msgctxt "Menu of Communication & News"
1705msgid "All"
1706msgstr "Всички"
[3213]1707
[3470]1708#: lib/gs-desktop-data.c:137
[3423]1709msgctxt "Menu of Communication & News"
1710msgid "Featured"
1711msgstr "Избрани"
[3213]1712
[3470]1713#: lib/gs-desktop-data.c:140
[3423]1714msgctxt "Menu of Communication & News"
1715msgid "Chat"
1716msgstr "Разговори"
[3213]1717
[3470]1718#: lib/gs-desktop-data.c:151
[3423]1719msgctxt "Menu of Education & Science"
1720msgid "All"
1721msgstr "Всички"
[3213]1722
[3470]1723#: lib/gs-desktop-data.c:158
[3423]1724msgctxt "Menu of Education & Science"
1725msgid "Featured"
1726msgstr "Избрани"
[3213]1727
[3470]1728#: lib/gs-desktop-data.c:163
[3423]1729msgctxt "Menu of Education & Science"
1730msgid "Artificial Intelligence"
1731msgstr "Изкуствен интелект"
[3213]1732
[3470]1733#: lib/gs-desktop-data.c:166
[3423]1734msgctxt "Menu of Education & Science"
1735msgid "Astronomy"
1736msgstr "Астрономия"
[3213]1737
[3470]1738#: lib/gs-desktop-data.c:170
[3423]1739msgctxt "Menu of Education & Science"
1740msgid "Chemistry"
1741msgstr "Химия"
[3213]1742
[3470]1743#: lib/gs-desktop-data.c:174
[3423]1744msgctxt "Menu of Education & Science"
1745msgid "Languages"
1746msgstr "Езици"
[3213]1747
[3470]1748#: lib/gs-desktop-data.c:178
[3423]1749msgctxt "Menu of Education & Science"
1750msgid "Math"
1751msgstr "Математика"
[3213]1752
[3470]1753#: lib/gs-desktop-data.c:185
1754msgctxt "Menu of Communication & News"
1755msgid "News"
1756msgstr "Новини"
1757
1758#: lib/gs-desktop-data.c:189
[3423]1759msgctxt "Menu of Education & Science"
1760msgid "Robotics"
1761msgstr "Роботика"
[3213]1762
[3470]1763#: lib/gs-desktop-data.c:192
[3423]1764msgctxt "Menu of Art"
1765msgid "Art"
1766msgstr "Изкуство"
[3213]1767
[3470]1768#: lib/gs-desktop-data.c:195
[3423]1769msgctxt "Menu of Reference"
1770msgid "Biography"
1771msgstr "Биография"
[3213]1772
[3470]1773#: lib/gs-desktop-data.c:198
[3423]1774msgctxt "Menu of Reference"
1775msgid "Comics"
1776msgstr "Комикси"
[3213]1777
[3470]1778#: lib/gs-desktop-data.c:201
[3423]1779msgctxt "Menu of Reference"
1780msgid "Fiction"
1781msgstr "Белетристика"
[3213]1782
[3470]1783#: lib/gs-desktop-data.c:204
[3423]1784msgctxt "Menu of Reference"
1785msgid "Health"
1786msgstr "Здраве"
[3213]1787
[3470]1788#: lib/gs-desktop-data.c:207
[3423]1789msgctxt "Menu of Reference"
1790msgid "History"
1791msgstr "История"
[3213]1792
[3470]1793#: lib/gs-desktop-data.c:210
[3423]1794msgctxt "Menu of Reference"
1795msgid "Lifestyle"
1796msgstr "Начин на живот"
[3213]1797
[3470]1798#: lib/gs-desktop-data.c:213
[3423]1799msgctxt "Menu of Reference"
1800msgid "Politics"
1801msgstr "Политика"
[3213]1802
[3470]1803#: lib/gs-desktop-data.c:216
[3423]1804msgctxt "Menu of Reference"
1805msgid "Sports"
1806msgstr "Спорт"
[3213]1807
[3470]1808#: lib/gs-desktop-data.c:223
[3423]1809msgctxt "Menu of Developer Tools"
1810msgid "All"
1811msgstr "Всички"
[3213]1812
[3470]1813#: lib/gs-desktop-data.c:226
[3423]1814msgctxt "Menu of Developer Tools"
1815msgid "Featured"
1816msgstr "Избрани"
[3213]1817
[3470]1818#: lib/gs-desktop-data.c:229
[3423]1819msgctxt "Menu of Developer Tools"
1820msgid "Debuggers"
1821msgstr "Отстраняване на грешки"
[3213]1822
[3470]1823#: lib/gs-desktop-data.c:232
[3423]1824msgctxt "Menu of Developer Tools"
1825msgid "IDEs"
1826msgstr "Среди за разработка"
[3213]1827
[3470]1828#: lib/gs-desktop-data.c:240
1829msgctxt "Menu of Add-ons"
1830msgid "Codecs"
1831msgstr "Кодеци"
1832
1833#: lib/gs-desktop-data.c:247
1834msgctxt "Menu of Add-ons"
1835msgid "Hardware Drivers"
1836msgstr "Драйвери"
1837
1838#: lib/gs-desktop-data.c:254
1839msgctxt "Menu of Add-ons"
1840msgid "Fonts"
1841msgstr "Шрифтове"
1842
1843#: lib/gs-desktop-data.c:261
1844msgctxt "Menu of Add-ons"
1845msgid "Input Sources"
1846msgstr "Входни устройства"
1847
1848#: lib/gs-desktop-data.c:268
1849msgctxt "Menu of Add-ons"
1850msgid "Language Packs"
1851msgstr "Езикови пакети"
1852
1853#: lib/gs-desktop-data.c:275
1854msgctxt "Menu of Add-ons"
1855msgid "Localization"
1856msgstr "Преводи"
1857
[3423]1858#. Translators: this is a menu category
[3470]1859#: lib/gs-desktop-data.c:285
[3423]1860msgid "Create"
1861msgstr "Творчески"
[3213]1862
[3423]1863#. Translators: this is a menu category
[3470]1864#: lib/gs-desktop-data.c:287
[3423]1865msgid "Work"
1866msgstr "Работа"
[3213]1867
[3423]1868#. Translators: this is a menu category
[3470]1869#: lib/gs-desktop-data.c:289
[3423]1870msgid "Play"
1871msgstr "Игра"
[3213]1872
[3423]1873#. Translators: this is a menu category
[3470]1874#: lib/gs-desktop-data.c:291
[3423]1875msgid "Socialize"
1876msgstr "Общуване"
[3213]1877
[3423]1878#. Translators: this is a menu category
[3470]1879#: lib/gs-desktop-data.c:293
[3423]1880msgid "Learn"
1881msgstr "Обучение"
[3213]1882
[3423]1883#. Translators: this is a menu category
[3470]1884#: lib/gs-desktop-data.c:295
[3423]1885msgid "Develop"
1886msgstr "Разработка"
[3213]1887
[3470]1888#. Translators: this is a menu category
1889#: lib/gs-desktop-data.c:298
1890msgid "Codecs"
1891msgstr "Кодеци"
1892
1893#. Translators: this is a menu category
1894#: lib/gs-desktop-data.c:300
1895msgid "Hardware Drivers"
1896msgstr "Драйвери за хардуер"
1897
1898#. Translators: this is a menu category
1899#: lib/gs-desktop-data.c:302
1900msgid "Fonts"
1901msgstr "Шрифтове"
1902
1903#. Translators: this is a menu category
1904#: lib/gs-desktop-data.c:304
1905msgid "Input Sources"
1906msgstr "Методи за вход"
1907
1908#. Translators: this is a menu category
1909#: lib/gs-desktop-data.c:306
1910msgid "Language Packs"
1911msgstr "Езикови пакети"
1912
1913#. Translators: this is a menu category
1914#: lib/gs-desktop-data.c:308
1915msgid "Localization"
1916msgstr "Локализация"
1917
[3423]1918#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1919#. * has been successfully installed
1920#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
1921#. * has been successfully installed
1922#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
1923#, c-format
1924msgid "%s is now installed"
[3470]1925msgstr "„%s“ вече е инсталирана"
[3213]1926
[3423]1927#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
1928#. * needs a reboot to complete the installation
1929#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
1930msgid "A restart is required for the changes to take effect."
1931msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
[3213]1932
[3423]1933#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
1934#. * has been successfully installed
1935#: src/gs-common.c:138
1936msgid "Application is ready to be used."
1937msgstr "Програмата е готова за ползване."
[3213]1938
[3423]1939#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
1940#. * have been successfully installed
1941#: src/gs-common.c:146
[3505]1942msgid "System updates are now installed"
[3423]1943msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
[3213]1944
[3423]1945#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
1946#. * have been successfully installed
1947#: src/gs-common.c:149
1948msgid "Recently installed updates are available to review"
1949msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
[3213]1950
[3423]1951#. TRANSLATORS: button text
[3505]1952#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
[3423]1953msgid "Restart"
1954msgstr "Рестартиране"
[3213]1955
[3505]1956#: src/gs-common.c:174
[3423]1957msgid "Launch"
1958msgstr "Пускане"
[3213]1959
[3423]1960#. TRANSLATORS: window title
[3505]1961#: src/gs-common.c:275
[3423]1962msgid "Install Third-Party Software?"
1963msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
[3213]1964
[3423]1965#. TRANSLATORS: window title
[3505]1966#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
[3423]1967msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
1968msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]1969
[3423]1970#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1971#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1972#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1973#.
[3505]1974#: src/gs-common.c:295
[3423]1975#, c-format
1976msgid ""
1977"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
1978"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
[3213]1979msgstr ""
[3423]1980"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
1981"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"
1982"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
[3213]1983
[3423]1984#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1985#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1986#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
[3505]1987#: src/gs-common.c:305
[3423]1988#, c-format
1989msgid "%s is provided by “%s”."
1990msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
1991
[3505]1992#: src/gs-common.c:314
[3423]1993msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
[3213]1994msgstr ""
[3423]1995"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
1996"инсталирането."
[3213]1997
[3423]1998#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3505]1999#: src/gs-common.c:324
[3423]2000#, c-format
2001msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
2002msgstr ""
2003"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
[3213]2004
[3423]2005#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3505]2006#: src/gs-common.c:330
[3423]2007msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
2008msgstr ""
2009"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
2010"незаконно."
[3213]2011
[3423]2012#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
[3505]2013#: src/gs-common.c:337
[3423]2014msgid "Don’t Warn Again"
2015msgstr "Без това предупреждение"
[3213]2016
[3423]2017#. TRANSLATORS: button text
[3505]2018#: src/gs-common.c:346
[3423]2019msgid "Enable and Install"
2020msgstr "Включване и инсталиране"
[3213]2021
[3423]2022#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
2023#. * package manager no mortal is supposed to understand,
2024#. * but google might know what they mean
[3505]2025#: src/gs-common.c:548
[3423]2026msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
2027msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
2028
[3505]2029#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
[3423]2030msgid "Details"
2031msgstr "Подробности"
2032
[3505]2033#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
2034#: src/gs-common.c:655
2035msgid "_Accept"
2036msgstr "_Приемане"
2037
[3423]2038#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
[3505]2039#: src/gs-common.c:805
[3423]2040msgid "An update has been installed"
2041msgid_plural "Updates have been installed"
2042msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
2043msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
2044
2045#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
[3505]2046#: src/gs-common.c:815
[3423]2047msgid "An application has been removed"
2048msgid_plural "Applications have been removed"
2049msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
2050msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
2051
2052#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
[3505]2053#: src/gs-common.c:821
[3423]2054msgid "A restart is required for it to take effect."
2055msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
2056msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
2057msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
2058
2059#. TRANSLATORS: button text
[3505]2060#: src/gs-common.c:828
[3423]2061msgid "Not Now"
2062msgstr "Не сега"
2063
2064#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
[3505]2065#: src/gs-common.c:920
[3423]2066msgid "Just now"
2067msgstr "Сега"
2068
[3505]2069#: src/gs-common.c:922
[3423]2070#, c-format
2071msgid "%d minute ago"
2072msgid_plural "%d minutes ago"
2073msgstr[0] "Преди %d минута"
2074msgstr[1] "Преди %d минути"
2075
[3505]2076#: src/gs-common.c:926
[3423]2077#, c-format
2078msgid "%d hour ago"
2079msgid_plural "%d hours ago"
2080msgstr[0] "Преди %d час"
2081msgstr[1] "Преди %d часа"
2082
[3505]2083#: src/gs-common.c:930
[3423]2084#, c-format
2085msgid "%d day ago"
2086msgid_plural "%d days ago"
2087msgstr[0] "Преди %d ден"
2088msgstr[1] "Преди %d дни"
2089
[3505]2090#: src/gs-common.c:934
[3423]2091#, c-format
2092msgid "%d week ago"
2093msgid_plural "%d weeks ago"
2094msgstr[0] "Преди %d седмица"
2095msgstr[1] "Преди %d седмици"
2096
[3505]2097#: src/gs-common.c:938
[3423]2098#, c-format
2099msgid "%d month ago"
2100msgid_plural "%d months ago"
2101msgstr[0] "Преди %d месец"
2102msgstr[1] "Преди %d месеца"
2103
[3505]2104#: src/gs-common.c:942
[3423]2105#, c-format
2106msgid "%d year ago"
2107msgid_plural "%d years ago"
2108msgstr[0] "Преди %d година"
2109msgstr[1] "Преди %d години"
2110
[3213]2111#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
[3423]2112#: src/gs-dbus-helper.c:283
[3213]2113msgid "An application"
2114msgstr "Програма"
2115
2116#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
[3423]2117#: src/gs-dbus-helper.c:289
[3213]2118#, c-format
2119msgid "%s is requesting additional file format support."
2120msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
2121
2122#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2123#: src/gs-dbus-helper.c:291
[3213]2124msgid "Additional MIME Types Required"
2125msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
2126
2127#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
[3423]2128#: src/gs-dbus-helper.c:295
[3213]2129#, c-format
2130msgid "%s is requesting additional fonts."
2131msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
2132
2133#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2134#: src/gs-dbus-helper.c:297
[3213]2135msgid "Additional Fonts Required"
2136msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
2137
2138#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
[3423]2139#: src/gs-dbus-helper.c:301
[3213]2140#, c-format
2141msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
2142msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
2143
2144#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2145#: src/gs-dbus-helper.c:303
[3213]2146msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
2147msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
2148
2149#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
[3423]2150#: src/gs-dbus-helper.c:307
[3213]2151#, c-format
2152msgid "%s is requesting additional printer drivers."
2153msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
2154
2155#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2156#: src/gs-dbus-helper.c:309
[3213]2157msgid "Additional Printer Drivers Required"
2158msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
2159
2160#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
[3423]2161#: src/gs-dbus-helper.c:313
[3213]2162#, c-format
2163msgid "%s is requesting additional packages."
2164msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
2165
2166#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2167#: src/gs-dbus-helper.c:315
[3213]2168msgid "Additional Packages Required"
2169msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
2170
2171#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
[3423]2172#: src/gs-dbus-helper.c:324
[3213]2173msgid "Find in Software"
2174msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
2175
[3505]2176#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
[3470]2177msgid "_Show More"
[3423]2178msgstr "_Повече информация"
2179
[3474]2180#: src/gs-description-box.c:67
[3470]2181msgid "_Show Less"
2182msgstr "По-_малко информация"
[3423]2183
[3525]2184#: src/gs-details-page.c:334
[3423]2185msgid "Removing…"
2186msgstr "Премахване…"
2187
[3525]2188#: src/gs-details-page.c:344
[3423]2189msgid "Requires restart to finish install"
2190msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
2191
[3525]2192#: src/gs-details-page.c:351
[3423]2193msgid "Requires restart to finish remove"
2194msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
2195
2196#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2197#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
[3525]2198#: src/gs-details-page.c:368
[3423]2199msgid "Pending installation…"
2200msgstr "Предстои инсталиране…"
2201
2202#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2203#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
[3525]2204#: src/gs-details-page.c:375
[3423]2205msgid "Pending update…"
2206msgstr "Предстои обновление…"
2207
2208#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
[3525]2209#: src/gs-details-page.c:391
[3423]2210msgid "Preparing…"
2211msgstr "Подготовка…"
2212
[3470]2213#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
[3525]2214#: src/gs-details-page.c:394
[3470]2215msgid "Uninstalling…"
2216msgstr "Деинсталира се…"
2217
[3213]2218#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
2219#. * can be installed
2220#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
2221#. * can be live-installed
[3525]2222#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
[3505]2223#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
[3213]2224msgid "_Install"
2225msgstr "_Инсталиране"
2226
[3525]2227#: src/gs-details-page.c:829
[3423]2228msgid "_Restart"
2229msgstr "_Рестартиране"
[3213]2230
2231#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
2232#. * be installed.
2233#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
[3423]2234#. * e.g. enabling software repositories or the like
[3525]2235#: src/gs-details-page.c:853
[3213]2236msgid "_Install…"
2237msgstr "_Инсталиране…"
2238
2239#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
[3525]2240#: src/gs-details-page.c:1389
[3213]2241msgid "You need internet access to write a review"
2242msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
2243
[3525]2244#: src/gs-details-page.c:1537 src/gs-details-page.c:1553
[3213]2245#, c-format
2246msgid "Unable to find “%s”"
[3423]2247msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
[3213]2248
[3474]2249#: src/gs-details-page.ui:7
[3423]2250msgid "Details page"
2251msgstr "Подробности"
[3213]2252
[3505]2253#: src/gs-details-page.ui:39
[3423]2254msgid "Loading application details…"
2255msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
[3213]2256
[3505]2257#: src/gs-details-page.ui:77
[3470]2258msgid ""
2259"This software is not available in your language and will appear in US "
2260"English."
2261msgstr ""
2262"Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
[3213]2263
[3505]2264#: src/gs-details-page.ui:83
[3470]2265msgid "Help _Translate"
2266msgstr "Помогнете с _превода"
2267
2268#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
[3505]2269#: src/gs-details-page.ui:236
[3470]2270msgid "_Open"
2271msgstr "_Отваряне"
2272
[3505]2273#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
[3423]2274msgid "_Update"
2275msgstr "_Обновяване"
[3213]2276
[3505]2277#: src/gs-details-page.ui:311
[3470]2278msgid "Downloading"
2279msgstr "Изтегляне"
2280
[3505]2281#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
[3423]2282msgid "Add-ons"
2283msgstr "Добавки"
[3213]2284
[3505]2285#: src/gs-details-page.ui:409
[3423]2286msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
2287msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
2288
[3505]2289#: src/gs-details-page.ui:509
[3423]2290msgid ""
2291"This application can only be used when there is an active internet "
2292"connection."
2293msgstr ""
2294"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
2295
[3505]2296#: src/gs-details-page.ui:529
[3423]2297msgid "Software Repository Included"
[3213]2298msgstr "Включва източник на софтуер"
2299
[3505]2300#: src/gs-details-page.ui:530
[3213]2301msgid ""
[3423]2302"This application includes a software repository which provides updates, as "
2303"well as access to other software."
[3213]2304msgstr ""
[3423]2305"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
[3213]2306"както и достъп до още програми."
2307
[3505]2308#: src/gs-details-page.ui:547
[3423]2309msgid "No Software Repository Included"
[3213]2310msgstr "Не включва източник на софтуер"
2311
[3505]2312#: src/gs-details-page.ui:548
[3213]2313msgid ""
[3423]2314"This application does not include a software repository. It will not be "
2315"updated with new versions."
[3213]2316msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
2317
[3505]2318#: src/gs-details-page.ui:566
[3213]2319msgid ""
2320"This software is already provided by your distribution and should not be "
2321"replaced."
2322msgstr ""
2323"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
2324"заменяна."
2325
2326#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
[3505]2327#: src/gs-details-page.ui:583
[3423]2328msgid "Software Repository Identified"
[3213]2329msgstr "Открит е източник на софтуер"
2330
[3505]2331#: src/gs-details-page.ui:584
[3213]2332msgid ""
[3423]2333"Adding this software repository will give you access to additional software "
2334"and upgrades."
[3213]2335msgstr ""
2336"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
[3423]2337"програми, обновления и надграждания."
[3213]2338
[3505]2339#: src/gs-details-page.ui:585
[3423]2340msgid "Only use software repositories that you trust."
2341msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
[3213]2342
[3505]2343#: src/gs-details-page.ui:650
[3470]2344msgid "No Metadata"
2345msgstr "Няма метаданни"
[3213]2346
[3505]2347#: src/gs-details-page.ui:659
[3470]2348msgid ""
2349"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
2350"issue tracker."
2351msgstr ""
2352"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
2353"докладване на грешки за тази програма."
2354
[3505]2355#: src/gs-details-page.ui:687
[3470]2356msgid "Project _Website"
2357msgstr "_Уеб сайт на проекта"
2358
[3505]2359#: src/gs-details-page.ui:704
[3213]2360msgid "_Donate"
2361msgstr "_Дарение"
2362
[3505]2363#: src/gs-details-page.ui:721
[3470]2364msgid "Contribute _Translations"
2365msgstr "Помагане с _превода"
[3213]2366
[3505]2367#: src/gs-details-page.ui:738
[3470]2368msgid "_Report an Issue"
2369msgstr "_Докладване на грешка"
[3213]2370
[3505]2371#: src/gs-details-page.ui:755
[3470]2372msgid "_Help"
2373msgstr "Помо_щ"
[3213]2374
2375#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3505]2376#: src/gs-details-page.ui:844
2377msgid "_Write Review"
[3213]2378msgstr "_Писане на рецензия"
2379
[3505]2380#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
2381#: src/gs-details-page.ui:881
2382msgid "All Reviews"
2383msgstr "Всички рецензии"
[3213]2384
[3423]2385#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]2386#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
[3423]2387msgid "Downloading extra metadata files…"
2388msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
[3213]2389
2390#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3505]2391#: src/gs-extras-page.c:141
[3213]2392msgid " and "
2393msgstr " и "
2394
2395#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3505]2396#: src/gs-extras-page.c:144
[3213]2397msgid ", "
2398msgstr ", "
2399
2400#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
2401#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
[3505]2402#: src/gs-extras-page.c:170
[3213]2403#, c-format
2404msgid "Available fonts for the %s script"
2405msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
[3423]2406msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
2407msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
[3213]2408
2409#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
2410#. %s will be replaced by actual codec name(s)
[3505]2411#: src/gs-extras-page.c:178
[3213]2412#, c-format
2413msgid "Available software for %s"
2414msgid_plural "Available software for %s"
2415msgstr[0] "Налични програми за: %s"
2416msgstr[1] "Налични програми за: %s"
2417
[3505]2418#: src/gs-extras-page.c:241
[3423]2419msgid "Requested software not found"
2420msgstr "Търсената програма не е открита"
2421
[3505]2422#: src/gs-extras-page.c:243
[3423]2423msgid "Failed to find requested software"
[3213]2424msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2425
2426#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
[3505]2427#: src/gs-extras-page.c:342
[3213]2428#, c-format
2429msgid "%s not found"
[3423]2430msgstr "„%s“ не е намерена"
[3213]2431
2432#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3505]2433#: src/gs-extras-page.c:346
[3213]2434msgid "on the website"
2435msgstr "в уеб сайта"
2436
2437#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2438#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2439#: src/gs-extras-page.c:353
[3213]2440#, c-format
2441msgid "No applications are available that provide the file %s."
2442msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
2443
2444#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2445#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2446#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
[3213]2447#, c-format
2448msgid ""
2449"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
2450"might be found %s."
2451msgstr ""
[3470]2452"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2453"сдобиете с липсващите програми, %s."
2454
2455#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2456#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2457#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
[3213]2458#, c-format
2459msgid "No applications are available for %s support."
2460msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
2461
2462#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2463#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2464#: src/gs-extras-page.c:375
[3213]2465#, c-format
2466msgid "%s is not available."
2467msgstr "„%s“ не е налично."
2468
2469#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2470#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2471#: src/gs-extras-page.c:390
[3213]2472#, c-format
2473msgid ""
2474"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
2475"can support this format might be found %s."
2476msgstr ""
[3470]2477"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3423]2478"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
[3213]2479
2480#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2481#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2482#: src/gs-extras-page.c:397
[3213]2483#, c-format
2484msgid "No fonts are available for the %s script support."
[3423]2485msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
[3213]2486
2487#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2488#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2489#: src/gs-extras-page.c:401
[3213]2490#, c-format
2491msgid ""
2492"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
2493"might be found %s."
2494msgstr ""
[3470]2495"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
[3213]2496"сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
2497
2498#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2499#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2500#: src/gs-extras-page.c:408
[3213]2501#, c-format
2502msgid "No addon codecs are available for the %s format."
[3423]2503msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
[3213]2504
2505#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2506#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2507#: src/gs-extras-page.c:412
[3213]2508#, c-format
2509msgid ""
2510"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
2511"play this format might be found %s."
2512msgstr ""
[3470]2513"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2514"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
2515
2516#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2517#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2518#: src/gs-extras-page.c:419
[3213]2519#, c-format
2520msgid "No Plasma resources are available for %s support."
2521msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
2522
2523#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2524#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2525#: src/gs-extras-page.c:423
[3213]2526#, c-format
2527msgid ""
2528"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
2529"resources might be found %s."
2530msgstr ""
[3470]2531"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2532"сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
2533
2534#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2535#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2536#: src/gs-extras-page.c:430
[3213]2537#, c-format
2538msgid "No printer drivers are available for %s."
2539msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
2540
2541#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2542#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2543#: src/gs-extras-page.c:434
[3213]2544#, c-format
2545msgid ""
2546"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
2547"supports this printer might be found %s."
2548msgstr ""
[3470]2549"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2550"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
2551
2552#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3505]2553#: src/gs-extras-page.c:480
[3423]2554msgid "the documentation"
2555msgstr "документацията"
[3213]2556
[3423]2557#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
2558#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
[3505]2559#: src/gs-extras-page.c:486
[3213]2560#, c-format
2561msgid ""
[3423]2562"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2563msgid_plural ""
[3423]2564"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2565msgstr[0] ""
[3423]2566"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2567"повече информация."
[3213]2568msgstr[1] ""
[3423]2569"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2570"повече информация."
[3213]2571
[3423]2572#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
[3505]2573#: src/gs-extras-page.c:495
[3423]2574#, c-format
2575msgid ""
2576"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2577"information."
2578msgid_plural ""
2579"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2580"information."
2581msgstr[0] ""
2582"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2583"повече информация."
2584msgstr[1] ""
2585"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2586"повече информация."
[3213]2587
[3505]2588#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
[3213]2589#, c-format
[3423]2590msgid "Failed to find any search results: %s"
2591msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
2592
[3505]2593#: src/gs-extras-page.c:861
[3423]2594#, c-format
[3213]2595msgid "%s file format"
2596msgstr "Файлов формат %s"
2597
[3505]2598#: src/gs-extras-page.c:1236
[3423]2599msgid "Unable to Find Requested Software"
2600msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2601
[3474]2602#: src/gs-extras-page.ui:6
[3213]2603msgid "Codecs page"
2604msgstr "Страница с кодеци"
2605
[3505]2606#: src/gs-featured-carousel.ui:43
[3423]2607msgid "Previous"
2608msgstr "Назад"
2609
[3505]2610#: src/gs-featured-carousel.ui:66
[3423]2611msgid "Next"
2612msgstr "Напред"
2613
[3505]2614#: src/gs-featured-carousel.ui:83
[3423]2615msgid "Featured Apps List"
2616msgstr "Списък с представени програми"
2617
[3474]2618#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
2619#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
[3470]2620msgid "Desktop Support"
2621msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
[3213]2622
[3474]2623#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
2624#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
[3470]2625msgid "Supports being used on a large screen"
2626msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
[3213]2627
[3474]2628#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
[3470]2629msgid "Desktop Support Unknown"
2630msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
[3213]2631
[3474]2632#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
[3470]2633msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
2634msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
[3213]2635
[3474]2636#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
[3470]2637msgid "Requires a large screen"
2638msgstr "Изисква голям екран"
[3213]2639
[3474]2640#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
[3470]2641msgid "Desktop Not Supported"
2642msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
2643
[3474]2644#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
[3470]2645msgid "Cannot be used on a large screen"
2646msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
2647
[3474]2648#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
2649#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
[3470]2650msgid "Mobile Support"
2651msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
2652
[3474]2653#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
2654#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
[3470]2655msgid "Supports being used on a small screen"
2656msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
2657
[3474]2658#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
[3470]2659msgid "Mobile Support Unknown"
2660msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
2661
[3474]2662#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
[3470]2663msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
2664msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
2665
[3474]2666#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
[3470]2667msgid "Requires a small screen"
2668msgstr "Изисква малък екран"
2669
[3474]2670#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
[3470]2671msgid "Mobile Not Supported"
2672msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
2673
[3474]2674#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
[3470]2675msgid "Cannot be used on a small screen"
2676msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
2677
[3474]2678#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
2679#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
[3470]2680msgid "Keyboard Support"
2681msgstr "Поддръжка на клавиатура"
2682
[3474]2683#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
[3470]2684msgid "Keyboard Support Unknown"
2685msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
2686
[3474]2687#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
[3470]2688msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
2689msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
2690
[3474]2691#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
[3470]2692msgid "Keyboard Required"
2693msgstr "Изисква клавиатура"
2694
[3474]2695#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
[3470]2696msgid "Supports keyboards"
2697msgstr "Поддържа клавиатура"
2698
[3474]2699#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
[3470]2700msgid "Keyboard Not Supported"
2701msgstr "Не се поддържа клавиатура"
2702
[3474]2703#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
[3470]2704msgid "Cannot be used with a keyboard"
2705msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
2706
[3474]2707#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
2708#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
[3470]2709msgid "Mouse Support"
2710msgstr "Поддръжка на мишка"
2711
[3474]2712#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
2713#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
[3470]2714msgid "Requires a mouse or pointing device"
2715msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
2716
[3474]2717#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
[3470]2718msgid "Mouse Support Unknown"
2719msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
2720
[3474]2721#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
[3470]2722msgid ""
2723"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
2724msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
2725
[3474]2726#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
[3470]2727msgid "Mouse Required"
2728msgstr "Изисква мишка"
2729
[3474]2730#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
[3470]2731msgid "Supports mice and pointing devices"
2732msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
2733
[3474]2734#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
[3470]2735msgid "Mouse Not Supported"
2736msgstr "Мишки не се поддържат"
2737
[3474]2738#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
[3470]2739msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
2740msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
2741
[3474]2742#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
2743#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
[3470]2744msgid "Touchscreen Support"
2745msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
2746
[3474]2747#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
[3470]2748msgid "Touchscreen Support Unknown"
2749msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
2750
[3474]2751#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
[3470]2752msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
2753msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
2754
[3474]2755#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
[3470]2756msgid "Touchscreen Required"
2757msgstr "Изисква сензорен екран"
2758
[3474]2759#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
[3470]2760msgid "Supports touchscreens"
2761msgstr "Поддържа сензорен екран"
2762
[3474]2763#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
[3470]2764msgid "Touchscreen Not Supported"
2765msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
2766
[3474]2767#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
[3470]2768msgid "Cannot be used with a touchscreen"
2769msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
2770
[3474]2771#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
[3470]2772msgid "Gamepad Required"
2773msgstr "Изисква контролер за игри"
2774
[3474]2775#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
[3470]2776msgid "Requires a gamepad"
2777msgstr "Изисква контролер за игри"
2778
[3474]2779#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
[3470]2780msgid "Gamepad Support"
2781msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
2782
[3474]2783#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
[3470]2784msgid "Supports gamepads"
2785msgstr "Поддържа контролери за игри"
2786
2787#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
2788#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
[3474]2789#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
[3470]2790#, c-format
2791msgid "%s probably works on this device"
2792msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
2793
2794#. Translators: The app will work on the current hardware.
2795#. * The placeholder is the app name.
[3474]2796#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
[3470]2797#, c-format
2798msgid "%s works on this device"
2799msgstr "%s работи на това устройство"
2800
2801#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
2802#. * The placeholder is the app name.
[3474]2803#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
[3470]2804#, c-format
2805msgid "%s will not work properly on this device"
2806msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
2807
2808#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
2809#. * The placeholder is the app name.
[3474]2810#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
[3470]2811#, c-format
2812msgid "%s will not work on this device"
2813msgstr "%s не работи на това устройство"
2814
2815#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
[3474]2816#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
[3470]2817msgid "Hardware Support"
2818msgstr "Поддръжка на хардуер"
2819
[3474]2820#: src/gs-installed-page.ui:6
[3213]2821msgid "Installed page"
2822msgstr "Страница с инсталираните"
2823
[3474]2824#: src/gs-installed-page.ui:52
[3423]2825msgid "In Progress"
[3470]2826msgstr "Извършва се"
[3213]2827
[3470]2828#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
2829#. * not the remote title
[3505]2830#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
[3423]2831msgid "Applications"
2832msgstr "Програми"
[3213]2833
[3474]2834#: src/gs-installed-page.ui:92
[3423]2835msgid "System Applications"
2836msgstr "Системни програми"
[3213]2837
[3470]2838#: src/gs-license-tile.c:93
2839msgid "Community Built"
2840msgstr "Изградено от общността"
2841
2842#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
2843#: src/gs-license-tile.c:101
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
2847"released under the %s license.\n"
2848"\n"
2849"You can contribute and help make it even better."
2850msgstr ""
2851"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
2852"условията на %s.\n"
2853"\n"
2854"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
2855
2856#: src/gs-license-tile.c:106
2857msgid "Proprietary"
2858msgstr "Собственически"
2859
2860#: src/gs-license-tile.c:113
2861msgid ""
2862"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
2863"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
2864"if the software is insecure.\n"
2865"\n"
2866"You may not be able to contribute to this software or influence its "
2867"development."
2868msgstr ""
2869"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
2870"работи. Може да има ограничения за ползването му и може да е по-трудно да се "
2871"установи дали е несигурен.\n"
2872"\n"
2873"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
2874"разработката му."
2875
[3474]2876#: src/gs-license-tile.ui:117
[3470]2877msgid "_Get Involved"
2878msgstr "_Включете се и вие"
2879
[3213]2880#. TRANSLATORS: initial start
[3505]2881#: src/gs-loading-page.c:56
[3213]2882msgid "Software catalog is being downloaded"
2883msgstr "Каталогът с програми се изтегля"
2884
[3474]2885#: src/gs-loading-page.ui:6
[3213]2886msgid "Loading page"
2887msgstr "Страница за зареждане"
2888
[3474]2889#: src/gs-loading-page.ui:11
[3213]2890msgid "Starting up…"
2891msgstr "Стартиране…"
2892
[3505]2893#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
[3423]2894msgid "Automatic Updates Paused"
2895msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
[3213]2896
[3505]2897#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
[3423]2898msgid ""
2899"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
2900"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
2901"been paused.\n"
2902"\n"
2903"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
2904"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
2905"\n"
2906"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
2907"being metered, this setting can be changed."
2908msgstr ""
2909"Текущата мрежа се измерва. Това означава ограничения на обема изтеглени "
2910"данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, "
2911"автоматичното обновяване е на пауза.\n"
2912"\n"
2913"Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неизмервана връзка. "
2914"Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
2915"\n"
2916"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
[3470]2917"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
[3213]2918
[3505]2919#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
[3423]2920msgid "Open Network _Settings"
2921msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
[3213]2922
[3474]2923#: src/gs-moderate-page.ui:6
[3213]2924msgid "Moderate page"
2925msgstr "Страница за модериране"
2926
[3505]2927#: src/gs-moderate-page.ui:68
[3213]2928msgid "There are no reviews to moderate"
2929msgstr "Няма рецензии за модериране"
2930
[3423]2931#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
2932#: src/gs-origin-popover-row.c:55
2933msgid "Name"
2934msgstr "Име"
2935
2936#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2937#: src/gs-origin-popover-row.c:72
2938msgid "system"
2939msgstr "системно"
2940
2941#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2942#: src/gs-origin-popover-row.c:75
2943msgid "user"
2944msgstr "потребителско"
2945
[3470]2946#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
2947#: src/gs-origin-popover-row.c:91
2948msgid "Channel"
2949msgstr "Канал"
2950
[3423]2951#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
2952#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
[3474]2953#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
[3423]2954msgid "Branch"
2955msgstr "Клон"
2956
[3474]2957#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
[3423]2958msgid "URL"
2959msgstr "Адрес"
2960
2961#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
[3474]2962#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
[3423]2963msgid "Installation"
2964msgstr "Инсталация"
2965
2966#. Translators: The available version of an app
[3474]2967#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
[3423]2968msgid "Version"
2969msgstr "Версия"
2970
[3470]2971#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
2972#. * a system update
[3553]2973#: src/gs-os-update-page.c:250
[3470]2974msgid "Additions"
2975msgstr "Добавяне"
[3213]2976
[3470]2977#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
2978#. * a system update
[3553]2979#: src/gs-os-update-page.c:254
[3470]2980msgid "Removals"
2981msgstr "Премахване"
[3213]2982
[3470]2983#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
2984#. * a system update
2985#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
[3553]2986#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
[3470]2987msgid "Updates"
2988msgstr "Обновяване"
[3213]2989
[3470]2990#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
2991#. * a system update
[3553]2992#: src/gs-os-update-page.c:262
[3470]2993msgid "Downgrades"
2994msgstr "Понижаване"
[3213]2995
[3470]2996#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
2997#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
2998#. Some proprietary software is included."
[3505]2999#: src/gs-overview-page.c:658
[3470]3000msgid "selected external sources"
3001msgstr "избрани външни източници"
[3423]3002
[3470]3003#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
[3505]3004#: src/gs-overview-page.c:660
[3470]3005#, c-format
[3213]3006msgid ""
[3470]3007"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
3008"included."
3009msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер."
[3213]3010
[3423]3011#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
3012#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
[3505]3013#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
[3213]3014msgid "Enable"
3015msgstr "Включване"
3016
[3423]3017#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
3018#. Translators: A label for a button to show all available software.
[3505]3019#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
[3423]3020msgid "Explore"
3021msgstr "Разглеждане"
3022
[3474]3023#: src/gs-overview-page.ui:7
[3213]3024msgid "Overview page"
3025msgstr "Страница за общ преглед"
3026
[3474]3027#: src/gs-overview-page.ui:39
[3423]3028msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
3029msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]3030
[3470]3031#. Translators: This is a heading for a list of categories.
[3474]3032#: src/gs-overview-page.ui:157
[3470]3033msgid "Other Categories"
3034msgstr "Други категории"
[3213]3035
[3474]3036#: src/gs-overview-page.ui:198
[3213]3037msgid "No Application Data Found"
3038msgstr "Не са открити програмни данни"
3039
[3525]3040#: lib/gs-plugin-loader.c:2878
[3423]3041msgctxt "Distribution name"
3042msgid "Unknown"
3043msgstr "Неизвестно"
[3213]3044
[3505]3045#: src/gs-page.c:274
[3470]3046msgid "User declined installation"
3047msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
3048
[3213]3049#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
3050#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3505]3051#: src/gs-page.c:357
[3213]3052#, c-format
3053msgid "Prepare %s"
3054msgstr "Подготовка на „%s“"
3055
3056#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3423]3057#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
[3505]3058#: src/gs-page.c:494
[3213]3059#, c-format
[3423]3060msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
[3213]3061msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
3062
3063#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3505]3064#: src/gs-page.c:498
[3213]3065#, c-format
3066msgid ""
[3423]3067"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
3068"install the repository to use them again."
[3213]3069msgstr ""
3070"Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
[3423]3071"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
[3213]3072
3073#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
3074#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3505]3075#: src/gs-page.c:506
[3213]3076#, c-format
[3423]3077msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
3078msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
[3213]3079
3080#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3505]3081#: src/gs-page.c:509
[3213]3082#, c-format
[3423]3083msgid ""
3084"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
[3213]3085msgstr ""
[3423]3086"Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
3087"трябва пак да я инсталирате."
[3213]3088
[3423]3089#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
3090msgid "Update Preferences"
3091msgstr "Настройки на обновяването"
3092
[3474]3093#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
[3213]3094msgid ""
[3423]3095"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
3096"downloaded on mobile or metered connections."
[3213]3097msgstr ""
[3423]3098"За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване "
3099"се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
3100"количеството данни"
[3213]3101
[3474]3102#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
[3423]3103msgid "Automatic Updates"
3104msgstr "Автоматично обновяване"
[3213]3105
[3474]3106#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
[3423]3107msgid ""
3108"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
3109msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност."
[3213]3110
[3474]3111#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
[3423]3112msgid "Automatic Update Notifications"
3113msgstr "Известия при автоматично обновяване"
[3213]3114
[3474]3115#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
[3423]3116msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
3117msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
[3213]3118
[3423]3119#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
3120#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
[3474]3121#: src/gs-removal-dialog.c:89
[3213]3122#, c-format
[3423]3123msgid ""
3124"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
3125"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
3126msgstr ""
3127"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
3128"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
[3213]3129
[3474]3130#: src/gs-removal-dialog.ui:4
[3423]3131msgid "Incompatible Software"
3132msgstr "Несъвместим софтуер"
3133
[3474]3134#: src/gs-removal-dialog.ui:23
[3423]3135msgid "_Continue"
3136msgstr "_Продължаване"
3137
[3470]3138#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
[3505]3139#: src/gs-repos-dialog.c:237
[3470]3140#, c-format
[3474]3141msgid ""
3142"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
3143msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани."
[3470]3144
[3505]3145#: src/gs-repos-dialog.c:246
[3470]3146msgid "Disable Repository?"
3147msgstr "Да се изключи ли този източник?"
3148
[3505]3149#: src/gs-repos-dialog.c:246
[3470]3150msgid "Remove Repository?"
3151msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
3152
3153#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
[3505]3154#: src/gs-repos-dialog.c:252
[3470]3155msgid "_Disable"
3156msgstr "Из_ключване"
3157
3158#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
[3505]3159#: src/gs-repos-dialog.c:255
[3470]3160msgid "_Remove"
3161msgstr "Из_триване"
3162
[3505]3163#: src/gs-repos-dialog.c:503
[3470]3164msgid "Enable New Repositories"
3165msgstr "Включване на новите източници"
3166
[3505]3167#: src/gs-repos-dialog.c:504
[3470]3168msgid "Turn on new repositories when they are added."
3169msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
3170
3171#. TRANSLATORS: this is the clickable
3172#. * link on the third party repositories info bar
[3505]3173#: src/gs-repos-dialog.c:513
[3470]3174msgid "more information"
3175msgstr "допълнителна информация"
3176
3177#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
3178#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
3179#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
[3505]3180#: src/gs-repos-dialog.c:518
[3470]3181#, c-format
3182msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
3183msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
3184
[3505]3185#: src/gs-repos-dialog.c:523
[3470]3186msgid "Fedora Third Party Repositories"
3187msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
3188
3189#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
3190#. figure out the name of the operating system
[3505]3191#: src/gs-repos-dialog.c:665
[3470]3192msgid "the operating system"
3193msgstr "операционната система"
3194
3195#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
3196#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
[3505]3197#: src/gs-repos-dialog.c:723
[3470]3198#, c-format
3199msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
3200msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
3201
3202#. button in the info bar
[3505]3203#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
[3470]3204msgid "Software Repositories"
3205msgstr "Източници на софтуер"
3206
[3474]3207#: src/gs-repos-dialog.ui:53
[3470]3208msgid "No Repositories"
3209msgstr "Няма източници"
3210
[3423]3211#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3212#. installed' sentence, describing a software repository.
[3505]3213#: src/gs-repo-row.c:160
[3213]3214#, c-format
[3423]3215msgid "%u application installed"
3216msgid_plural "%u applications installed"
3217msgstr[0] "%u инсталирана програма"
3218msgstr[1] "%u инсталирани програми"
[3213]3219
[3423]3220#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
3221#. installed' sentence, describing a software repository.
[3505]3222#: src/gs-repo-row.c:167
[3213]3223#, c-format
[3423]3224msgid "%u add-on installed"
3225msgid_plural "%u add-ons installed"
3226msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
3227msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
[3213]3228
[3423]3229#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3230#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3231#. The correct form here depends on the number of applications.
[3505]3232#: src/gs-repo-row.c:175
[3213]3233#, c-format
[3423]3234msgid "%u application"
3235msgid_plural "%u applications"
3236msgstr[0] "%u програма"
3237msgstr[1] "%u програми"
[3213]3238
[3423]3239#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3240#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3241#. The correct form here depends on the number of add-ons.
[3505]3242#: src/gs-repo-row.c:181
[3213]3243#, c-format
[3423]3244msgid "%u add-on"
3245msgid_plural "%u add-ons"
3246msgstr[0] "%u добавка"
3247msgstr[1] "%u добавки"
[3213]3248
[3423]3249#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3250#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3251#. The correct form here depends on the total number of
3252#. applications and add-ons.
[3505]3253#: src/gs-repo-row.c:188
[3213]3254#, c-format
[3423]3255msgid "%s and %s installed"
3256msgid_plural "%s and %s installed"
3257msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
3258msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
[3213]3259
[3470]3260#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
3261#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
[3505]3262#: src/gs-repo-row.c:237
[3213]3263#, c-format
[3470]3264msgctxt "repo-row"
3265msgid "%s • %s"
3266msgstr "%s • %s"
[3213]3267
3268#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3269#. * A really bad application
[3474]3270#: src/gs-review-dialog.c:78
[3213]3271msgid "Hate it"
[3423]3272msgstr "Ужасна"
[3213]3273
3274#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3275#. * Not a great application
[3474]3276#: src/gs-review-dialog.c:82
[3213]3277msgid "Don’t like it"
3278msgstr "Не ми харесва"
3279
3280#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3281#. * A fairly-good application
[3474]3282#: src/gs-review-dialog.c:86
[3213]3283msgid "It’s OK"
3284msgstr "Става"
3285
3286#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3287#. * A good application
[3474]3288#: src/gs-review-dialog.c:90
[3213]3289msgid "Like it"
3290msgstr "Харесва ми"
3291
3292#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3293#. * A really awesome application
[3474]3294#: src/gs-review-dialog.c:94
[3213]3295msgid "Love it"
[3423]3296msgstr "Страхотна"
[3213]3297
3298#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
[3474]3299#: src/gs-review-dialog.c:118
[3213]3300msgid "Please take more time writing the review"
3301msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
3302
3303#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3304#: src/gs-review-dialog.c:122
[3213]3305msgid "Please choose a star rating"
3306msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
3307
3308#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3309#: src/gs-review-dialog.c:126
[3213]3310msgid "The summary is too short"
3311msgstr "Обобщението е твърде кратко"
3312
3313#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3314#: src/gs-review-dialog.c:130
[3213]3315msgid "The summary is too long"
3316msgstr "Обобщението е твърде дълго"
3317
3318#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3319#: src/gs-review-dialog.c:134
[3213]3320msgid "The description is too short"
3321msgstr "Описанието е твърде кратко"
3322
3323#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3324#: src/gs-review-dialog.c:138
[3213]3325msgid "The description is too long"
3326msgstr "Описанието е твърде дълго"
3327
3328#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3423]3329#: src/gs-review-dialog.ui:10
[3213]3330msgid "Post Review"
3331msgstr "Публикуване на рецензия"
3332
3333#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
[3474]3334#: src/gs-review-dialog.ui:26
[3213]3335msgid "_Post"
3336msgstr "_Публикуване"
3337
[3474]3338#: src/gs-review-dialog.ui:56
[3213]3339msgid "Rating"
3340msgstr "Оценка"
3341
[3474]3342#: src/gs-review-dialog.ui:88
[3423]3343msgid "Summary"
3344msgstr "Обобщение"
3345
[3474]3346#: src/gs-review-dialog.ui:97
[3213]3347msgid ""
3348"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
3349"recommend”."
3350msgstr ""
3351"Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна програма, "
3352"препоръчвам я!“."
3353
3354#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
[3474]3355#: src/gs-review-dialog.ui:119
[3213]3356msgctxt "app review"
3357msgid "Review"
3358msgstr "Рецензия"
3359
[3474]3360#: src/gs-review-dialog.ui:128
[3213]3361msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
3362msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
3363
[3474]3364#: src/gs-review-dialog.ui:156
[3423]3365msgid ""
3366"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
[3505]3367"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
3368"publicly."
[3423]3369msgstr ""
3370"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
[3505]3371"privacy'>политиката ни за поверителност</a>. Цялото име, което е свързано с "
3372"регистрацията ви, е видимо публично."
[3213]3373
[3474]3374#: src/gs-review-histogram.c:73
[3470]3375#, c-format
3376msgid "%u review total"
3377msgid_plural "%u reviews total"
3378msgstr[0] "общо %u ревю"
3379msgstr[1] "общо %u ревюта"
3380
[3474]3381#: src/gs-review-histogram.ui:92
[3423]3382msgid "out of 5 stars"
3383msgstr "от 5 звезди"
3384
3385#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
[3505]3386#: src/gs-review-row.c:56
[3423]3387msgctxt "Reviewer name"
3388msgid "Unknown"
3389msgstr "Неизвестен"
3390
[3213]3391#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
[3505]3392#: src/gs-review-row.c:220
[3213]3393msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
3394msgstr ""
[3470]3395"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
[3213]3396"дискриминираща."
3397
3398#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[3505]3399#: src/gs-review-row.c:225
[3213]3400msgid ""
3401"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
3402"administrator."
3403msgstr ""
3404"След като рецензията бъде докладвана, тя ще бъде скрита, докато не бъде "
3405"проверена от администратор."
3406
3407#. TRANSLATORS: window title when
3408#. * reporting a user-submitted review
3409#. * for moderation
[3505]3410#: src/gs-review-row.c:239
[3213]3411msgid "Report Review?"
3412msgstr "Докладване на рецензията?"
3413
3414#. TRANSLATORS: button text when
3415#. * sending a review for moderation
[3505]3416#: src/gs-review-row.c:243
[3213]3417msgid "Report"
3418msgstr "Докладване"
3419
3420#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
[3505]3421#: src/gs-review-row.ui:80
[3213]3422msgid "Was this review useful to you?"
[3423]3423msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
[3213]3424
[3505]3425#: src/gs-review-row.ui:96
[3213]3426msgid "Yes"
3427msgstr "Да"
3428
[3505]3429#: src/gs-review-row.ui:104
[3213]3430msgid "No"
3431msgstr "Не"
3432
3433#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
[3505]3434#: src/gs-review-row.ui:112
[3213]3435msgid "Meh"
3436msgstr "Без мнение"
3437
[3505]3438#: src/gs-review-row.ui:122
[3213]3439msgid "Report…"
3440msgstr "Докладване…"
3441
[3505]3442#: src/gs-review-row.ui:131
[3213]3443msgid "Remove…"
3444msgstr "Премахване…"
3445
[3474]3446#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
[3470]3447msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
3448msgstr ""
3449"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
3450"ограничена среда"
3451
[3474]3452#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
[3470]3453msgid ""
3454"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
3455"malicious"
3456msgstr ""
3457"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
3458"програмата не е злонамерена"
3459
3460#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3461#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
[3470]3462msgid "No Permissions"
3463msgstr "Няма права"
3464
[3474]3465#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
[3470]3466msgid "App is fully sandboxed"
3467msgstr "Програмата е в ограничена среда"
3468
3469#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3470#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
[3470]3471msgid "Network Access"
3472msgstr "Достъп до мрежата"
3473
[3474]3474#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
[3470]3475msgid "Can access the internet"
3476msgstr "Може да достъпва мрежата"
3477
3478#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3479#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
[3470]3480msgid "No Network Access"
3481msgstr "Без достъп до мрежата"
3482
[3474]3483#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
[3470]3484msgid "Cannot access the internet"
3485msgstr "Не може да достъпва мрежата"
3486
3487#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3488#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
[3470]3489msgid "Uses System Services"
3490msgstr "Ползва системни услуги"
3491
[3474]3492#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
[3470]3493msgid "Can request data from system services"
3494msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
3495
3496#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3497#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
[3470]3498msgid "Uses Session Services"
3499msgstr "Ползва сесийни услуги"
3500
[3474]3501#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
[3470]3502msgid "Can request data from session services"
3503msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
3504
3505#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3506#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
[3470]3507msgid "Device Access"
3508msgstr "Достъп до устройства"
3509
[3474]3510#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
[3470]3511msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
3512msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3513
3514#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3515#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
[3470]3516msgid "No Device Access"
3517msgstr "Без достъп до устройства"
3518
[3474]3519#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
[3470]3520msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
3521msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3522
3523#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3524#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
[3470]3525msgid "Legacy Windowing System"
3526msgstr "Остаряла графична система"
3527
3528#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3529#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
[3470]3530msgid "Arbitrary Permissions"
3531msgstr "Произволни права"
3532
3533#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3534#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
[3470]3535msgid "User Settings"
3536msgstr "Потребителски настройки"
3537
3538#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3539#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
[3470]3540msgid "Full File System Read/Write Access"
3541msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
3542
[3474]3543#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
[3470]3544msgid "Can read and write all data on the file system"
3545msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
3546
3547#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3548#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
[3470]3549msgid "Home Folder Read/Write Access"
3550msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
3551
[3474]3552#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
[3470]3553msgid "Can read and write all data in your home directory"
3554msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
3555
3556#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3557#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
[3470]3558msgid "Full File System Read Access"
3559msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
3560
[3474]3561#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
[3470]3562msgid "Can read all data on the file system"
3563msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
3564
3565#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3566#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
[3470]3567msgid "Home Folder Read Access"
3568msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
3569
[3474]3570#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
[3470]3571msgid "Can read all data in your home directory"
3572msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
3573
3574#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3575#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
[3470]3576msgid "Download Folder Read/Write Access"
3577msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
3578
[3474]3579#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
[3470]3580msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
3581msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
3582
3583#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3584#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
[3470]3585msgid "Download Folder Read Access"
3586msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
3587
[3474]3588#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
[3470]3589msgid "Can read all data in your downloads directory"
3590msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
3591
3592#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3553]3593#: src/gs-safety-context-dialog.c:291
3594msgid "Access arbitrary files"
3595msgstr "Всякакви файлове"
3596
3597#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
3598msgid "Can access arbitrary files on the file system"
3599msgstr "Може да чете всякакви файлове от файловата система"
3600
3601#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3602#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
[3470]3603msgid "No File System Access"
3604msgstr "Без достъп до файловата система"
3605
[3553]3606#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
[3470]3607msgid "Cannot access the file system at all"
3608msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
3609
3610#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3553]3611#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
[3470]3612msgid "Proprietary Code"
3613msgstr "Собственически код"
3614
[3553]3615#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
[3470]3616msgid ""
3617"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
3618"might be unsafe"
3619msgstr ""
3620"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
3621"несигурен"
3622
3623#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3553]3624#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
[3470]3625msgid "Auditable Code"
3626msgstr "Проверим код"
3627
[3553]3628#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
[3470]3629msgid ""
3630"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
3631"app more likely to be safe"
3632msgstr ""
3633"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
3634"увеличава вероятността да е надежден"
3635
3636#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
3637#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]3638#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
[3470]3639msgid "App developer is verified"
3640msgstr "Познат разработчик"
3641
[3553]3642#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
[3470]3643msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
3644msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
3645
[3474]3646#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
3647#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3553]3648#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
[3474]3649msgid "Insecure Dependencies"
3650msgstr "Несигурни зависимости"
3651
[3553]3652#: src/gs-safety-context-dialog.c:347
[3474]3653msgid ""
3654"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
3655msgstr ""
3656"Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни"
3657
[3470]3658#. Translators: The app is considered safe to install and run.
3659#. * The placeholder is the app name.
[3553]3660#: src/gs-safety-context-dialog.c:356
[3470]3661#, c-format
3662msgid "%s is safe"
3663msgstr "„%s“ е безопасна"
3664
3665#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
3666#. * The placeholder is the app name.
[3553]3667#: src/gs-safety-context-dialog.c:363
[3470]3668#, c-format
3669msgid "%s is potentially unsafe"
3670msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
3671
3672#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
3673#. * The placeholder is the app name.
[3553]3674#: src/gs-safety-context-dialog.c:370
[3470]3675#, c-format
3676msgid "%s is unsafe"
3677msgstr "„%s“ не е безопасна"
3678
3679#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
[3474]3680#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
[3470]3681msgid "Safety"
3682msgstr "Сигурност"
3683
[3505]3684#: src/gs-safety-context-dialog.ui:108
[3470]3685msgid "License"
3686msgstr "Лиценз"
3687
[3505]3688#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
3689#: src/gs-safety-context-dialog.ui:148
3690msgid "Source"
3691msgstr "Източник"
3692
3693#: src/gs-safety-context-dialog.ui:188
[3470]3694msgid "SDK"
3695msgstr "За разработчици"
3696
[3505]3697#: src/gs-safety-context-dialog.ui:212
[3474]3698msgid "Outdated SDK version"
3699msgstr "Остарели версии за разработчици"
3700
[3423]3701#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
[3505]3702#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
[3423]3703msgid "Previous Screenshot"
3704msgstr "Предишна снимка на екрана"
3705
3706#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
[3505]3707#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
[3423]3708msgid "Next Screenshot"
3709msgstr "Следваща снимка на екрана"
3710
[3505]3711#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
[3423]3712msgid "No screenshot provided"
3713msgstr "Няма снимки на екрана"
3714
[3213]3715#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
3716#. * we get back 404
[3505]3717#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
[3213]3718msgid "Screenshot not found"
3719msgstr "Снимката не може да бъде открита"
3720
3721#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
[3505]3722#: src/gs-screenshot-image.c:412
[3213]3723msgid "Failed to load image"
3724msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
3725
3726#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
3727#. * the generator did not create or the parser did not add
[3505]3728#: src/gs-screenshot-image.c:563
[3213]3729msgid "Screenshot size not found"
3730msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
3731
3732#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
3733#. * but we were out of space or permission was denied
[3505]3734#: src/gs-screenshot-image.c:644
[3213]3735msgid "Could not create cache"
3736msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
3737
3738#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
3739#. * that was not a valid URL
[3505]3740#: src/gs-screenshot-image.c:658
[3213]3741msgid "Screenshot not valid"
3742msgstr "Снимката е неправилна"
3743
3744#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
[3505]3745#: src/gs-screenshot-image.c:690
[3213]3746msgid "Screenshot not available"
3747msgstr "Снимката не е налична"
3748
[3474]3749#: src/gs-screenshot-image.ui:6
[3213]3750msgid "Screenshot"
3751msgstr "Снимка на екрана"
3752
3753#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
3754#. * to show in in the search page
[3505]3755#: src/gs-search-page.c:169
[3213]3756#, c-format
3757msgid "%u more match"
3758msgid_plural "%u more matches"
3759msgstr[0] "Още %u съвпадение"
3760msgstr[1] "Още %u съвпадения"
3761
[3474]3762#: src/gs-search-page.ui:6
[3213]3763msgid "Search page"
3764msgstr "Страница за търсене"
3765
[3470]3766#: src/gs-search-page.ui:17
3767msgid "Search for Apps"
3768msgstr "Търсене на програми"
3769
[3474]3770#: src/gs-search-page.ui:43
[3213]3771msgid "No Application Found"
3772msgstr "Няма намерени програми"
3773
3774#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3775#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
3776#. * 'alt.fedoraproject.org'
3777#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3778#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
3779#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3780#. * where the %s is a multi-word localised app name
3781#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
[3505]3782#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
3783#: src/gs-shell.c:1221
[3213]3784#, c-format
3785msgid "“%s”"
3786msgstr "„%s“"
3787
[3474]3788#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
3789#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
[3505]3790#: src/gs-shell.c:1238
[3474]3791#, c-format
3792msgid "%s…"
3793msgstr "%s…"
3794
[3213]3795#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3796#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3505]3797#: src/gs-shell.c:1273
[3213]3798#, c-format
3799msgid "Unable to download firmware updates from %s"
[3423]3800msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3801
3802#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3803#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3505]3804#: src/gs-shell.c:1279
[3213]3805#, c-format
3806msgid "Unable to download updates from %s"
[3423]3807msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3808
3809#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3810#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
[3213]3811msgid "Unable to download updates"
[3423]3812msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
[3213]3813
3814#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3815#: src/gs-shell.c:1291
[3213]3816msgid ""
3817"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
[3423]3818msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
[3213]3819
3820#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3821#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3505]3822#: src/gs-shell.c:1299
[3213]3823#, c-format
3824msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
3825msgstr ""
[3423]3826"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
[3213]3827"място на диска"
3828
3829#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3830#: src/gs-shell.c:1304
[3213]3831msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
3832msgstr ""
[3423]3833"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
[3213]3834"диска"
3835
3836#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3837#: src/gs-shell.c:1310
[3213]3838msgid "Unable to download updates: authentication was required"
[3423]3839msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
[3213]3840
3841#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3842#: src/gs-shell.c:1314
[3213]3843msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
[3423]3844msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
[3213]3845
3846#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3847#: src/gs-shell.c:1318
[3213]3848msgid ""
3849"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
3850msgstr ""
[3423]3851"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
3852"софтуер"
[3213]3853
3854#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3855#: src/gs-shell.c:1329
[3213]3856msgid "Unable to get list of updates"
3857msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
3858
3859#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3860#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
3861#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]3862#: src/gs-shell.c:1371
[3213]3863#, c-format
3864msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
3865msgstr ""
[3423]3866"„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
[3213]3867
3868#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3869#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3870#: src/gs-shell.c:1377
[3213]3871#, c-format
3872msgid "Unable to install %s as download failed"
[3423]3873msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
[3213]3874
3875#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3876#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
3877#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
3878#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3505]3879#: src/gs-shell.c:1389
[3213]3880#, c-format
3881msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
[3423]3882msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
[3213]3883
3884#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3885#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3886#: src/gs-shell.c:1395
[3213]3887#, c-format
3888msgid "Unable to install %s as not supported"
[3423]3889msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
[3213]3890
3891#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3892#: src/gs-shell.c:1401
[3213]3893msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
3894msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3895
3896#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3897#: src/gs-shell.c:1406
[3213]3898msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
[3423]3899msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
[3213]3900
3901#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3902#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3903#: src/gs-shell.c:1410
[3213]3904#, c-format
3905msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
3906msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3907
3908#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3909#: src/gs-shell.c:1416
[3213]3910#, c-format
3911msgid "Unable to install %s: authentication was required"
3912msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
3913
3914#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3915#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3916#: src/gs-shell.c:1422
[3213]3917#, c-format
3918msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
[3423]3919msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
[3213]3920
3921#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3922#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3923#: src/gs-shell.c:1428
[3213]3924#, c-format
3925msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
3926msgstr ""
3927"„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер"
3928
3929#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]3930#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]3931#: src/gs-shell.c:1435
[3213]3932#, c-format
[3423]3933msgid "Unable to install %s: AC power is required"
[3213]3934msgstr ""
[3423]3935"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]3936
3937#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3938#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]3939#: src/gs-shell.c:1441
[3213]3940#, c-format
[3423]3941msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
3942msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
[3213]3943
3944#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3945#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3946#: src/gs-shell.c:1450
[3213]3947#, c-format
3948msgid "Unable to install %s"
3949msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
3950
3951#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3952#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
3953#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3954#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]3955#: src/gs-shell.c:1495
[3213]3956#, c-format
[3423]3957msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
3958msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
[3213]3959
3960#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3961#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3962#: src/gs-shell.c:1502
[3213]3963#, c-format
3964msgid "Unable to update %s as download failed"
[3423]3965msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
[3213]3966
[3423]3967#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3968#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3969#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]3970#: src/gs-shell.c:1509
[3423]3971#, c-format
3972msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
3973msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
3974
[3213]3975#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3976#: src/gs-shell.c:1513
[3423]3977#, c-format
3978msgid "Unable to install updates as download failed"
3979msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
3980
3981#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3982#: src/gs-shell.c:1518
[3213]3983msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
3984msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3985
3986#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3987#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3988#: src/gs-shell.c:1527
[3213]3989#, c-format
3990msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
3991msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
3992
[3423]3993#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3994#: src/gs-shell.c:1532
[3423]3995#, c-format
3996msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
3997msgstr ""
3998"Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3999
[3213]4000#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4001#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4002#: src/gs-shell.c:1541
[3213]4003#, c-format
4004msgid "Unable to update %s: authentication was required"
4005msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
4006
[3423]4007#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4008#: src/gs-shell.c:1546
[3423]4009#, c-format
4010msgid "Unable to install updates: authentication was required"
4011msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
4012
[3213]4013#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4014#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4015#: src/gs-shell.c:1554
[3213]4016#, c-format
4017msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
[3423]4018msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
[3213]4019
[3423]4020#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4021#: src/gs-shell.c:1559
[3423]4022#, c-format
4023msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
4024msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
4025
[3213]4026#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4027#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4028#: src/gs-shell.c:1567
[3213]4029#, c-format
4030msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
4031msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
4032
[3423]4033#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4034#: src/gs-shell.c:1573
[3423]4035#, c-format
4036msgid ""
4037"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
4038msgstr ""
4039"Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на "
4040"софтуер"
4041
[3213]4042#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4043#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]4044#: src/gs-shell.c:1582
[3213]4045#, c-format
4046msgid "Unable to update %s: AC power is required"
[3423]4047msgstr ""
4048"„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]4049
4050#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]4051#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]4052#: src/gs-shell.c:1588
[3423]4053#, c-format
4054msgid "Unable to install updates: AC power is required"
4055msgstr ""
4056"Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от "
4057"електрическата мрежа"
4058
4059#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4060#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]4061#: src/gs-shell.c:1596
[3423]4062#, c-format
4063msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
4064msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
4065
4066#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4067#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]4068#: src/gs-shell.c:1602
[3423]4069#, c-format
4070msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
4071msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
4072
4073#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3213]4074#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4075#: src/gs-shell.c:1613
[3213]4076#, c-format
4077msgid "Unable to update %s"
4078msgstr "„%s“ не може да се обнови"
4079
[3423]4080#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4081#: src/gs-shell.c:1616
[3423]4082#, c-format
4083msgid "Unable to install updates"
4084msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
4085
[3213]4086#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4087#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
4088#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]4089#: src/gs-shell.c:1658
[3213]4090#, c-format
4091msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
4092msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
4093
4094#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4095#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3505]4096#: src/gs-shell.c:1663
[3213]4097#, c-format
4098msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
[3423]4099msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]4100
[3423]4101#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4102#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4103#: src/gs-shell.c:1671
[3423]4104#, c-format
4105msgid ""
4106"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
4107msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]4108
4109#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4110#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4111#: src/gs-shell.c:1679
[3213]4112#, c-format
4113msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
4114msgstr ""
4115"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
4116
4117#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4118#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4119#: src/gs-shell.c:1686
[3213]4120#, c-format
4121msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
4122msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
4123
4124#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4125#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4126#: src/gs-shell.c:1692
[3213]4127#, c-format
4128msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
[3423]4129msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]4130
4131#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4132#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4133#: src/gs-shell.c:1698
[3213]4134#, c-format
4135msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
4136msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
4137
4138#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4139#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4140#: src/gs-shell.c:1704
[3213]4141#, c-format
4142msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
4143msgstr ""
4144"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
4145"мрежа"
4146
4147#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4148#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4149#: src/gs-shell.c:1710
[3213]4150#, c-format
[3423]4151msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
4152msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
4153
4154#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4155#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4156#: src/gs-shell.c:1719
[3423]4157#, c-format
[3213]4158msgid "Unable to upgrade to %s"
4159msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
4160
4161#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4162#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4163#: src/gs-shell.c:1756
[3213]4164#, c-format
4165msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
4166msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
4167
4168#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4169#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4170#: src/gs-shell.c:1761
[3213]4171#, c-format
4172msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
[3423]4173msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
[3213]4174
4175#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4176#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4177#: src/gs-shell.c:1766
[3213]4178#, c-format
4179msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
4180msgstr ""
4181"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
4182
4183#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4184#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4185#: src/gs-shell.c:1772
[3213]4186#, c-format
4187msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
4188msgstr ""
4189"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
4190
4191#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4192#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4193#: src/gs-shell.c:1778
[3213]4194#, c-format
[3423]4195msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
4196msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
4197
4198#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4199#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4200#: src/gs-shell.c:1790
[3423]4201#, c-format
[3213]4202msgid "Unable to remove %s"
4203msgstr "„%s“ не може да се премахне"
4204
4205#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4206#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
4207#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
4208#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3505]4209#: src/gs-shell.c:1831
[3213]4210#, c-format
4211msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
4212msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
4213
4214#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4215#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
4216#: src/gs-shell.c:1966
[3213]4217msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
4218msgstr ""
4219"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
4220"отново"
4221
4222#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
[3505]4223#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
4224#: src/gs-shell.c:1987
[3213]4225msgid "Sorry, something went wrong"
4226msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
4227
4228#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4229#: src/gs-shell.c:1879
[3423]4230msgid "Failed to install file: not supported"
4231msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
4232
4233#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]4234#: src/gs-shell.c:1882
[3213]4235msgid "Failed to install file: authentication failed"
[3423]4236msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
[3213]4237
[3423]4238#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4239#: src/gs-shell.c:1917
[3423]4240msgid "Failed to install: not supported"
4241msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
4242
4243#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4244#: src/gs-shell.c:1920
[3423]4245msgid "Failed to install: authentication failed"
4246msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
4247
[3213]4248#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4249#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4250#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]4251#: src/gs-shell.c:1961
[3213]4252#, c-format
4253msgid "Unable to contact %s"
4254msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
4255
[3423]4256#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
[3505]4257#: src/gs-shell.c:1971
[3423]4258msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
[3213]4259msgstr ""
[3423]4260"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
[3213]4261
4262#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
[3505]4263#: src/gs-shell.c:1975
[3213]4264msgid "AC power is required"
4265msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
4266
[3423]4267#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
[3505]4268#: src/gs-shell.c:1978
[3423]4269msgid "The battery level is too low"
4270msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
[3213]4271
[3423]4272#: src/gs-shell.ui:7
4273msgid "_Software Repositories"
4274msgstr "_Източници на софтуер"
[3213]4275
[3423]4276#: src/gs-shell.ui:12
4277msgid "_Update Preferences"
4278msgstr "_Настройки на обновяването"
[3213]4279
[3423]4280#. button in the info bar
[3505]4281#: src/gs-shell.ui:98
[3423]4282msgid "Examine Disk"
4283msgstr "Преглед на диска"
4284
4285#. button in the info bar
4286#. TRANSLATORS: this is a link to the
4287#. * control-center network panel
[3505]4288#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
[3423]4289msgid "Network Settings"
4290msgstr "Мрежови настройки"
4291
4292#. button in the info bar
[3505]4293#: src/gs-shell.ui:118
[3423]4294msgid "Restart Now"
4295msgstr "Рестартиране сега"
4296
4297#. button in the info bar
[3505]4298#: src/gs-shell.ui:128
[3423]4299msgid "More Information"
4300msgstr "Допълнителна информация"
4301
[3505]4302#: src/gs-shell.ui:187
[3423]4303msgid "Search"
4304msgstr "Търсене"
4305
[3505]4306#: src/gs-shell.ui:202
[3423]4307msgid "Primary Menu"
4308msgstr "Основно меню"
4309
[3505]4310#: src/gs-shell.ui:272
[3423]4311msgid "Find Out _More"
4312msgstr "_Научете повече"
4313
[3470]4314#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
4315#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
4316#. * bubble is small, so the string should be as short as
4317#. * possible.
4318#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
4319msgid "None"
4320msgstr "нула"
[3423]4321
[3470]4322#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
4323msgid "Application Data"
4324msgstr "Данни от програмата"
[3423]4325
[3470]4326#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
4327msgid "Data needed for the application to run"
4328msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
4329
4330#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
4331msgid "User Data"
4332msgstr "Потребителски данни"
4333
4334#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
4335msgid "Data created by you in the application"
4336msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
4337
4338#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
4339msgid "Cache Data"
4340msgstr "Кеширани данни"
4341
4342#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
4343msgid "Temporary cached data"
4344msgstr "Временно кеширани данни"
4345
4346#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
4347msgid "The application itself"
4348msgstr "Самата програма"
4349
4350#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
4351msgid "Required Dependencies"
4352msgstr "Зависимости"
4353
4354#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
4355msgid "Shared system components required by this application"
4356msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
4357
4358#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
[3474]4359#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
[3470]4360msgid "Storage"
4361msgstr "Необходимо пространство"
4362
4363#. Translators: Please do not translate the markup or link href
[3505]4364#: src/gs-storage-context-dialog.ui:79
[3470]4365msgid ""
4366"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
4367"a>."
4368msgstr ""
4369"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "
4370"програмата</a>."
4371
[3474]4372#: src/gs-summary-tile.c:72
[3213]4373#, c-format
[3423]4374msgid "%s (Installed)"
4375msgstr "%s (Инсталирано)"
[3213]4376
[3474]4377#: src/gs-summary-tile.c:77
[3213]4378#, c-format
[3423]4379msgid "%s (Installing)"
4380msgstr "%s (Инсталира се)"
[3213]4381
[3474]4382#: src/gs-summary-tile.c:82
[3213]4383#, c-format
[3423]4384msgid "%s (Removing)"
4385msgstr "%s (Премахва се)"
[3213]4386
[3553]4387#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
4388#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
4389msgid "Installed Updates"
4390msgstr "Обновленията са инсталирани"
4391
[3213]4392#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
4393#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
4394#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
4395#. ("%x" in strftime.)
[3553]4396#: src/gs-update-dialog.c:131
[3213]4397#, c-format
4398msgid "Installed on %s"
4399msgstr "Инсталирани на %s"
4400
[3505]4401#: src/gs-update-dialog.ui:74
[3213]4402msgid "No updates have been installed on this system."
4403msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
4404
[3553]4405#: src/gs-update-monitor.c:219
[3423]4406msgid "Software Updates Are Out of Date"
4407msgstr "Остарели обновления"
[3213]4408
[3553]4409#: src/gs-update-monitor.c:220
[3423]4410msgid "Please check for software updates."
4411msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
[3213]4412
[3553]4413#: src/gs-update-monitor.c:226
[3423]4414msgid "Critical Software Update Ready to Install"
4415msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
[3213]4416
[3553]4417#: src/gs-update-monitor.c:227
[3423]4418msgid "An important software update is ready to be installed."
4419msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
[3213]4420
[3553]4421#: src/gs-update-monitor.c:230
[3423]4422msgid "Critical Software Updates Available to Download"
4423msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
[3213]4424
[3553]4425#: src/gs-update-monitor.c:231
[3423]4426msgid "Important: critical software updates are waiting."
4427msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
[3213]4428
[3553]4429#: src/gs-update-monitor.c:239
[3423]4430msgid "Software Updates Ready to Install"
4431msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
[3213]4432
[3553]4433#: src/gs-update-monitor.c:240
[3423]4434msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
4435msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
4436
[3553]4437#: src/gs-update-monitor.c:245
[3423]4438msgid "Software Updates Available to Download"
4439msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
4440
[3553]4441#: src/gs-update-monitor.c:246
[3423]4442msgid "Please download waiting software updates."
4443msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
4444
4445#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
[3553]4446#: src/gs-update-monitor.c:358
[3423]4447#, c-format
4448msgid "%u Application Updated — Restart Required"
4449msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
4450msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
4451msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
4452
4453#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
[3553]4454#: src/gs-update-monitor.c:364
[3423]4455#, c-format
4456msgid "%u Application Updated"
4457msgid_plural "%u Applications Updated"
4458msgstr[0] "%u програма е обновена"
4459msgstr[1] "%u програми са обновени"
4460
4461#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
[3553]4462#: src/gs-update-monitor.c:375
[3423]4463#, c-format
4464msgid "%s has been updated."
4465msgstr "„%s“ е обновена."
4466
4467#. TRANSLATORS: the app needs restarting
[3553]4468#: src/gs-update-monitor.c:378
[3423]4469msgid "Please restart the application."
4470msgstr "Рестартирайте програмата."
4471
4472#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
[3553]4473#: src/gs-update-monitor.c:386
[3423]4474#, c-format
4475msgid "%s and %s have been updated."
4476msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
4477
4478#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
[3553]4479#: src/gs-update-monitor.c:392 src/gs-update-monitor.c:411
[3423]4480#, c-format
4481msgid "%u application requires a restart."
4482msgid_plural "%u applications require a restart."
4483msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
4484msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
4485
4486#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
[3553]4487#: src/gs-update-monitor.c:404
[3423]4488#, c-format
4489msgid "Includes %s, %s and %s."
4490msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
4491
[3505]4492#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
[3553]4493#: src/gs-update-monitor.c:674 src/gs-updates-page.ui:19
[3213]4494msgid "Operating System Updates Unavailable"
4495msgstr "Няма обновления за системата"
4496
4497#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
[3553]4498#: src/gs-update-monitor.c:676
[3213]4499msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
4500msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
4501
4502#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
4503#. * distro name, e.g. 'Fedora'
[3553]4504#: src/gs-update-monitor.c:732
[3213]4505#, c-format
4506msgid "A new version of %s is available to install"
4507msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
4508
4509#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
[3553]4510#: src/gs-update-monitor.c:736
[3213]4511msgid "Software Upgrade Available"
4512msgstr "Има налично надграждане"
4513
4514#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
[3553]4515#: src/gs-update-monitor.c:1141
[3213]4516msgid "Software Updates Failed"
[3423]4517msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4518
4519#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
[3553]4520#: src/gs-update-monitor.c:1143
[3505]4521msgid "An important operating system update failed to be installed."
4522msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира."
[3213]4523
[3553]4524#: src/gs-update-monitor.c:1144
[3213]4525msgid "Show Details"
4526msgstr "Показване на подробностите"
4527
[3423]4528#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
[3553]4529#: src/gs-update-monitor.c:1167
[3423]4530msgid "System Upgrade Complete"
4531msgstr "Надграждането на системата завърши"
4532
4533#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
4534#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
4535#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
[3553]4536#: src/gs-update-monitor.c:1172
[3423]4537#, c-format
4538msgid "Welcome to %s %s!"
4539msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
4540
[3213]4541#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
[3553]4542#: src/gs-update-monitor.c:1178
[3213]4543msgid "Software Update Installed"
4544msgid_plural "Software Updates Installed"
4545msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
4546msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
4547
4548#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
[3553]4549#: src/gs-update-monitor.c:1182
[3505]4550msgid "An important operating system update has been installed."
4551msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
4552msgstr[0] "Важно обновление за операционната система беше инсталирано."
4553msgstr[1] "Важни обновления за операционната система бяха инсталирани."
[3213]4554
4555#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
4556#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
4557#. * users can't express their opinions here. In some languages
4558#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
4559#. * "Review (browse) something."
[3553]4560#: src/gs-update-monitor.c:1193
[3213]4561msgctxt "updates"
4562msgid "Review"
4563msgstr "Преглед"
4564
4565#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
[3553]4566#: src/gs-update-monitor.c:1243
[3213]4567msgid "Failed To Update"
[3423]4568msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4569
4570#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
4571#. * the updates were prepared
[3553]4572#: src/gs-update-monitor.c:1248
[3213]4573msgid "The system was already up to date."
4574msgstr "Системата вече е напълно актуална."
4575
4576#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
[3553]4577#: src/gs-update-monitor.c:1253
[3213]4578msgid "The update was cancelled."
[3423]4579msgstr "Отменено обновяване."
[3213]4580
4581#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
4582#. * something with no network available
[3553]4583#: src/gs-update-monitor.c:1258
[3213]4584msgid ""
4585"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
4586"have internet access and try again."
4587msgstr ""
4588"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
4589"отново."
4590
4591#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
[3553]4592#: src/gs-update-monitor.c:1263
[3213]4593msgid ""
4594"There were security issues with the update. Please consult your software "
4595"provider for more details."
4596msgstr ""
4597"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
4598"си на софтуер за повече информация."
4599
4600#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
[3553]4601#: src/gs-update-monitor.c:1268
[3213]4602msgid ""
4603"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
4604msgstr ""
4605"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
4606"отново."
4607
4608#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
[3553]4609#: src/gs-update-monitor.c:1272
[3213]4610msgid ""
4611"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
4612"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
4613msgstr ""
4614"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
4615"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
4616"доставчика си на софтуер."
4617
4618#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
[3505]4619#: src/gs-updates-page.c:248
[3213]4620#, c-format
4621msgid "Last checked: %s"
4622msgstr "Последна проверка: %s"
4623
4624#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
4625#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
[3474]4626#: src/gs-updates-page.c:573
[3213]4627#, c-format
4628msgid "%s %s is no longer supported."
4629msgstr "%s %s вече не се поддържа."
4630
[3505]4631#: src/gs-updates-page.c:577
4632msgid "Your operating system is no longer supported."
[3213]4633msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
4634
4635#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
[3505]4636#: src/gs-updates-page.c:582
[3213]4637msgid "This means that it does not receive security updates."
4638msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
4639
4640#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
[3505]4641#: src/gs-updates-page.c:586
[3213]4642msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
4643msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
4644
4645#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
[3505]4646#: src/gs-updates-page.c:863
[3423]4647msgid "Charges May Apply"
4648msgstr "Може да има та̀кси"
[3213]4649
4650#. TRANSLATORS: we need network
4651#. * to do the updates check
[3505]4652#: src/gs-updates-page.c:867
[3213]4653msgid ""
4654"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
4655"charges."
4656msgstr ""
4657"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
4658"натовари сметката ви."
4659
4660#. TRANSLATORS: this is a link to the
4661#. * control-center network panel
[3505]4662#: src/gs-updates-page.c:871
[3423]4663msgid "Check _Anyway"
4664msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
[3213]4665
4666#. TRANSLATORS: can't do updates check
[3505]4667#: src/gs-updates-page.c:887
[3213]4668msgid "No Network"
4669msgstr "Няма връзка с мрежата"
4670
4671#. TRANSLATORS: we need network
4672#. * to do the updates check
[3505]4673#: src/gs-updates-page.c:891
[3213]4674msgid "Internet access is required to check for updates."
4675msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
4676
[3505]4677#: src/gs-updates-page.c:1276
[3423]4678msgid "Checking…"
4679msgstr "Проверка…"
[3213]4680
[3505]4681#: src/gs-updates-page.c:1294
[3213]4682msgid "Check for updates"
4683msgstr "Проверка за обновления"
4684
[3474]4685#: src/gs-updates-page.ui:6
[3213]4686msgid "Updates page"
4687msgstr "Страница с обновленията"
4688
[3423]4689#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3474]4690#: src/gs-updates-page.ui:81
[3423]4691msgid "Loading Updates…"
4692msgstr "Зареждане на обновленията…"
[3213]4693
[3423]4694#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3474]4695#: src/gs-updates-page.ui:94
[3423]4696msgid "This could take a while."
4697msgstr "Това може да отнеме известно време."
4698
4699#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
[3474]4700#: src/gs-updates-page.ui:202
[3470]4701msgid "Up to Date"
[3423]4702msgstr "Всичко е обновено"
4703
[3474]4704#: src/gs-updates-page.ui:241
[3423]4705msgid "Use Mobile Data?"
4706msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
4707
[3474]4708#: src/gs-updates-page.ui:242
[3213]4709msgid ""
4710"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
[3423]4711"charges."
[3213]4712msgstr ""
[3423]4713"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
4714"сметката ви"
[3213]4715
[3474]4716#: src/gs-updates-page.ui:245
[3213]4717msgid "_Check Anyway"
4718msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
4719
[3474]4720#: src/gs-updates-page.ui:261
[3423]4721msgid "No Connection"
4722msgstr "Няма връзка"
[3213]4723
[3474]4724#: src/gs-updates-page.ui:262
[3423]4725msgid "Go online to check for updates."
4726msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
4727
[3474]4728#: src/gs-updates-page.ui:265
[3213]4729msgid "_Network Settings"
4730msgstr "_Мрежови настройки"
4731
[3474]4732#: src/gs-updates-page.ui:294
[3423]4733msgid "Error"
4734msgstr "Грешка"
[3213]4735
[3474]4736#: src/gs-updates-page.ui:295
[3423]4737msgid "Updates are automatically managed."
4738msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
4739
4740#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
4741#. * offline updates
[3505]4742#: src/gs-updates-section.c:324
[3423]4743msgid "Restart & Update"
4744msgstr "Рестартиране и обновяване"
4745
4746#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
4747#. * online-updatable applications
[3505]4748#: src/gs-updates-section.c:330
[3423]4749msgid "Update All"
4750msgstr "Обновяване на всички"
4751
4752#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
4753#. * requires a reboot to apply
[3505]4754#: src/gs-updates-section.c:472
[3423]4755msgid "Integrated Firmware"
4756msgstr "Интегриран фърмуер"
4757
4758#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
4759#. * app updates that require a reboot to apply
[3505]4760#: src/gs-updates-section.c:477
[3423]4761msgid "Requires Restart"
4762msgstr "Изисква рестартиране"
4763
4764#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
4765#. * app updates, typically flatpaks or snaps
[3505]4766#: src/gs-updates-section.c:482
[3423]4767msgid "Application Updates"
4768msgstr "Програмни обновления"
4769
4770#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
4771#. * be installed online
[3505]4772#: src/gs-updates-section.c:487
[3423]4773msgid "Device Firmware"
4774msgstr "Фърмуер за устройство"
4775
[3505]4776#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
4777#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
[3423]4778msgid "_Download"
4779msgstr "_Изтегляне"
4780
[3213]4781#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
[3470]4782#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
4783#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
[3505]4784#: src/gs-upgrade-banner.c:88
[3213]4785#, c-format
[3470]4786msgid "%s %s Available"
4787msgstr "%s %s е налична"
[3213]4788
[3474]4789#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
4790#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
4791#. * e.g. "GNOME OS Available"
[3505]4792#: src/gs-upgrade-banner.c:93
[3474]4793#, c-format
4794msgid "%s Available"
4795msgstr "%s е налична"
4796
[3505]4797#: src/gs-upgrade-banner.c:139
[3470]4798msgid "Learn about the new version"
4799msgstr "Информация за новата версия"
[3423]4800
[3505]4801#: src/gs-upgrade-banner.c:163
[3470]4802msgid "Downloading…"
4803msgstr "Изтегляне…"
4804
4805#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
4806#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
[3505]4807#: src/gs-upgrade-banner.c:181
[3213]4808#, c-format
[3470]4809msgid "%s of %s downloaded"
4810msgstr "изтеглени %s от общо %s"
[3213]4811
[3470]4812#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
4813#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
[3505]4814#: src/gs-upgrade-banner.c:185
[3213]4815#, c-format
[3470]4816msgid "%u%% downloaded"
4817msgstr "изтеглени %u %%"
[3213]4818
[3505]4819#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
[3213]4820msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
4821msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
4822
[3505]4823#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
[3470]4824msgid "_Restart & Upgrade"
4825msgstr "_Рестартиране и обновяване"
[3213]4826
[3505]4827#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
[3470]4828msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
4829msgstr ""
4830"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
4831
[3213]4832#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
4833msgid "Add, remove or update software on this computer"
[3423]4834msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
[3213]4835
4836#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
4837#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
4838msgid ""
4839"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
4840"Software;App;Store;"
4841msgstr ""
[3470]4842"updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;"
4843"software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;"
4844"настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;"
[3213]4845
4846#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
4847#. * packages and are not shown in the main list
[3474]4848#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
[3505]4849msgid "System Updates"
4850msgstr "Обновления на системата"
[3213]4851
4852#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
[3505]4853#. * "System Updates" string
[3474]4854#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
[3505]4855msgid ""
4856"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
4857"improvements."
4858msgstr ""
4859"Стандартни обновления на операционната система като поправки на грешки, "
4860"проблеми със сигурността или по-добра производителност."
[3213]4861
4862#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]4863#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
[3213]4864msgid "Downloading featured images…"
4865msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
4866
[3423]4867#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
[3505]4868#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
[3423]4869msgid "Endless OS"
4870msgstr "Endless OS"
[3213]4871
[3423]4872#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
[3505]4873#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
[3423]4874msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
4875msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции."
[3213]4876
[3505]4877#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
[3423]4878msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
4879msgstr ""
4880"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
4881"обновлението."
[3213]4882
4883#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]4884#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
[3213]4885msgid "Downloading upgrade information…"
4886msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
4887
4888#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
[3505]4889#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
[3423]4890msgid ""
4891"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
[3213]4892msgstr ""
[3423]4893"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
4894"производителност и стабилност."
[3213]4895
4896#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
4897msgid "Flatpak Support"
4898msgstr "Поддръжка на „Flatpak“"
4899
4900#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
4901msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
4902msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
4903
4904#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
[3553]4905#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1219
[3213]4906#, c-format
4907msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
4908msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
4909
[3553]4910#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3344
[3423]4911#, c-format
4912msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
4913msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
[3213]4914
[3505]4915#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]4916msgid "User Installation"
4917msgstr "Инсталиране само за потребител"
4918
[3505]4919#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]4920msgid "System Installation"
4921msgstr "Инсталиране за цялата система"
4922
[3553]4923#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1093
[3423]4924#, c-format
4925msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
4926msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
4927
[3553]4928#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1107
[3423]4929#, c-format
4930msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
4931msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
4932
4933#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
4934#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
[3505]4935#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
[3423]4936#, c-format
4937msgid "%s Device Update"
4938msgstr "Обновление на устройство за %s"
4939
4940#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
4941#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4942#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
[3423]4943#, c-format
4944msgid "%s System Update"
4945msgstr "Обновления на системата за %s"
4946
4947#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
4948#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4949#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
[3423]4950#, c-format
4951msgid "%s Embedded Controller Update"
4952msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
4953
4954#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
4955#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4956#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
[3423]4957#, c-format
4958msgid "%s ME Update"
4959msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
4960
4961#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
4962#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4963#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
[3423]4964#, c-format
4965msgid "%s Corporate ME Update"
4966msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
4967
4968#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
4969#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4970#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
[3423]4971#, c-format
4972msgid "%s Consumer ME Update"
4973msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
4974
4975#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
4976#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
4977#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
[3505]4978#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
[3423]4979#, c-format
4980msgid "%s Controller Update"
4981msgstr "Обновление на контролер за %s"
4982
4983#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
4984#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
4985#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4986#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
[3423]4987#, c-format
4988msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
4989msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
4990
4991#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
4992#. * at system bootup
[3505]4993#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
[3423]4994#, c-format
4995msgid "%s CPU Microcode Update"
4996msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
4997
4998#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
4999#. * e.g. a security database or a default power value
[3505]5000#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
[3423]5001#, c-format
5002msgid "%s Configuration Update"
5003msgstr "Обновление на настройки за %s"
5004
5005#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
[3505]5006#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
[3423]5007#, c-format
5008msgid "%s Battery Update"
5009msgstr "Обновление на батерия за %s"
5010
5011#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
5012#. * camera in the bezel or external USB webcam
[3505]5013#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
[3423]5014#, c-format
5015msgid "%s Camera Update"
5016msgstr "Обновление на камера за %s"
5017
5018#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
[3505]5019#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
[3423]5020#, c-format
5021msgid "%s TPM Update"
5022msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
5023
5024#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
[3505]5025#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
[3423]5026#, c-format
5027msgid "%s Touchpad Update"
5028msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
5029
5030#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
[3505]5031#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
[3423]5032#, c-format
5033msgid "%s Mouse Update"
5034msgstr "Обновление на мишка за %s"
5035
5036#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
[3505]5037#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
[3423]5038#, c-format
5039msgid "%s Keyboard Update"
5040msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
5041
[3474]5042#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
[3505]5043#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
[3474]5044#, c-format
5045msgid "%s Storage Controller Update"
5046msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s"
5047
5048#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
5049#. * PCI card, not the logical wired connection
[3505]5050#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
[3474]5051#, c-format
5052msgid "%s Network Interface Update"
5053msgstr "Обновление на мрежова карта на %s"
5054
[3505]5055#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
5056#. * external monitor
5057#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
5058#, c-format
5059msgid "%s Display Update"
5060msgstr "Обновление на видео драйверите за %s"
[3213]5061
[3505]5062#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
5063#. * is the device that updates all the other firmware on the system
5064#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
5065#, c-format
5066msgid "%s BMC Update"
5067msgstr "Обновление на контролера за управление (BMC) за %s"
[3213]5068
[3505]5069#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
[3470]5070msgid "Firmware"
5071msgstr "Фърмуер"
5072
[3213]5073#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
5074msgid "Firmware Upgrade Support"
5075msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
5076
5077#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
5078msgid "Provides support for firmware upgrades"
5079msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
5080
[3505]5081#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
5082msgid "Install Unsigned Software?"
5083msgstr "Инсталиране на неподписани програми?"
5084
5085#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
5086msgid ""
5087"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
5088"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
5089"tampered with."
5090msgstr ""
5091"Предстои да инсталирате програми, които не са подписани. Източникът им не "
5092"може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да "
5093"стигнат до вас."
5094
5095#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
5096msgid "Download Unsigned Software?"
5097msgstr "Изтегляне на неподписани програми?"
5098
5099#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
5100msgid ""
5101"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
5102"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
5103msgstr ""
5104"Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
5105"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас."
5106
5107#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
5108msgid "Update Unsigned Software?"
5109msgstr "Обновяване на неподписаните програми?"
5110
5111#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
5112msgid ""
5113"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
5114"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
5115"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
5116"or updated."
5117msgstr ""
5118"Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
5119"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. "
5120"Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати "
5121"или заменени с подписани."
5122
5123#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
[3470]5124msgid "Packages"
5125msgstr "Пакети"
5126
[3553]5127#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2450
[3470]5128msgid "Operating System (OSTree)"
5129msgstr "Операционна система (OSTree)"
5130
[3213]5131#. TRANSLATORS: default snap store name
[3505]5132#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
[3213]5133msgid "Snap Store"
5134msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
5135
5136#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
[3423]5137msgid "Snap Support"
5138msgstr "Поддръжка на „Snap“"
[3213]5139
5140#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
5141msgid "A snap is a universal Linux package"
[3423]5142msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.