source: gnome/master/gnome-shell-extensions.master.bg.po@ 3210

Last change on this file since 3210 was 3202, checked in by Александър Шопов, 8 years ago

gnome-shell-extensions: подаден в master

File size: 14.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
2# Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
6# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
12"POT-Creation-Date: 2017-09-09 15:20+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2017-09-08 08:47+0300\n"
14"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
23msgid "GNOME Classic"
24msgstr "Класически GNOME"
25
26#: data/gnome-classic.desktop.in:4
27msgid "This session logs you into GNOME Classic"
28msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
29
30#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
31msgid "Attach modal dialog to the parent window"
32msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
33
34#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
38msgid ""
39"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
40msgstr ""
41"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
42"на обвивката на GNOME."
43
44#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
45msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
46msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
47
48#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
49msgid ""
50"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
51"GNOME Shell."
52msgstr ""
53"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
54"при изпълнението на обвивката на GNOME."
55
56#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
57msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
58msgstr ""
59"Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
60"екрана"
61
62#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
63msgid "Workspaces only on primary monitor"
64msgstr "Работни плотове само на основния екран"
65
66#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
67msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
68msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
69
70#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
71msgid "Thumbnail only"
72msgstr "Само миниатюри"
73
74#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
75msgid "Application icon only"
76msgstr "Само икони на приложенията"
77
78#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
79msgid "Thumbnail and application icon"
80msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
81
82#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
83msgid "Present windows as"
84msgstr "Показване на прозорците като"
85
86#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
87msgid "Show only windows in the current workspace"
88msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
89
90#: extensions/apps-menu/extension.js:41
91msgid "Activities Overview"
92msgstr "Показване на програмите"
93
94#: extensions/apps-menu/extension.js:141
95msgid "Favorites"
96msgstr "Любими"
97
98#: extensions/apps-menu/extension.js:436
99msgid "Applications"
100msgstr "Програми"
101
102#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
103msgid "Application and workspace list"
104msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
105
106#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
107msgid ""
108"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
109"followed by a colon and the workspace number"
110msgstr ""
111"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
112"desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
113
114#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
115msgid "Application"
116msgstr "Програма"
117
118#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
119#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
120msgid "Workspace"
121msgstr "Работен плот"
122
123#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
124msgid "Add Rule"
125msgstr "Добавяне на правило"
126
127#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
128msgid "Create new matching rule"
129msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
130
131#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
132msgid "Add"
133msgstr "Добавяне"
134
135#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
136#: extensions/drive-menu/extension.js:107
137#, javascript-format
138msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
139msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
140
141#: extensions/drive-menu/extension.js:125
142msgid "Removable devices"
143msgstr "Преносими медии"
144
145#: extensions/drive-menu/extension.js:150
146msgid "Open Files"
147msgstr "Отваряне на файлове"
148
149#: extensions/example/extension.js:17
150msgid "Hello, world!"
151msgstr "Здравей, свят!"
152
153#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
154msgid "Alternative greeting text."
155msgstr "Друго приветстващо съобщение."
156
157#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
158msgid ""
159"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
160"panel."
161msgstr ""
162"Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
163
164#: extensions/example/prefs.js:30
165msgid "Message"
166msgstr "Съобщение"
167
168#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
169#. translated
170#: extensions/example/prefs.js:43
171msgid ""
172"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
173"as such it has little functionality on its own.\n"
174"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
175msgstr ""
176"Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
177"минимална функционалност.\n"
178"С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
179
180#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
181msgid "Use more screen for windows"
182msgstr "Повече пространство за прозорците"
183
184#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
185msgid ""
186"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
187"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
188"This setting applies only with the natural placement strategy."
189msgstr ""
190"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
191"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
192"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
193"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
194
195#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
196msgid "Place window captions on top"
197msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
198
199#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
200msgid ""
201"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
202"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
203"restarting the shell to have any effect."
204msgstr ""
205"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
206"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
207"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
208
209#: extensions/places-menu/extension.js:78
210#: extensions/places-menu/extension.js:81
211msgid "Places"
212msgstr "Места"
213
214#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
215#, javascript-format
216msgid "Failed to mount volume for “%s”"
217msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“"
218
219#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
220#, javascript-format
221msgid "Failed to launch “%s”"
222msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
223
224#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
225#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
226msgid "Computer"
227msgstr "Компютър"
228
229#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
230msgid "Home"
231msgstr "Домашна папка"
232
233#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
234msgid "Browse Network"
235msgstr "Мрежа"
236
237#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
238msgid "Cycle Screenshot Sizes"
239msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана"
240
241#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
242msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
243msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно"
244
245#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
246msgid "Theme name"
247msgstr "Име на темата"
248
249#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
250msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
251msgstr ""
252"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
253
254#: extensions/window-list/extension.js:110
255msgid "Close"
256msgstr "Затваряне"
257
258#: extensions/window-list/extension.js:129
259msgid "Unminimize"
260msgstr "Деминимизиране"
261
262#: extensions/window-list/extension.js:130
263msgid "Minimize"
264msgstr "Минимизиране"
265
266#: extensions/window-list/extension.js:136
267msgid "Unmaximize"
268msgstr "Демаксимизиране"
269
270#: extensions/window-list/extension.js:137
271msgid "Maximize"
272msgstr "Максимизиране"
273
274#: extensions/window-list/extension.js:420
275msgid "Minimize all"
276msgstr "Минимизиране на всички"
277
278#: extensions/window-list/extension.js:428
279msgid "Unminimize all"
280msgstr "Деминимизиране на всички"
281
282#: extensions/window-list/extension.js:436
283msgid "Maximize all"
284msgstr "Максимизиране на всички"
285
286#: extensions/window-list/extension.js:445
287msgid "Unmaximize all"
288msgstr "Демаксимизиране на всички"
289
290#: extensions/window-list/extension.js:454
291msgid "Close all"
292msgstr "Затваряне на всички"
293
294#: extensions/window-list/extension.js:678
295#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
296msgid "Workspace Indicator"
297msgstr "Индикатор на работните плотове"
298
299#: extensions/window-list/extension.js:842
300msgid "Window List"
301msgstr "Списък на прозорците"
302
303#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
304msgid "When to group windows"
305msgstr "Кога да се групират прозорците"
306
307#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
308msgid ""
309"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
310"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
311msgstr ""
312"Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
313"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
314"„always“ (винаги)."
315
316#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
317msgid "Show the window list on all monitors"
318msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
319
320#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
321msgid ""
322"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
323"primary one."
324msgstr ""
325"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
326"основния"
327
328#: extensions/window-list/prefs.js:32
329msgid "Window Grouping"
330msgstr "Групиране на прозорци"
331
332#: extensions/window-list/prefs.js:50
333msgid "Never group windows"
334msgstr "Никога да не се групират"
335
336#: extensions/window-list/prefs.js:51
337msgid "Group windows when space is limited"
338msgstr "Групиране при ограничено място"
339
340#: extensions/window-list/prefs.js:52
341msgid "Always group windows"
342msgstr "Винаги да се групират"
343
344#: extensions/window-list/prefs.js:75
345msgid "Show on all monitors"
346msgstr "На всички монитори"
347
348#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
349msgid "Workspace Names"
350msgstr "Имена на работните плотове"
351
352#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
353msgid "Name"
354msgstr "Име"
355
356#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
357#, javascript-format
358msgid "Workspace %d"
359msgstr "Работен плот %d"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.