source: gnome/master/gnome-shell-extensions.master.bg.po@ 3188

Last change on this file since 3188 was 3188, checked in by Александър Шопов, 8 years ago

gnome-shell-extensions: подаден в master

File size: 14.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
2# Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
6# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11"POT-Creation-Date: 2017-09-08 08:44+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-09-08 08:47+0300\n"
13"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
22msgid "Attach modal dialog to the parent window"
23msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
24
25#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
26msgid ""
27"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
28msgstr ""
29"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
30"на обвивката на GNOME."
31
32#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
33msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
34msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
35
36#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
37msgid ""
38"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
39"GNOME Shell."
40msgstr ""
41"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
42"при изпълнението на обвивката на GNOME."
43
44#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
45msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
46msgstr ""
47"Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
48"екрана"
49
50#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
51msgid "Workspaces only on primary monitor"
52msgstr "Работни плотове само на основния екран"
53
54#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
55msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
56msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
57
58#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
59msgid "Thumbnail only"
60msgstr "Само миниатюри"
61
62#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
63msgid "Application icon only"
64msgstr "Само икони на приложенията"
65
66#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
67msgid "Thumbnail and application icon"
68msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
69
70#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
71msgid "Present windows as"
72msgstr "Показване на прозорците като"
73
74#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
75msgid "Show only windows in the current workspace"
76msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
77
78#: ../extensions/apps-menu/extension.js:41
79msgid "Activities Overview"
80msgstr "Показване на програмите"
81
82#: ../extensions/apps-menu/extension.js:141
83msgid "Favorites"
84msgstr "Любими"
85
86#: ../extensions/apps-menu/extension.js:436
87msgid "Applications"
88msgstr "Програми"
89
90#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
91msgid "Application and workspace list"
92msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
93
94#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
95msgid ""
96"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
97"followed by a colon and the workspace number"
98msgstr ""
99"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
100"desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
101
102#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
103msgid "Application"
104msgstr "Програма"
105
106#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
107#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
108msgid "Workspace"
109msgstr "Работен плот"
110
111#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
112msgid "Add Rule"
113msgstr "Добавяне на правило"
114
115#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
116msgid "Create new matching rule"
117msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
118
119#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
120msgid "Add"
121msgstr "Добавяне"
122
123#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
124#: ../extensions/drive-menu/extension.js:107
125#, javascript-format
126msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
127msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
128
129#: ../extensions/drive-menu/extension.js:125
130msgid "Removable devices"
131msgstr "Преносими медии"
132
133#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
134msgid "Open Files"
135msgstr "Отваряне на файлове"
136
137#: ../extensions/example/extension.js:17
138msgid "Hello, world!"
139msgstr "Здравей, свят!"
140
141#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
142msgid "Alternative greeting text."
143msgstr "Друго приветстващо съобщение."
144
145#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
146msgid ""
147"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
148"panel."
149msgstr ""
150"Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
151
152#: ../extensions/example/prefs.js:30
153msgid "Message"
154msgstr "Съобщение"
155
156#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
157#. translated
158#: ../extensions/example/prefs.js:43
159msgid ""
160"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
161"as such it has little functionality on its own.\n"
162"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
163msgstr ""
164"Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
165"минимална функционалност.\n"
166"С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
167
168#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
169msgid "Use more screen for windows"
170msgstr "Повече пространство за прозорците"
171
172#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
173msgid ""
174"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
175"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
176"This setting applies only with the natural placement strategy."
177msgstr ""
178"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
179"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
180"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
181"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
182
183#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
184msgid "Place window captions on top"
185msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
186
187#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
188msgid ""
189"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
190"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
191"restarting the shell to have any effect."
192msgstr ""
193"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
194"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
195"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
196
197#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
198#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
199msgid "Places"
200msgstr "Места"
201
202#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
203#, javascript-format
204msgid "Failed to mount volume for “%s”"
205msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“"
206
207#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
208#, javascript-format
209msgid "Failed to launch “%s”"
210msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
211
212#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
213#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
214msgid "Computer"
215msgstr "Компютър"
216
217#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
218msgid "Home"
219msgstr "Домашна папка"
220
221#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
222msgid "Browse Network"
223msgstr "Мрежа"
224
225#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
226msgid "Cycle Screenshot Sizes"
227msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана"
228
229#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:2
230msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
231msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно"
232
233#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
234msgid "Theme name"
235msgstr "Име на темата"
236
237#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
238msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
239msgstr ""
240"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
241
242#: ../extensions/window-list/extension.js:110
243msgid "Close"
244msgstr "Затваряне"
245
246#: ../extensions/window-list/extension.js:129
247msgid "Unminimize"
248msgstr "Деминимизиране"
249
250#: ../extensions/window-list/extension.js:130
251msgid "Minimize"
252msgstr "Минимизиране"
253
254#: ../extensions/window-list/extension.js:136
255msgid "Unmaximize"
256msgstr "Демаксимизиране"
257
258#: ../extensions/window-list/extension.js:137
259msgid "Maximize"
260msgstr "Максимизиране"
261
262#: ../extensions/window-list/extension.js:420
263msgid "Minimize all"
264msgstr "Минимизиране на всички"
265
266#: ../extensions/window-list/extension.js:428
267msgid "Unminimize all"
268msgstr "Деминимизиране на всички"
269
270#: ../extensions/window-list/extension.js:436
271msgid "Maximize all"
272msgstr "Максимизиране на всички"
273
274#: ../extensions/window-list/extension.js:445
275msgid "Unmaximize all"
276msgstr "Демаксимизиране на всички"
277
278#: ../extensions/window-list/extension.js:454
279msgid "Close all"
280msgstr "Затваряне на всички"
281
282#: ../extensions/window-list/extension.js:678
283#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
284msgid "Workspace Indicator"
285msgstr "Индикатор на работните плотове"
286
287#: ../extensions/window-list/extension.js:842
288msgid "Window List"
289msgstr "Списък на прозорците"
290
291#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
292msgid "When to group windows"
293msgstr "Кога да се групират прозорците"
294
295#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
296msgid ""
297"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
298"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
299msgstr ""
300"Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
301"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
302"„always“ (винаги)."
303
304#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
305msgid "Show the window list on all monitors"
306msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
307
308#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
309msgid ""
310"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
311"primary one."
312msgstr ""
313"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
314"основния"
315
316#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
317msgid "Window Grouping"
318msgstr "Групиране на прозорци"
319
320#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
321msgid "Never group windows"
322msgstr "Никога да не се групират"
323
324#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
325msgid "Group windows when space is limited"
326msgstr "Групиране при ограничено място"
327
328#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
329msgid "Always group windows"
330msgstr "Винаги да се групират"
331
332#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
333msgid "Show on all monitors"
334msgstr "На всички монитори"
335
336#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
337msgid "Workspace Names"
338msgstr "Имена на работните плотове"
339
340#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
341msgid "Name"
342msgstr "Име"
343
344#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
345#, javascript-format
346msgid "Workspace %d"
347msgstr "Работен плот %d"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.