source: gnome/master/gnome-shell-extensions.master.bg.po@ 2997

Last change on this file since 2997 was 2971, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-shell-extensions подаден в master

File size: 13.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
2# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
21#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22msgid "GNOME Classic"
23msgstr "Класически GNOME"
24
25#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26msgid "This session logs you into GNOME Classic"
27msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
28
29#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30msgid "Attach modal dialog to the parent window"
31msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
32
33#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
34msgid ""
35"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
36msgstr ""
37"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
38"на обвивката на GNOME."
39
40#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
41msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
42msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
43
44#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
45msgid ""
46"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
47"GNOME Shell."
48msgstr ""
49"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
50"при изпълнението на обвивката на GNOME."
51
52#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
53msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
54msgstr ""
55"Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
56"екрана"
57
58#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
59msgid "Workspaces only on primary monitor"
60msgstr "Работни плотове само на основния екран"
61
62#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
63msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
64msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
65
66#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67msgid "Thumbnail only"
68msgstr "Само миниатюри"
69
70#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
71msgid "Application icon only"
72msgstr "Само икони на приложенията"
73
74#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
75msgid "Thumbnail and application icon"
76msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
77
78#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
79msgid "Present windows as"
80msgstr "Показване на прозорците като"
81
82#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
83msgid "Show only windows in the current workspace"
84msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
85
86#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
87msgid "Activities Overview"
88msgstr "Показване на програмите"
89
90#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
91msgid "Favorites"
92msgstr "Любими"
93
94#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
95msgid "Applications"
96msgstr "Програми"
97
98#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
99msgid "Application and workspace list"
100msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
101
102#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
103msgid ""
104"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
105"followed by a colon and the workspace number"
106msgstr ""
107"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
108"desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
109
110#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111msgid "Application"
112msgstr "Програма"
113
114#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116msgid "Workspace"
117msgstr "Работен плот"
118
119#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120msgid "Add Rule"
121msgstr "Добавяне на правило"
122
123#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124msgid "Create new matching rule"
125msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
126
127#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128msgid "Add"
129msgstr "Добавяне"
130
131#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
132#, javascript-format
133msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
134msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
135
136#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
137msgid "Removable devices"
138msgstr "Преносими медии"
139
140#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
141msgid "Open File"
142msgstr "Отваряне на файл"
143
144#: ../extensions/example/extension.js:17
145msgid "Hello, world!"
146msgstr "Здравей, свят!"
147
148#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
149msgid "Alternative greeting text."
150msgstr "Друго приветстващо съобщение."
151
152#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
153msgid ""
154"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
155"panel."
156msgstr ""
157"Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
158
159#: ../extensions/example/prefs.js:30
160msgid "Message"
161msgstr "Съобщение"
162
163#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
164#. translated
165#: ../extensions/example/prefs.js:43
166msgid ""
167"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168"as such it has little functionality on its own.\n"
169"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
170msgstr ""
171"Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
172"минимална функционалност.\n"
173"С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
174
175#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
176msgid "Use more screen for windows"
177msgstr "Повече пространство за прозорците"
178
179#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
180msgid ""
181"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
182"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
183"This setting applies only with the natural placement strategy."
184msgstr ""
185"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
186"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
187"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
188"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
189
190#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
191msgid "Place window captions on top"
192msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
193
194#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
195msgid ""
196"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
197"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
198"restarting the shell to have any effect."
199msgstr ""
200"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
201"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
202"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
203
204#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
205#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
206msgid "Places"
207msgstr "Места"
208
209#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
210#, javascript-format
211msgid "Failed to launch \"%s\""
212msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
213
214#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
215#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
216msgid "Computer"
217msgstr "Компютър"
218
219#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
220msgid "Home"
221msgstr "Домашна папка"
222
223#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
224msgid "Browse Network"
225msgstr "Мрежа"
226
227#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
228msgid "Cycle Screenshot Sizes"
229msgstr "Смяна на размера на снимката на екрана"
230
231#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
232msgid "Theme name"
233msgstr "Име на темата"
234
235#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
236msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
237msgstr ""
238"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
239
240#: ../extensions/window-list/extension.js:109
241msgid "Close"
242msgstr "Затваряне"
243
244#: ../extensions/window-list/extension.js:119
245msgid "Unminimize"
246msgstr "Деминимизиране"
247
248#: ../extensions/window-list/extension.js:120
249msgid "Minimize"
250msgstr "Минимизиране"
251
252#: ../extensions/window-list/extension.js:126
253msgid "Unmaximize"
254msgstr "Демаксимизиране"
255
256#: ../extensions/window-list/extension.js:127
257msgid "Maximize"
258msgstr "Максимизиране"
259
260#: ../extensions/window-list/extension.js:399
261msgid "Minimize all"
262msgstr "Минимизиране на всички"
263
264#: ../extensions/window-list/extension.js:407
265msgid "Unminimize all"
266msgstr "Деминимизиране на всички"
267
268#: ../extensions/window-list/extension.js:415
269msgid "Maximize all"
270msgstr "Максимизиране на всички"
271
272#: ../extensions/window-list/extension.js:424
273msgid "Unmaximize all"
274msgstr "Демаксимизиране на всички"
275
276#: ../extensions/window-list/extension.js:433
277msgid "Close all"
278msgstr "Затваряне на всички"
279
280#: ../extensions/window-list/extension.js:650
281#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
282msgid "Workspace Indicator"
283msgstr "Индикатор на работните плотове"
284
285#: ../extensions/window-list/extension.js:807
286msgid "Window List"
287msgstr "Списък на прозорците"
288
289#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
290msgid "When to group windows"
291msgstr "Кога да се групират прозорците"
292
293#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
294msgid ""
295"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
296"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
297msgstr ""
298"Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
299"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
300"„always“ (винаги)."
301
302#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
303msgid "Show the window list on all monitors"
304msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
305
306#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
307msgid ""
308"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
309"primary one."
310msgstr ""
311"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
312"основния"
313
314#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
315msgid "Window Grouping"
316msgstr "Групиране на прозорци"
317
318#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
319msgid "Never group windows"
320msgstr "Никога да не се групират"
321
322#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
323msgid "Group windows when space is limited"
324msgstr "Групиране при ограничено място"
325
326#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
327msgid "Always group windows"
328msgstr "Винаги да се групират"
329
330#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
331msgid "Show on all monitors"
332msgstr "На всички монитори"
333
334#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
335msgid "Workspace Names"
336msgstr "Имена на работните плотове"
337
338#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
339msgid "Name"
340msgstr "Име"
341
342#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
343#, javascript-format
344msgid "Workspace %d"
345msgstr "Работен плот %d"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.