source: gnome/master/gnome-session.master.bg.po@ 2962

Last change on this file since 2962 was 2962, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-session подаден в master

File size: 12.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-session po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
5# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
6# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
7# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
8# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004
9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
10# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19"POT-Creation-Date: 2015-03-09 19:03+0200\n"
20"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:03+0200\n"
21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
23"Language: bg\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
30msgid "Custom"
31msgstr "Други"
32
33#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
34msgid "This entry lets you select a saved session"
35msgstr "Оттук може да изберете сесия, която сте запазили вие"
36
37#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
38msgid "GNOME"
39msgstr "GNOME"
40
41#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
42msgid "This session logs you into GNOME"
43msgstr "Влизане в GNOME"
44
45#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
46msgid "GNOME dummy"
47msgstr "GNOME — фиктивна"
48
49#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
50#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
51msgid "GNOME on Wayland"
52msgstr "GNOME с Wayland"
53
54#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
55msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
56msgstr "Влизане в GNOME с използване на Wayland"
57
58#: ../data/session-selector.ui.h:1
59msgid "Custom Session"
60msgstr "Друга сесия"
61
62#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
63msgid "Please select a custom session to run"
64msgstr "Изберете коя друга сесия да се стартира"
65
66#: ../data/session-selector.ui.h:3
67msgid "_New Session"
68msgstr "_Нова сесия"
69
70#: ../data/session-selector.ui.h:4
71msgid "_Remove Session"
72msgstr "Из_триване на сесия"
73
74#: ../data/session-selector.ui.h:5
75msgid "Rena_me Session"
76msgstr "Пре_именуване на сесия"
77
78#: ../data/session-selector.ui.h:6
79msgid "_Continue"
80msgstr "_Продължаване"
81
82#: ../data/session-properties.ui.h:1
83msgid "Additional startup _programs:"
84msgstr "_Допълнителни програми стартиращи при влизане:"
85
86#: ../data/session-properties.ui.h:2
87msgid "Startup Programs"
88msgstr "Програми стартиращи при влизане"
89
90#: ../data/session-properties.ui.h:3
91msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
92msgstr "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"
93
94#: ../data/session-properties.ui.h:4
95msgid "_Remember Currently Running Applications"
96msgstr "_Запомняне на стартираните програми"
97
98#: ../data/session-properties.ui.h:5
99msgid "Options"
100msgstr "Опции"
101
102#: ../data/session-properties.ui.h:6
103msgid "Browse…"
104msgstr "Избор…"
105
106#: ../data/session-properties.ui.h:7
107msgid "Comm_ent:"
108msgstr "Ко_ментар:"
109
110#: ../data/session-properties.ui.h:8
111msgid "Co_mmand:"
112msgstr "_Команда:"
113
114#: ../data/session-properties.ui.h:9
115msgid "_Name:"
116msgstr "_Име:"
117
118#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
119msgid "Oh no! Something has gone wrong."
120msgstr "О, не! Нещо се обърка."
121
122#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
123msgid ""
124"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
125"administrator"
126msgstr ""
127"Възникна проблем и системата не може да се справи. Свържете се със системен "
128"администратор"
129
130#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
131msgid ""
132"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
133"been disabled as a precaution."
134msgstr ""
135"Възникна проблем и системата не може да се справи. За всеки случай всички "
136"разширения са изключени."
137
138#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
139msgid ""
140"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
141"Please log out and try again."
142msgstr ""
143"Възникна проблем и системата не може да се справи.\n"
144"Излезте от системата и опитайте отново."
145
146#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
147msgid "_Log Out"
148msgstr "_Изход"
149
150#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243
151msgid "Enable debugging code"
152msgstr "Включване на изчистването на грешки"
153
154#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
155msgid "Allow logout"
156msgstr "Разрешаване на изхода"
157
158#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
159msgid "Show extension warning"
160msgstr "Показване на предупреждение за разширение"
161
162#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896
163msgid "Not responding"
164msgstr "Не отговаря"
165
166#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
167msgid "_Log out"
168msgstr "_Изход"
169
170#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
171#. * then the XSMP client already has set several XSMP
172#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
173#.
174#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
175msgid "Remembered Application"
176msgstr "Запомнена програма"
177
178#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
179msgid "This program is blocking logout."
180msgstr "Тази програма блокира излизането."
181
182#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
183msgid ""
184"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
185"down\n"
186msgstr ""
187"Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се "
188"затваря\n"
189
190#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
191#, c-format
192msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
193msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE за слушане: %s"
194
195#: ../gnome-session/main.c:241
196msgid "Override standard autostart directories"
197msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"
198
199#: ../gnome-session/main.c:241
200msgid "AUTOSTART_DIR"
201msgstr "ПАПКА_ЗА_АВТОМАТИЧНО_СТАРТИРАНЕ"
202
203#: ../gnome-session/main.c:242
204msgid "Session to use"
205msgstr "Коя сесия да се ползва"
206
207#: ../gnome-session/main.c:242
208msgid "SESSION_NAME"
209msgstr "ИМЕ_НА_СЕСИЯ"
210
211#: ../gnome-session/main.c:244
212msgid "Do not load user-specified applications"
213msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя"
214
215#: ../gnome-session/main.c:245
216msgid "Version of this application"
217msgstr "Версията на тази програма"
218
219#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
220#: ../gnome-session/main.c:247
221msgid "Show the fail whale dialog for testing"
222msgstr "Показване на черния екран за грешка с тестови цели"
223
224#: ../gnome-session/main.c:248
225msgid "Disable hardware acceleration check"
226msgstr "Изключване на проверката за хардуерно ускорение"
227
228#: ../gnome-session/main.c:267
229msgid " - the GNOME session manager"
230msgstr "— управление на сесиите на GNOME"
231
232#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
233#, c-format
234msgid ""
235"%s [OPTION...] COMMAND\n"
236"\n"
237"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
238"\n"
239" -h, --help Show this help\n"
240" --version Show program version\n"
241" --app-id ID The application id to use\n"
242" when inhibiting (optional)\n"
243" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
244" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
245" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
246" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
247"\n"
248"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
249msgstr ""
250"%s [ОПЦИЯ…] КОМАНДА\n"
251"\n"
252"Изпълняване на КОМАНДАта с ограничена функционалност на сесията.\n"
253"\n"
254" -h, --help Извеждане на тази помощ\n"
255" --version Извеждане на версията на програмата\n"
256" --app-id ИД ИДентификатор на програмата стартирана с ограничена\n"
257" сесия (незадължително)\n"
258" --reason ПРИЧИНА ПРИЧИНАта за ограничаване (незадължително)\n"
259" --inhibit АРГ Какво да се ограничи, списък разделен с двоеточие.\n"
260" Възможните стойности са logout (изход), switch-user "
261"(смяна\n"
262" на потребител), suspend (приспиване), idle "
263"(бездействие),\n"
264" automount (автоматично монтиране)\n"
265" --inhibit-only Команда не се изпълнява, стартира се направо сесия\n"
266"\n"
267"Ако не е указана опция „--inhibit“, за стандартна се ползва стойност "
268"„idle“.\n"
269
270#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
271#, c-format
272msgid "Failed to execute %s\n"
273msgstr "Неуспешно изпълнение на %s\n"
274
275#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
276#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
277#, c-format
278msgid "%s requires an argument\n"
279msgstr "%s изисква аргумент\n"
280
281#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
282#, c-format
283msgid "Session %d"
284msgstr "Сесия %d"
285
286#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
287msgid ""
288"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
289msgstr ""
290"Имената на сесиите не могат за започват със знака „.“ или да съдържат знака "
291"„/“"
292
293#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
294msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
295msgstr "Имената на сесиите не могат за започват със знака „.“"
296
297#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
298msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
299msgstr "Имената на сесиите не могат да съдържат знака „/“"
300
301#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
302#, c-format
303msgid "A session named ‘%s’ already exists"
304msgstr "Вече има сесия с това име — „%s“"
305
306#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
307msgid "Log out"
308msgstr "Изход"
309
310#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
311msgid "Power off"
312msgstr "Изключване"
313
314#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
315msgid "Reboot"
316msgstr "Рестартиране"
317
318#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
319msgid "Ignoring any existing inhibitors"
320msgstr "Изход въпреки блокиращите програми"
321
322#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
323msgid "Don't prompt for user confirmation"
324msgstr "Без потвърждаване"
325
326#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
327msgid "Could not connect to the session manager"
328msgstr "Не може да се изгради връзка към управлението на сесии"
329
330#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
331msgid "Program called with conflicting options"
332msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.