source: gnome/master/gnome-screenshot.master.bg.po@ 2967

Last change on this file since 2967 was 2935, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-screenshot: подаден в master

File size: 13.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-screenshot po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
8# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011, 2014.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2014-10-04 07:44+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2014-10-04 07:44+0300\n"
18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26
27#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
28#: ../src/screenshot-application.c:767
29msgid "Screenshot"
30msgstr "Снимане на екрана"
31
32#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
33#: ../src/screenshot-application.c:768
34msgid "Save images of your screen or individual windows"
35msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
36
37#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
38msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
39msgstr "снимка;екран;печат;snapshot;capture;print;screenshot;"
40
41#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
42msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
43msgstr "Снимка на целия екран"
44
45#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
46msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
47msgstr "Снимка на текущия прозорец"
48
49#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
50msgid "Help"
51msgstr "Помощ"
52
53#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
54msgid "About"
55msgstr "Относно"
56
57#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
58msgid "Quit"
59msgstr "Спиране на програмата"
60
61#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
62msgid "Save Screenshot"
63msgstr "Запазване на снимка на екрана"
64
65#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
66msgid "C_opy to Clipboard"
67msgstr "_Копиране в буфера за обмен"
68
69#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
70msgid "_Save"
71msgstr "_Запазване"
72
73#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
74msgid "_Name:"
75msgstr "_Име:"
76
77#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
78msgid "Save in _folder:"
79msgstr "_В папка:"
80
81#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
82msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
83msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)"
84
85#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
86msgid ""
87"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
88"been deprecated and it is no longer in use."
89msgstr ""
90"Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е "
91"изоставен и вече не се ползва."
92
93#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
94msgid "Screenshot delay"
95msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
96
97#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
98msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
99msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
100
101#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
102msgid "Screenshot directory"
103msgstr "Папка за снимките на екрана"
104
105#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
106msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
107msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват."
108
109#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
110msgid "Last save directory"
111msgstr "Последна папка за снимките на екрана"
112
113#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
114msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
115msgstr "Папката, в която последно са запазване на снимките на екрана."
116
117#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
118msgid "Include Border"
119msgstr "Включване на рамка"
120
121#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
122msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
123msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана"
124
125#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
126msgid "Include Pointer"
127msgstr "Включване на показалеца"
128
129#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
130msgid "Include the pointer in the screenshot"
131msgstr "Включване на показалеца в снимката"
132
133#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
134msgid "Include ICC Profile"
135msgstr "Включване на цветовия профил"
136
137#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
138msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
139msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката"
140
141#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
142msgid "Border Effect"
143msgstr "Ефект на рамката"
144
145#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
146msgid ""
147"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
148"\"none\", and \"border\"."
149msgstr ""
150"Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са "
151"„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
152
153#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
154msgid "Default file type extension"
155msgstr "Стандартно разширение на файловете"
156
157#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
158msgid "The default file type extension for screenshots."
159msgstr "Стандартно разширение на файлове за снимки на екрана."
160
161#: ../src/screenshot-application.c:145
162#, c-format
163msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
164msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
165
166#: ../src/screenshot-application.c:152
167msgid "Overwrite existing file?"
168msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
169
170#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
171#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
172#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
173msgid "Unable to capture a screenshot"
174msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
175
176#: ../src/screenshot-application.c:175
177msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
178msgstr ""
179"Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте "
180"пак."
181
182#: ../src/screenshot-application.c:464
183msgid "Error creating file"
184msgstr "Грешка при запазването на файл"
185
186#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
187msgid "Screenshot taken"
188msgstr "Направена е снимка"
189
190#: ../src/screenshot-application.c:508
191msgid "All possible methods failed"
192msgstr "Никой метод не успя"
193
194#: ../src/screenshot-application.c:631
195msgid "Send the grab directly to the clipboard"
196msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
197
198#: ../src/screenshot-application.c:632
199msgid "Grab a window instead of the entire screen"
200msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
201
202#: ../src/screenshot-application.c:633
203msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
204msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
205
206#: ../src/screenshot-application.c:634
207msgid "Include the window border with the screenshot"
208msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
209
210#: ../src/screenshot-application.c:635
211msgid "Remove the window border from the screenshot"
212msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
213
214#: ../src/screenshot-application.c:636
215msgid "Include the pointer with the screenshot"
216msgstr "Включване на показалеца в снимката"
217
218#: ../src/screenshot-application.c:637
219msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
220msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
221
222#. translators: this is the last part of the "grab after a
223#. * delay of <spin button> seconds".
224#.
225#: ../src/screenshot-application.c:637
226#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
227msgid "seconds"
228msgstr "секунди"
229
230#: ../src/screenshot-application.c:638
231msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
232msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
233
234#: ../src/screenshot-application.c:638
235msgid "effect"
236msgstr "ефект"
237
238#: ../src/screenshot-application.c:639
239msgid "Interactively set options"
240msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
241
242#: ../src/screenshot-application.c:640
243msgid "Save screenshot directly to this file"
244msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
245
246#: ../src/screenshot-application.c:640
247msgid "filename"
248msgstr "снимка"
249
250#: ../src/screenshot-application.c:641
251msgid "Print version information and exit"
252msgstr "Извеждане на версията на програмата"
253
254#: ../src/screenshot-application.c:770
255msgid "translator-credits"
256msgstr ""
257"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
258"Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
259"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
260"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
261"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
262"Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
263"Борислав Александров\n"
264"\n"
265"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
266"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
267"bg</a>\n"
268"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
269"cult.bg/bugs</a>"
270
271#: ../src/screenshot-config.c:116
272#, c-format
273msgid ""
274"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
275"time.\n"
276msgstr ""
277"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани "
278"едновременно.\n"
279
280#: ../src/screenshot-config.c:123
281#, c-format
282msgid ""
283"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
284"time.\n"
285msgstr ""
286"Несъвместими опции: „--ared“ и „--delay“ не могат да бъдат използвани "
287"едновременно.\n"
288
289#: ../src/screenshot-dialog.c:314
290msgid "Screenshot.png"
291msgstr "Снимка.png"
292
293#. translators: this is the name of the file that gets made up
294#. * with the screenshot if the entire screen is taken
295#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
296#, c-format
297msgid "Screenshot from %s.%s"
298msgstr "Снимка от %s.%s"
299
300#. translators: this is the name of the file that gets
301#. * made up with the screenshot if the entire screen is
302#. * taken
303#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
304#, c-format
305msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
306msgstr "Снимка от %s — %d.%s"
307
308#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
309msgid "None"
310msgstr "Никакъв"
311
312#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
313msgid "Drop shadow"
314msgstr "Със сянка"
315
316#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
317msgid "Border"
318msgstr "С рамка"
319
320#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
321msgid "Vintage"
322msgstr "Стара снимка"
323
324#. * Include pointer *
325#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
326msgid "Include _pointer"
327msgstr "Включване на _показалеца"
328
329#. * Include window border *
330#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
331msgid "Include the window _border"
332msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
333
334#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
335msgid "Apply _effect:"
336msgstr "Прилагане на _ефект:"
337
338#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
339msgid "Grab the whole sc_reen"
340msgstr "Снимка на _целия екран"
341
342#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
343msgid "Grab the current _window"
344msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
345
346#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
347msgid "Select _area to grab"
348msgstr "Избор на _област за заснемане"
349
350#. translators: this is the first part of the "grab after a
351#. * delay of <spin button> seconds".
352#.
353#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
354msgid "Grab after a _delay of"
355msgstr "Снимка _след"
356
357#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
358msgid "Take Screenshot"
359msgstr "Снимка на екрана"
360
361#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
362msgid "Effects"
363msgstr "Ефекти"
364
365#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
366msgid "_Help"
367msgstr "Помо_щ"
368
369#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
370msgid "Take _Screenshot"
371msgstr "_Снимка на екрана"
372
373#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
374msgid "_Cancel"
375msgstr "_Отказ"
376
377#: ../src/screenshot-utils.c:724
378msgid "Error loading the help page"
379msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.