source: gnome/master/gnome-screenshot.master.bg.po@ 2930

Last change on this file since 2930 was 2930, checked in by bfaf, 11 years ago

[gnome-screenshot] Готов за преглед.

File size: 14.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-screenshot po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
8# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011, 2014.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17"POT-Creation-Date: 2014-10-01 07:28+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2014-10-01 15:39+0200\n"
19"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
20"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21"Language: bg\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
27
28#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
29#: ../src/screenshot-application.c:767
30msgid "Screenshot"
31msgstr "Снимане на екрана"
32
33#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
34#: ../src/screenshot-application.c:768
35msgid "Save images of your screen or individual windows"
36msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
37
38#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
39#| msgid "snapshot;capture;print;"
40msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
41msgstr "снимка;екран;печат;снимка;snapshot;capture;print;screenshot;"
42
43#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
44msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
45msgstr "Снимка на целия екран"
46
47#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
48msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
49msgstr "Снимка на текущия прозорец"
50
51#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
52msgid "Help"
53msgstr "Помощ"
54
55#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
56msgid "About"
57msgstr "Относно"
58
59#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
60msgid "Quit"
61msgstr "Спиране на програмата"
62
63#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
64msgid "Save Screenshot"
65msgstr "Запазване на снимка на екрана"
66
67#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
68msgid "C_opy to Clipboard"
69msgstr "_Копиране в буфера за обмен"
70
71#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
72msgid "_Save"
73msgstr "_Запазване"
74
75#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
76msgid "_Name:"
77msgstr "_Име:"
78
79#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
80msgid "Save in _folder:"
81msgstr "_В папка:"
82
83#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
84msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
85msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)"
86
87#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
88msgid ""
89"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
90"been deprecated and it is no longer in use."
91msgstr ""
92"Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е "
93"изоставен и вече не се ползва."
94
95#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
96msgid "Screenshot delay"
97msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
98
99#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
100msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
101msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
102
103#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
104msgid "Screenshot directory"
105msgstr "Папка за снимките на екрана"
106
107#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
108msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
109msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват."
110
111#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
112msgid "Last save directory"
113msgstr "Последна папка за снимките на екрана"
114
115#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
116msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
117msgstr "Папката, в която последно са записвани снимките на екрана."
118
119#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
120msgid "Include Border"
121msgstr "Включване на рамка"
122
123#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
124msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
125msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана"
126
127#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
128msgid "Include Pointer"
129msgstr "Включване на показалеца"
130
131#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
132msgid "Include the pointer in the screenshot"
133msgstr "Включване на показалеца в снимката"
134
135#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
136msgid "Include ICC Profile"
137msgstr "Включване на цветовия профил"
138
139#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
140msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
141msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката"
142
143#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
144msgid "Border Effect"
145msgstr "Ефект на рамката"
146
147#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
148msgid ""
149"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
150"\"none\", and \"border\"."
151msgstr ""
152"Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са "
153"„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
154
155#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
156msgid "Default file type extension"
157msgstr "Стандартно разширение на файловете"
158
159#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
160msgid "The default file type extension for screenshots."
161msgstr "Стандартно разширение на файлове за снимки на екрана."
162
163#: ../src/screenshot-application.c:145
164#, c-format
165msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
166msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
167
168#: ../src/screenshot-application.c:152
169msgid "Overwrite existing file?"
170msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
171
172#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
173#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
174#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
175msgid "Unable to capture a screenshot"
176msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
177
178#: ../src/screenshot-application.c:175
179msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
180msgstr ""
181"Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте "
182"пак."
183
184#: ../src/screenshot-application.c:464
185msgid "Error creating file"
186msgstr "Грешка при запазването на файл"
187
188#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
189msgid "Screenshot taken"
190msgstr "Направена е снимка"
191
192#: ../src/screenshot-application.c:508
193msgid "All possible methods failed"
194msgstr "Никой метод не успя"
195
196#: ../src/screenshot-application.c:631
197msgid "Send the grab directly to the clipboard"
198msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
199
200#: ../src/screenshot-application.c:632
201msgid "Grab a window instead of the entire screen"
202msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
203
204#: ../src/screenshot-application.c:633
205msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
206msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
207
208#: ../src/screenshot-application.c:634
209msgid "Include the window border with the screenshot"
210msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
211
212#: ../src/screenshot-application.c:635
213msgid "Remove the window border from the screenshot"
214msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
215
216#: ../src/screenshot-application.c:636
217msgid "Include the pointer with the screenshot"
218msgstr "Включване на показалеца в снимката"
219
220#: ../src/screenshot-application.c:637
221msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
222msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
223
224#. translators: this is the last part of the "grab after a
225#. * delay of <spin button> seconds".
226#.
227#: ../src/screenshot-application.c:637
228#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
229msgid "seconds"
230msgstr "секунди"
231
232#: ../src/screenshot-application.c:638
233#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
234msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
235msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
236
237#: ../src/screenshot-application.c:638
238msgid "effect"
239msgstr "ефект"
240
241#: ../src/screenshot-application.c:639
242msgid "Interactively set options"
243msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
244
245#: ../src/screenshot-application.c:640
246msgid "Save screenshot directly to this file"
247msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
248
249#: ../src/screenshot-application.c:640
250msgid "filename"
251msgstr "снимка"
252
253#: ../src/screenshot-application.c:641
254msgid "Print version information and exit"
255msgstr "Извеждане на версията на програмата"
256
257#: ../src/screenshot-application.c:770
258msgid "translator-credits"
259msgstr ""
260"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
261"Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
262"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
263"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
264"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
265"Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
266"Борислав Александров\n"
267"\n"
268"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
269"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
270"bg</a>\n"
271"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
272"cult.bg/bugs</a>"
273
274#: ../src/screenshot-config.c:116
275#, c-format
276msgid ""
277"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
278"time.\n"
279msgstr ""
280"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани "
281"едновременно.\n"
282
283#: ../src/screenshot-config.c:123
284#, c-format
285msgid ""
286"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
287"time.\n"
288msgstr ""
289"Несъвместими опции: „--ared“ и „--delay“ не могат да бъдат използвани "
290"едновременно.\n"
291
292#: ../src/screenshot-dialog.c:314
293msgid "Screenshot.png"
294msgstr "Снимка.png"
295
296#. translators: this is the name of the file that gets made up
297#. * with the screenshot if the entire screen is taken
298#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
299#, c-format
300#| msgid "Screenshot from %s.png"
301msgid "Screenshot from %s.%s"
302msgstr "Снимка от %s.%s"
303
304#. translators: this is the name of the file that gets
305#. * made up with the screenshot if the entire screen is
306#. * taken
307#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
308#, c-format
309#| msgid "Screenshot from %s - %d.png"
310msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
311msgstr "Снимка от %s — %d.%s"
312
313#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
314msgid "None"
315msgstr "Никакъв"
316
317#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
318msgid "Drop shadow"
319msgstr "Със сянка"
320
321#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
322msgid "Border"
323msgstr "С рамка"
324
325#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
326msgid "Vintage"
327msgstr ""
328
329#. * Include pointer *
330#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
331msgid "Include _pointer"
332msgstr "Включване на _показалеца"
333
334#. * Include window border *
335#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
336msgid "Include the window _border"
337msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
338
339#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
340msgid "Apply _effect:"
341msgstr "Прилагане на _ефект:"
342
343#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
344msgid "Grab the whole sc_reen"
345msgstr "Снимка на _целия екран"
346
347#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
348msgid "Grab the current _window"
349msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
350
351#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
352msgid "Select _area to grab"
353msgstr "Избор на _област за заснемане"
354
355#. translators: this is the first part of the "grab after a
356#. * delay of <spin button> seconds".
357#.
358#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
359msgid "Grab after a _delay of"
360msgstr "Снимка _след"
361
362#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
363msgid "Take Screenshot"
364msgstr "Снимка на екрана"
365
366#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
367msgid "Effects"
368msgstr "Ефекти"
369
370#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
371#| msgid "Help"
372msgid "_Help"
373msgstr "_Помощ"
374
375#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
376msgid "Take _Screenshot"
377msgstr "_Снимка на екрана"
378
379#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
380msgid "_Cancel"
381msgstr "_Отказ"
382
383#: ../src/screenshot-utils.c:724
384msgid "Error loading the help page"
385msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
386
387#~ msgid "About Screenshot"
388#~ msgstr "Относно"
389
390#~ msgid "*"
391#~ msgstr "*"
392
393#~ msgid "Take a picture of the screen"
394#~ msgstr "Снимане на екрана"
395
396#~ msgid "Select a folder"
397#~ msgstr "Избор на папка"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.