source: gnome/master/gnome-screenshot.master.bg.po@ 2681

Last change on this file since 2681 was 2681, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-screenshot: подаден в master

File size: 13.0 KB
RevLine 
[2483]1# Bulgarian translation of gnome-utils po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
8# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2681]16"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:44+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2012-09-18 22:44+0300\n"
[2483]18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2642]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[2483]25
[2642]26#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
[2483]27msgid "Screenshot"
28msgstr "Снимане на екрана"
29
[2642]30#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
31msgid "Save images of your screen or individual windows"
[2483]32msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
33
34#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
[2642]35msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
[2483]36msgstr "Снимка на целия екран"
37
38#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
[2642]39msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
[2483]40msgstr "Снимка на текущия прозорец"
41
[2642]42#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
43msgid "About Screenshot"
44msgstr "Относно"
[2483]45
[2642]46#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
47msgid "Help"
48msgstr "Помощ"
49
50#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
51msgid "Quit"
52msgstr "Спиране на програмата"
53
54#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
[2483]55msgid "C_opy to Clipboard"
56msgstr "_Копиране в буфера за обмен"
57
[2642]58#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
[2483]59msgid "_Name:"
60msgstr "_Име:"
61
[2642]62#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
[2483]63msgid "Save in _folder:"
64msgstr "_В папка:"
65
[2642]66#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
[2483]67msgid "*"
68msgstr "*"
69
70#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
71msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
72msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)"
73
74#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
75msgid ""
76"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
77"been deprecated and it is no longer in use."
78msgstr ""
79"Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е "
80"изоставен и вече не се ползва."
81
82#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
83msgid "Screenshot delay"
84msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
85
86#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
87msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
88msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
89
90#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
91msgid "Screenshot directory"
92msgstr "Папка за снимките на екрана"
93
94#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
95msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
96msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват."
97
98#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
99msgid "Last save directory"
100msgstr "Последна папка за снимките на екрана"
101
102#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
103msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
104msgstr "Папката, в която последно са записвани снимките на екрана."
105
106#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
107msgid "Include Border"
108msgstr "Включване на рамка"
109
110#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
111msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
112msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана"
113
114#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
115msgid "Include Pointer"
116msgstr "Включване на показалеца"
117
118#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
119msgid "Include the pointer in the screenshot"
120msgstr "Включване на показалеца в снимката"
121
122#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
123msgid "Include ICC Profile"
124msgstr "Включване на цветовия профил"
125
126#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
127msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
128msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката"
129
130#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
131msgid "Border Effect"
132msgstr "Ефект на рамката"
133
134#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
135msgid ""
136"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
137"\"none\", and \"border\"."
138msgstr ""
139"Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са "
140"„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
141
[2642]142#: ../src/screenshot-application.c:142
[2483]143#, c-format
144msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
145msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
146
[2642]147#: ../src/screenshot-application.c:149
[2483]148msgid "Overwrite existing file?"
149msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
150
[2642]151#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
152#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
153#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
[2483]154msgid "Unable to capture a screenshot"
155msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
156
[2642]157#: ../src/screenshot-application.c:171
[2483]158msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
159msgstr ""
160"Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте "
161"пак."
162
[2642]163#: ../src/screenshot-application.c:351
[2483]164msgid "Error creating file"
165msgstr "Грешка при запазването на файл"
166
[2642]167#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
[2483]168msgid "Screenshot taken"
169msgstr "Направена е снимка"
170
[2642]171#: ../src/screenshot-application.c:396
[2483]172msgid "All possible methods failed"
173msgstr "Никой метод не успя"
174
[2642]175#: ../src/screenshot-application.c:522
[2483]176msgid "Send the grab directly to the clipboard"
177msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
178
[2642]179#: ../src/screenshot-application.c:523
[2483]180msgid "Grab a window instead of the entire screen"
181msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
182
[2642]183#: ../src/screenshot-application.c:524
[2483]184msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
185msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
186
[2642]187#: ../src/screenshot-application.c:525
[2483]188msgid "Include the window border with the screenshot"
189msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
190
[2642]191#: ../src/screenshot-application.c:526
[2483]192msgid "Remove the window border from the screenshot"
193msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
194
[2642]195#: ../src/screenshot-application.c:527
196msgid "Include the pointer with the screenshot"
197msgstr "Включване на показалеца в снимката"
198
199#: ../src/screenshot-application.c:528
[2483]200msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
201msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
202
203#. translators: this is the last part of the "grab after a
204#. * delay of <spin button> seconds".
205#.
[2642]206#: ../src/screenshot-application.c:528
207#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
[2483]208msgid "seconds"
209msgstr "секунди"
210
[2642]211#: ../src/screenshot-application.c:529
[2483]212msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
213msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
214
[2642]215#: ../src/screenshot-application.c:529
[2483]216msgid "effect"
217msgstr "ефект"
218
[2642]219#: ../src/screenshot-application.c:530
[2483]220msgid "Interactively set options"
221msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
222
[2642]223#: ../src/screenshot-application.c:531
224msgid "Save screenshot directly to this file"
225msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
226
227#: ../src/screenshot-application.c:531
228msgid "filename"
229msgstr "снимка"
230
231#: ../src/screenshot-application.c:545
[2483]232msgid "Take a picture of the screen"
233msgstr "Снимане на екрана"
234
[2642]235#: ../src/screenshot-application.c:683
236msgid "translator-credits"
237msgstr ""
238"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
239"Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
240"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
241"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
242"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
243"Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
244"Борислав Александров\n"
245"\n"
246"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
247"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
248"bg</a>\n"
249"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
250"cult.bg/bugs</a>"
251
252#: ../src/screenshot-config.c:56
[2483]253#, c-format
254msgid ""
255"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
256"time.\n"
257msgstr ""
258"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани "
259"едновременно.\n"
260
[2642]261#: ../src/screenshot-config.c:63
[2483]262#, c-format
263msgid ""
264"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
265"time.\n"
266msgstr ""
267"Несъвместими опции: „--ared“ и „--delay“ не могат да бъдат използвани "
268"едновременно.\n"
269
[2642]270#: ../src/screenshot-dialog.c:172
271msgid "Save Screenshot"
272msgstr "Запазване на снимка на екрана"
[2483]273
[2642]274#: ../src/screenshot-dialog.c:188
[2483]275msgid "Select a folder"
276msgstr "Избор на папка"
277
[2642]278#: ../src/screenshot-dialog.c:285
[2483]279msgid "Screenshot.png"
280msgstr "Снимка.png"
281
282#. translators: this is the name of the file that gets made up
283#. * with the screenshot if the entire screen is taken
[2642]284#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
[2483]285#, c-format
286msgid "Screenshot from %s.png"
287msgstr "Снимка от %s.png"
288
289#. translators: this is the name of the file that gets
290#. * made up with the screenshot if the entire screen is
291#. * taken
[2642]292#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
[2483]293#, c-format
294msgid "Screenshot from %s - %d.png"
295msgstr "Снимка от %s — %d.png"
296
[2642]297#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
[2483]298msgid "None"
299msgstr "Никакъв"
300
[2642]301#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
[2483]302msgid "Drop shadow"
303msgstr "Със сянка"
304
[2642]305#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
[2483]306msgid "Border"
307msgstr "С рамка"
308
309#. * Include pointer *
[2642]310#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
[2483]311msgid "Include _pointer"
312msgstr "Включване на _показалеца"
313
314#. * Include window border *
[2642]315#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
[2483]316msgid "Include the window _border"
317msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
318
[2642]319#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
[2483]320msgid "Apply _effect:"
321msgstr "Прилагане на _ефект:"
322
[2642]323#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
324msgid "Grab the whole sc_reen"
325msgstr "Снимка на _целия екран"
[2483]326
[2642]327#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
[2483]328msgid "Grab the current _window"
329msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
330
[2642]331#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
[2483]332msgid "Select _area to grab"
333msgstr "Избор на _област за заснемане"
334
335#. translators: this is the first part of the "grab after a
336#. * delay of <spin button> seconds".
337#.
[2642]338#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
[2681]339msgid "Grab after a _delay of"
[2483]340msgstr "Снимка _след"
341
[2642]342#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
343#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
[2483]344msgid "Take Screenshot"
345msgstr "Снимка на екрана"
346
[2642]347#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
[2483]348msgid "Effects"
349msgstr "Ефекти"
350
[2642]351#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
[2483]352msgid "Take _Screenshot"
353msgstr "_Снимка на екрана"
354
[2642]355#: ../src/screenshot-utils.c:724
[2483]356msgid "Error loading the help page"
357msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.