| [2483] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-utils po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|---|
| 6 | # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
|
|---|
| 8 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
|
|---|
| 9 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
|
|---|
| 10 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
|
|---|
| 11 | #
|
|---|
| 12 | msgid ""
|
|---|
| 13 | msgstr ""
|
|---|
| 14 | "Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
|
|---|
| 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2681] | 16 | "POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:44+0300\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2012-09-18 22:44+0300\n"
|
|---|
| [2483] | 18 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2642] | 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| [2483] | 25 |
|
|---|
| [2642] | 26 | #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
|
|---|
| [2483] | 27 | msgid "Screenshot"
|
|---|
| 28 | msgstr "Снимане на екрана"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| [2642] | 30 | #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
|
|---|
| 31 | msgid "Save images of your screen or individual windows"
|
|---|
| [2483] | 32 | msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
|
|---|
| [2642] | 35 | msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
|
|---|
| [2483] | 36 | msgstr "Снимка на целия екран"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
|
|---|
| [2642] | 39 | msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
|
|---|
| [2483] | 40 | msgstr "Снимка на текущия прозорец"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| [2642] | 42 | #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
|
|---|
| 43 | msgid "About Screenshot"
|
|---|
| 44 | msgstr "Относно"
|
|---|
| [2483] | 45 |
|
|---|
| [2642] | 46 | #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
|
|---|
| 47 | msgid "Help"
|
|---|
| 48 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
|
|---|
| 51 | msgid "Quit"
|
|---|
| 52 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
|
|---|
| [2483] | 55 | msgid "C_opy to Clipboard"
|
|---|
| 56 | msgstr "_Копиране в буфера за обмен"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| [2642] | 58 | #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
|
|---|
| [2483] | 59 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 60 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| [2642] | 62 | #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
|
|---|
| [2483] | 63 | msgid "Save in _folder:"
|
|---|
| 64 | msgstr "_В папка:"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| [2642] | 66 | #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
|
|---|
| [2483] | 67 | msgid "*"
|
|---|
| 68 | msgstr "*"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 71 | msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
|
|---|
| 72 | msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 75 | msgid ""
|
|---|
| 76 | "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
|
|---|
| 77 | "been deprecated and it is no longer in use."
|
|---|
| 78 | msgstr ""
|
|---|
| 79 | "Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е "
|
|---|
| 80 | "изоставен и вече не се ползва."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 83 | msgid "Screenshot delay"
|
|---|
| 84 | msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 87 | msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
|
|---|
| 88 | msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 91 | msgid "Screenshot directory"
|
|---|
| 92 | msgstr "Папка за снимките на екрана"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 95 | msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
|
|---|
| 96 | msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват."
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 99 | msgid "Last save directory"
|
|---|
| 100 | msgstr "Последна папка за снимките на екрана"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 103 | msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
|
|---|
| 104 | msgstr "Папката, в която последно са записвани снимките на екрана."
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 107 | msgid "Include Border"
|
|---|
| 108 | msgstr "Включване на рамка"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 111 | msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
|
|---|
| 112 | msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 115 | msgid "Include Pointer"
|
|---|
| 116 | msgstr "Включване на показалеца"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 119 | msgid "Include the pointer in the screenshot"
|
|---|
| 120 | msgstr "Включване на показалеца в снимката"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
|
|---|
| 123 | msgid "Include ICC Profile"
|
|---|
| 124 | msgstr "Включване на цветовия профил"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
|
|---|
| 127 | msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
|
|---|
| 128 | msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
|
|---|
| 131 | msgid "Border Effect"
|
|---|
| 132 | msgstr "Ефект на рамката"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
|
|---|
| 135 | msgid ""
|
|---|
| 136 | "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
|
|---|
| 137 | "\"none\", and \"border\"."
|
|---|
| 138 | msgstr ""
|
|---|
| 139 | "Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са "
|
|---|
| 140 | "„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| [2642] | 142 | #: ../src/screenshot-application.c:142
|
|---|
| [2483] | 143 | #, c-format
|
|---|
| 144 | msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
|
|---|
| 145 | msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| [2642] | 147 | #: ../src/screenshot-application.c:149
|
|---|
| [2483] | 148 | msgid "Overwrite existing file?"
|
|---|
| 149 | msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| [2642] | 151 | #: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
|
|---|
| 152 | #: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
|
|---|
| 153 | #: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
|
|---|
| [2483] | 154 | msgid "Unable to capture a screenshot"
|
|---|
| 155 | msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| [2642] | 157 | #: ../src/screenshot-application.c:171
|
|---|
| [2483] | 158 | msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
|
|---|
| 159 | msgstr ""
|
|---|
| 160 | "Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте "
|
|---|
| 161 | "пак."
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| [2642] | 163 | #: ../src/screenshot-application.c:351
|
|---|
| [2483] | 164 | msgid "Error creating file"
|
|---|
| 165 | msgstr "Грешка при запазването на файл"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| [2642] | 167 | #: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
|
|---|
| [2483] | 168 | msgid "Screenshot taken"
|
|---|
| 169 | msgstr "Направена е снимка"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| [2642] | 171 | #: ../src/screenshot-application.c:396
|
|---|
| [2483] | 172 | msgid "All possible methods failed"
|
|---|
| 173 | msgstr "Никой метод не успя"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| [2642] | 175 | #: ../src/screenshot-application.c:522
|
|---|
| [2483] | 176 | msgid "Send the grab directly to the clipboard"
|
|---|
| 177 | msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| [2642] | 179 | #: ../src/screenshot-application.c:523
|
|---|
| [2483] | 180 | msgid "Grab a window instead of the entire screen"
|
|---|
| 181 | msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| [2642] | 183 | #: ../src/screenshot-application.c:524
|
|---|
| [2483] | 184 | msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
|
|---|
| 185 | msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| [2642] | 187 | #: ../src/screenshot-application.c:525
|
|---|
| [2483] | 188 | msgid "Include the window border with the screenshot"
|
|---|
| 189 | msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| [2642] | 191 | #: ../src/screenshot-application.c:526
|
|---|
| [2483] | 192 | msgid "Remove the window border from the screenshot"
|
|---|
| 193 | msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| [2642] | 195 | #: ../src/screenshot-application.c:527
|
|---|
| 196 | msgid "Include the pointer with the screenshot"
|
|---|
| 197 | msgstr "Включване на показалеца в снимката"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/screenshot-application.c:528
|
|---|
| [2483] | 200 | msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
|
|---|
| 201 | msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #. translators: this is the last part of the "grab after a
|
|---|
| 204 | #. * delay of <spin button> seconds".
|
|---|
| 205 | #.
|
|---|
| [2642] | 206 | #: ../src/screenshot-application.c:528
|
|---|
| 207 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
|
|---|
| [2483] | 208 | msgid "seconds"
|
|---|
| 209 | msgstr "секунди"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| [2642] | 211 | #: ../src/screenshot-application.c:529
|
|---|
| [2483] | 212 | msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
|
|---|
| 213 | msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| [2642] | 215 | #: ../src/screenshot-application.c:529
|
|---|
| [2483] | 216 | msgid "effect"
|
|---|
| 217 | msgstr "ефект"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| [2642] | 219 | #: ../src/screenshot-application.c:530
|
|---|
| [2483] | 220 | msgid "Interactively set options"
|
|---|
| 221 | msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| [2642] | 223 | #: ../src/screenshot-application.c:531
|
|---|
| 224 | msgid "Save screenshot directly to this file"
|
|---|
| 225 | msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/screenshot-application.c:531
|
|---|
| 228 | msgid "filename"
|
|---|
| 229 | msgstr "снимка"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/screenshot-application.c:545
|
|---|
| [2483] | 232 | msgid "Take a picture of the screen"
|
|---|
| 233 | msgstr "Снимане на екрана"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| [2642] | 235 | #: ../src/screenshot-application.c:683
|
|---|
| 236 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 237 | msgstr ""
|
|---|
| 238 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 239 | "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 240 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 241 | "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 242 | "Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
|
|---|
| 243 | "Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 244 | "Борислав Александров\n"
|
|---|
| 245 | "\n"
|
|---|
| 246 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 247 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 248 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 249 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 250 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../src/screenshot-config.c:56
|
|---|
| [2483] | 253 | #, c-format
|
|---|
| 254 | msgid ""
|
|---|
| 255 | "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
|
|---|
| 256 | "time.\n"
|
|---|
| 257 | msgstr ""
|
|---|
| 258 | "Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани "
|
|---|
| 259 | "едновременно.\n"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| [2642] | 261 | #: ../src/screenshot-config.c:63
|
|---|
| [2483] | 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid ""
|
|---|
| 264 | "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
|
|---|
| 265 | "time.\n"
|
|---|
| 266 | msgstr ""
|
|---|
| 267 | "Несъвместими опции: „--ared“ и „--delay“ не могат да бъдат използвани "
|
|---|
| 268 | "едновременно.\n"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [2642] | 270 | #: ../src/screenshot-dialog.c:172
|
|---|
| 271 | msgid "Save Screenshot"
|
|---|
| 272 | msgstr "Запазване на снимка на екрана"
|
|---|
| [2483] | 273 |
|
|---|
| [2642] | 274 | #: ../src/screenshot-dialog.c:188
|
|---|
| [2483] | 275 | msgid "Select a folder"
|
|---|
| 276 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| [2642] | 278 | #: ../src/screenshot-dialog.c:285
|
|---|
| [2483] | 279 | msgid "Screenshot.png"
|
|---|
| 280 | msgstr "Снимка.png"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #. translators: this is the name of the file that gets made up
|
|---|
| 283 | #. * with the screenshot if the entire screen is taken
|
|---|
| [2642] | 284 | #: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
|
|---|
| [2483] | 285 | #, c-format
|
|---|
| 286 | msgid "Screenshot from %s.png"
|
|---|
| 287 | msgstr "Снимка от %s.png"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #. translators: this is the name of the file that gets
|
|---|
| 290 | #. * made up with the screenshot if the entire screen is
|
|---|
| 291 | #. * taken
|
|---|
| [2642] | 292 | #: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
|
|---|
| [2483] | 293 | #, c-format
|
|---|
| 294 | msgid "Screenshot from %s - %d.png"
|
|---|
| 295 | msgstr "Снимка от %s — %d.png"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| [2642] | 297 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
|
|---|
| [2483] | 298 | msgid "None"
|
|---|
| 299 | msgstr "Никакъв"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| [2642] | 301 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
|
|---|
| [2483] | 302 | msgid "Drop shadow"
|
|---|
| 303 | msgstr "Със сянка"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| [2642] | 305 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
|
|---|
| [2483] | 306 | msgid "Border"
|
|---|
| 307 | msgstr "С рамка"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #. * Include pointer *
|
|---|
| [2642] | 310 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
|
|---|
| [2483] | 311 | msgid "Include _pointer"
|
|---|
| 312 | msgstr "Включване на _показалеца"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #. * Include window border *
|
|---|
| [2642] | 315 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
|
|---|
| [2483] | 316 | msgid "Include the window _border"
|
|---|
| 317 | msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [2642] | 319 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
|
|---|
| [2483] | 320 | msgid "Apply _effect:"
|
|---|
| 321 | msgstr "Прилагане на _ефект:"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| [2642] | 323 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
|
|---|
| 324 | msgid "Grab the whole sc_reen"
|
|---|
| 325 | msgstr "Снимка на _целия екран"
|
|---|
| [2483] | 326 |
|
|---|
| [2642] | 327 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
|
|---|
| [2483] | 328 | msgid "Grab the current _window"
|
|---|
| 329 | msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| [2642] | 331 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
|
|---|
| [2483] | 332 | msgid "Select _area to grab"
|
|---|
| 333 | msgstr "Избор на _област за заснемане"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #. translators: this is the first part of the "grab after a
|
|---|
| 336 | #. * delay of <spin button> seconds".
|
|---|
| 337 | #.
|
|---|
| [2642] | 338 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
|
|---|
| [2681] | 339 | msgid "Grab after a _delay of"
|
|---|
| [2483] | 340 | msgstr "Снимка _след"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [2642] | 342 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
|
|---|
| 343 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
|
|---|
| [2483] | 344 | msgid "Take Screenshot"
|
|---|
| 345 | msgstr "Снимка на екрана"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| [2642] | 347 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
|
|---|
| [2483] | 348 | msgid "Effects"
|
|---|
| 349 | msgstr "Ефекти"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [2642] | 351 | #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
|
|---|
| [2483] | 352 | msgid "Take _Screenshot"
|
|---|
| 353 | msgstr "_Снимка на екрана"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [2642] | 355 | #: ../src/screenshot-utils.c:724
|
|---|
| [2483] | 356 | msgid "Error loading the help page"
|
|---|
| 357 | msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
|
|---|