source: gnome/master/gnome-screensaver.master.bg.po@ 2282

Last change on this file since 2282 was 2263, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

seahorse, glib, eog, gnome-session, gconf, gvfs, gnome-keyring, gnome-screensaver, gnome-disk-utility, gnome-panel, gdm: подадени в master

File size: 16.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-screensaver po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:49+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:49+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
24msgid "Screensaver themes"
25msgstr "Теми за предпазителя"
26
27#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
28msgid "Screensavers"
29msgstr "Предпазители на екрана"
30
31#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
32#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
33#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
34#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
35msgid "Cosmos"
36msgstr "Космос"
37
38#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
39msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
40msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса"
41
42#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
43msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
44msgstr "Логото на GNOME със стъпалото се движи по екрана"
45
46#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
47msgid "Floating Feet"
48msgstr "Летящи табани"
49
50#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
51msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
52msgstr "Показва прожекция от папката със снимки"
53
54#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
55msgid "Pictures folder"
56msgstr "Папка за снимки"
57
58#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
59msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
60msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт."
61
62#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
63msgid "Pop art squares"
64msgstr "Квадрати поп-арт"
65
66#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
67#, c-format
68msgid "%s. See --help for usage information.\n"
69msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
70
71#: ../savers/floaters.c:88
72msgid "Show paths that images follow"
73msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията"
74
75#: ../savers/floaters.c:91
76msgid "Occasionally rotate images as they move"
77msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си"
78
79#: ../savers/floaters.c:94
80msgid "Print out frame rate and other statistics"
81msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики"
82
83#: ../savers/floaters.c:97
84msgid "The maximum number of images to keep on screen"
85msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана"
86
87#: ../savers/floaters.c:97
88msgid "MAX_IMAGES"
89msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ"
90
91#: ../savers/floaters.c:100
92msgid "The initial size and position of window"
93msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца"
94
95#: ../savers/floaters.c:100
96msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
97msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY"
98
99#: ../savers/floaters.c:103
100msgid "The source image to use"
101msgstr "Изображение, което да се ползва"
102
103#. translators: the word "image" here
104#. * represents a command line argument
105#.
106#: ../savers/floaters.c:1178
107msgid "image — floats images around the screen"
108msgstr "image — разни изображения се движат по екрана"
109
110#: ../savers/floaters.c:1193
111#, c-format
112msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
113msgstr ""
114"Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
115
116#: ../savers/slideshow.c:53
117msgid "Location to get images from"
118msgstr "Място, от което да се вземат изображенията"
119
120#: ../savers/slideshow.c:53
121msgid "PATH"
122msgstr "ПЪТ"
123
124#: ../savers/slideshow.c:55
125msgid "Color to use for image background"
126msgstr "Цвят за фона на изображенията"
127
128#: ../savers/slideshow.c:55
129msgid "\"#rrggbb\""
130msgstr "„#rrggbb“"
131
132#: ../savers/slideshow.c:57
133msgid "Do not randomize pictures from location"
134msgstr "Изображенията от местоположението да се показват последователно"
135
136#: ../savers/slideshow.c:59
137msgid "Do not try to stretch images on screen"
138msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана"
139
140#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
141msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
142msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори"
143
144#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
145msgid "Query the state of the screensaver"
146msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител"
147
148#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
149msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
150msgstr ""
151"Запитване за времето на активност на екранния\n"
152" предпазител"
153
154#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
155msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
156msgstr ""
157"Съобщава на стартирания екранен предпазител\n"
158" веднага да заключи екрана"
159
160#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
161msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
162msgstr ""
163"Ако екранният предпазител е включен, да се\n"
164" превключи към друга визуализация"
165
166#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
167msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
168msgstr ""
169"Включване на екранния предпазител (изчистване\n"
170" на екрана)"
171
172#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
173msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
174msgstr ""
175"Ако екранният предпазител е активен — да се\n"
176" деактивира (включване на екрана)"
177
178#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
179msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
180msgstr ""
181"Взаимодействане с работещия екранен предпазител за\n"
182" симулация на потребителска дейност"
183
184#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
185msgid ""
186"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
187"active."
188msgstr ""
189"Да не се допуска стартиране на предпазителя на\n"
190" екрана. Командата блокира докато забраната е\n"
191" активна."
192
193#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
194msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
195msgstr ""
196"Викащата програма, която не допуска стартирането на\n"
197" предпазителя на екрана"
198
199#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
200msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
201msgstr ""
202"Причината за недопускането на стартирането на\n"
203" предпазителя на екрана"
204
205#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
206#: ../src/gnome-screensaver.c:56
207msgid "Version of this application"
208msgstr "Версия на програмата"
209
210#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
211#, c-format
212msgid "The screensaver is active\n"
213msgstr "Екранният предпазител е активен\n"
214
215#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
216#, c-format
217msgid "The screensaver is inactive\n"
218msgstr "Екранният предпазител не е активен\n"
219
220#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
221#, c-format
222msgid "The screensaver is not inhibited\n"
223msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n"
224
225#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
226#, c-format
227msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
228msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n"
229
230#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
231#, c-format
232msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
233msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
234
235#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
236#, c-format
237msgid "The screensaver is not currently active.\n"
238msgstr "В момента екранният предпазител не е включен.\n"
239
240#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
241msgid "Show debugging output"
242msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
243
244#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
245msgid "Show the logout button"
246msgstr "Показване на бутона за изход"
247
248#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
249msgid "Command to invoke from the logout button"
250msgstr "Команда стартирана от бутона за изход"
251
252#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
253msgid "Show the switch user button"
254msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя"
255
256#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
257msgid "Message to show in the dialog"
258msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца"
259
260#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
261#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
262#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
263msgid "MESSAGE"
264msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
265
266#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
267msgid "Not used"
268msgstr "Не се използва"
269
270#. login: is whacked always translate to Username:
271#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
272#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
273msgid "Username:"
274msgstr "Потребител:"
275
276#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
277#: ../src/gs-auth-pam.c:166
278msgid "Password:"
279msgstr "Парола:"
280
281#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
282msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
283msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)"
284
285#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
286msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
287msgstr ""
288"Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)"
289
290#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
291msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
292msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор."
293
294#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
295msgid "No password supplied"
296msgstr "Не е предоставена парола"
297
298#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
299msgid "Password unchanged"
300msgstr "Паролата е непроменена"
301
302#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
303msgid "Cannot get username"
304msgstr "Не може да се получи потребителското име"
305
306#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
307msgid "Retype new Unix password:"
308msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:"
309
310#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
311msgid "Enter new Unix password:"
312msgstr "Въведете нова парола за UNIX:"
313
314#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
315msgid "(current) Unix password:"
316msgstr "(текуща) парола за UNIX:"
317
318#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
319msgid "Error while changing NIS password."
320msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS."
321
322#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
323msgid "You must choose a longer password"
324msgstr "Трябва да изберете друга парола."
325
326#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
327msgid "Password has been already used. Choose another."
328msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
329
330#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
331msgid "You must wait longer to change your password"
332msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си."
333
334#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
335msgid "Sorry, passwords do not match"
336msgstr "Паролите не съвпадат."
337
338#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
339msgid "Checking…"
340msgstr "Проверка…"
341
342#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
343msgid "Authentication failed."
344msgstr "Неуспех при удостоверяването."
345
346#: ../src/gnome-screensaver.c:57
347msgid "Don't become a daemon"
348msgstr "Да не се преминава в режим на демон"
349
350#: ../src/gnome-screensaver.c:58
351msgid "Enable debugging code"
352msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки"
353
354#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
355msgid "Launch screensaver and locker program"
356msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключване"
357
358#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
359msgid "Screensaver"
360msgstr "Предпазител на екрана"
361
362#: ../src/gs-auth-pam.c:397
363#, c-format
364msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
365msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n"
366
367#: ../src/gs-auth-pam.c:423
368#, c-format
369msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
370msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s"
371
372#: ../src/gs-auth-pam.c:455
373msgid "Incorrect password."
374msgstr "Неправилна парола."
375
376#: ../src/gs-auth-pam.c:471
377msgid "Not permitted to gain access at this time."
378msgstr "В момента нямате право на достъп."
379
380#: ../src/gs-auth-pam.c:477
381msgid "No longer permitted to access the system."
382msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
383
384#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
385msgid "failed to register with the message bus"
386msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
387
388#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
389msgid "not connected to the message bus"
390msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
391
392#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
393msgid "screensaver already running in this session"
394msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
395
396#: ../src/gs-lock-plug.c:256
397msgid "Time has expired."
398msgstr "Времето изтече."
399
400#: ../src/gs-lock-plug.c:287
401msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
402msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати."
403
404#: ../src/gs-lock-plug.c:290
405msgid "You have the Caps Lock key on."
406msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
407
408#: ../src/gs-lock-plug.c:293
409msgid "You have the Num Lock key on."
410msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат."
411
412#: ../src/gs-lock-plug.c:1320
413msgid "S_witch User…"
414msgstr "_Смяна на потребител…"
415
416#: ../src/gs-lock-plug.c:1329
417msgid "Log _Out"
418msgstr "_Изход"
419
420#: ../src/gs-lock-plug.c:1336
421msgid "_Unlock"
422msgstr "_Отключване"
423
424#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
425msgid "_Password:"
426msgstr "Па_рола:"
427
428#: ../src/gs-window-x11.c:2294
429msgid "%a %R"
430msgstr "%a, %R"
431
432#: ../src/gs-window-x11.c:2296
433msgid "%a %l:%M %p"
434msgstr "%a %l:%M %p"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.