source: gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po@ 2665

Last change on this file since 2665 was 2645, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

gnome-packagekit: подаден в master

File size: 169.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
7#
8#
9# install инсталирам
10# remove деинсталирам
11# downgradе връщам към предишна версия
12# update, upgrade (n)+(countable) обновление
13# update, upgrade (v)+(action) обновявам
14# catalog, source хранилище
15# ignore прескачам
16# package manager управление на пакети
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22"POT-Creation-Date: 2012-07-06 07:51+0300\n"
23"PO-Revision-Date: 2012-07-06 07:51+0300\n"
24"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>\n"
25"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
26"Language: bg\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
33msgid "Automatically remove unused dependencies"
34msgstr "Автоматично деинсталиране на освободените зависимости"
35
36#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
37msgid ""
38"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
39"required by other packages."
40msgstr ""
41"При деинсталирането на пакет да се деинсталират зависимостите му, които не "
42"са ползвани от други пакети."
43
44#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
45msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
46msgstr ""
47"Запитване на потребителя, когато трябва да се инсталират допълнителни пакети"
48
49#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
50msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
51msgstr ""
52"Запитване на потребителя, когато трябва да се инсталират допълнителни пакети."
53
54#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
55msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
56msgstr ""
57"Запитване на потребителя, когато файлове трябва да се инсталират в папки, "
58"които са достъпни и от други потребители"
59
60#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
61msgid ""
62"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
63"installing from a FUSE mount."
64msgstr ""
65"Запитване на потребителя, когато файлове трябва да се инсталират в папки, "
66"които са достъпни и от други потребители при инсталиране от файлова система "
67"монтирана чрез FUSE."
68
69#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
70msgid "If search terms should be completed automatically"
71msgstr "Дали търсеният текст да бъде дописван"
72
73#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
74msgid "If search terms should be completed automatically."
75msgstr "Дали търсеният текст да бъде дописван."
76
77#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
78msgid "Filter using basename in gpk-application"
79msgstr "Филтриране по името на файла в gpk-application"
80
81#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
82msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
83msgstr "Филтриране на списъците с пакети по името на файла в gpk-application."
84
85#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
86msgid "Only show the newest packages in the file lists"
87msgstr "В списъците да се показват само най-новите пакети"
88
89#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
90msgid "Only show the newest packages in the file lists."
91msgstr "В списъците да се показват само най-новите пакети."
92
93#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
94msgid "Only show supported packages in the file lists"
95msgstr ""
96"В списъците да се показват само пакетите, които се поддържат от производителя"
97
98#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
99msgid "Only show supported packages in the file lists."
100msgstr "В списъците да се показват само поддържаните пакети."
101
102#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
103msgid "Only show native packages in the file lists"
104msgstr ""
105"В списъците да се показват само пакетите точно за архитектурата на машината"
106
107#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
108msgid ""
109"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
110"lists."
111msgstr ""
112"В списъците да се показват само пакетите точно за архитектурата на машината."
113
114#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
115msgid "Show the category group menu"
116msgstr "Показване на менюто за групите категории"
117
118#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
119msgid ""
120"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
121"distribution, but takes longer to populate."
122msgstr ""
123"Показване на менюто за групите категории. То е по-пълно и съответства на "
124"дистрибуцията, но съставянето му е по-бавно."
125
126#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
127msgid "Show the 'All Packages' group menu"
128msgstr "Показване на групата „Всички пакети“ в менюто"
129
130#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
131msgid ""
132"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
133"backends and is not generally required by end users."
134msgstr ""
135"Показване на групата „Всички пакети“ в менюто. В повечето случаи тя се "
136"съставя по-бавно и по-рядко се използва от потребителите."
137
138#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
139msgid "The search mode used by default"
140msgstr "Стандартен режим на търсене"
141
142#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
143msgid ""
144"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
145"\"."
146msgstr ""
147"Стандартният режим на търсене. Възможните стойности са „name“ (по име), "
148"„details“ (в подробната информация) или „file“ (по име на файл)."
149
150#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
151msgid "Show all repositories in the software source viewer"
152msgstr "Показване на всички хранилища на пакети"
153
154#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
155msgid "Show all repositories in the software source viewer."
156msgstr "Показване на всички хранилища на пакети."
157
158#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
159msgid ""
160"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
161"connection"
162msgstr ""
163"Известяване на потребителя преди голямо обновяване по мобилна, широколентова "
164"връзка"
165
166#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
167msgid ""
168"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
169"connection."
170msgstr ""
171"Известяване на потребителя преди голямо обновяване по мобилна, широколентова "
172"връзка."
173
174#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
175msgid "Only show the newest updates in the list"
176msgstr "В списъка да се показват само най-новите пакети"
177
178#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
179msgid ""
180"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
181"updates that are still available."
182msgstr ""
183"В списъка за обновяване да се показват само най-новите пакети. Старите, но "
184"все още налични, версии да се скриват."
185
186#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
187msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
188msgstr "Показване на изтегляните пакети"
189
190#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
191msgid ""
192"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
193msgstr ""
194"Придвижване в списъка с обновленията до пакета, който се изтегля или "
195"инсталира в момента."
196
197#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
198msgid "Allow applications to invoke the font installer"
199msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на шрифт"
200
201#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
202msgid "Allow applications to invoke the font installer."
203msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на шрифт."
204
205#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
206msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
207msgstr "Програми, чиито заявки по сесийната шина D-Bus ще бъдат пренебрегвани"
208
209#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
210msgid ""
211"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
212"separated by commas."
213msgstr ""
214"Имена на програми, отделени с „,“, чиито заявки по сесийната шина D-Bus ще "
215"бъдат пренебрегвани."
216
217#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
218msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
219msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на кодер или декодер"
220
221#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
222msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
223msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на кодер или декодер."
224
225#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
226msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
227msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането по вид MIME"
228
229#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
230msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
231msgstr ""
232"Приложенията да могат да стартират инсталирането по вид MIME на поддържаните "
233"документи."
234
235#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
236msgid ""
237"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
238"options by default."
239msgstr ""
240"Автоматично използване на следните настройки при показване на потребителския "
241"интерфейс след заявка по D-Bus"
242
243#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
244msgid ""
245"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
246"turned on."
247msgstr ""
248"Автоматично използване на следните настройки при показване на потребителския "
249"интерфейс след заявка по D-Bus."
250
251#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
252#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
253#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
254msgid "Install Software"
255msgstr "Инсталиране на софтуер"
256
257#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
258msgid "Add or remove software installed on the system"
259msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
260
261#: ../data/gpk-application.ui.h:2
262msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
263msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
264
265#: ../data/gpk-application.ui.h:3
266msgid "Clear current selection"
267msgstr "Изчистване на текущия избор"
268
269#: ../data/gpk-application.ui.h:4
270msgid "Cancel search"
271msgstr "Преустановяване на търсенето"
272
273#: ../data/gpk-application.ui.h:5
274msgid "Licence"
275msgstr "Лиценз"
276
277#: ../data/gpk-application.ui.h:6
278msgid "Source"
279msgstr "Хранилище"
280
281#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
282msgid "Install Package"
283msgstr "Инсталиране на пакет"
284
285#: ../data/gpk-application.ui.h:8
286msgid "Remove Package"
287msgstr "Деинсталиране на пакети"
288
289#: ../data/gpk-application.ui.h:9
290msgid "Visit home page for selected package"
291msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
292
293#: ../data/gpk-application.ui.h:10
294msgid "Visit Project Website"
295msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
296
297#: ../data/gpk-application.ui.h:11
298msgid "Files"
299msgstr "Файлове"
300
301#: ../data/gpk-application.ui.h:12
302msgid "Required Packages"
303msgstr "Допълнително необходими пакети"
304
305#: ../data/gpk-application.ui.h:13
306msgid "Dependent Packages"
307msgstr "Зависещи пакети"
308
309#: ../data/gpk-application.ui.h:14
310msgid "Check for Updates"
311msgstr "Проверка за обновления"
312
313#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
314msgid "Software Sources"
315msgstr "Хранилища"
316
317#: ../data/gpk-application.ui.h:16
318msgid "Refresh Package Lists"
319msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
320
321#: ../data/gpk-application.ui.h:17
322msgid "Software Log"
323msgstr "Журнал за софтуера"
324
325#: ../data/gpk-application.ui.h:18
326msgid "Only Newest Versions"
327msgstr "Само най-нови пакети"
328
329#: ../data/gpk-application.ui.h:19
330msgid "Only Native Packages"
331msgstr "Само за конкретната архитектура"
332
333#: ../data/gpk-application.ui.h:20
334msgid "Help"
335msgstr "Помощ"
336
337#: ../data/gpk-application.ui.h:21
338msgid "About Software Install"
339msgstr "Относно"
340
341#: ../data/gpk-application.ui.h:22
342msgid "_Quit"
343msgstr "_Спиране на програмата"
344
345#: ../data/gpk-error.ui.h:1
346msgid "More details"
347msgstr "Допълнителна информация"
348
349#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
350msgid "License Agreement Required"
351msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
352
353#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
354msgid "_Accept Agreement"
355msgstr "_Лицензно споразумение"
356
357#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
358#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
359#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
360#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
361#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
362#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
363#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
364msgid "Software Install"
365msgstr "Инсталиране на софтуер"
366
367#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
368#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
369msgid "Install selected software on the system"
370msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
371
372#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
373#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
374#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
375msgid "Catalog Installer"
376msgstr "Инсталиране на каталог"
377
378#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
379msgid "Install a catalog of software on the system"
380msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
381
382#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
383msgid "Software Log Viewer"
384msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
385
386#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
387msgid "View past package management tasks"
388msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
389
390#: ../data/gpk-log.ui.h:2
391msgid "Filter"
392msgstr "Филтриране"
393
394#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
395msgid "Software Settings"
396msgstr "Настройки"
397
398#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
399msgid ""
400"Change software update preferences and enable or disable software sources"
401msgstr ""
402"Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "
403"хранилищата"
404
405#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
406#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
407msgid "Software Update Preferences"
408msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
409
410#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
411msgid "_Check Now"
412msgstr "_Проверка сега"
413
414#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
415msgid "C_heck for updates:"
416msgstr "_Проверка за обновления:"
417
418#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
419msgid "Check for major _upgrades:"
420msgstr "Проверка за _основни обновления:"
421
422#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
423msgid "Check for updates when using mobile broadband"
424msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
425
426#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
427msgid "Check for updates on battery power"
428msgstr "Проверка за обновления и при работа от батерии"
429
430#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
431msgid "Currently using mobile broadband"
432msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
433
434#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
435msgid "Update Settings"
436msgstr "Настройки на обновяването"
437
438#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
439msgid ""
440"A software source contains packages that can be installed on this computer."
441msgstr ""
442"Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
443
444#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
445#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
446msgid "_Show debug and development software sources"
447msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
448
449#. TRANSLATORS: the program name
450#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
451msgid "Service Pack Creator"
452msgstr "Създаване на сервизни пакети"
453
454#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
455msgid "Create a copy of this computer's package list"
456msgstr "Създаване на копие на списъка с пакетите на този компютър"
457
458#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
459msgid "Create an archive of all the pending updates"
460msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
461
462#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
463msgid "Create an archive of a specific package"
464msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
465
466#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
467msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
468msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
469
470#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
471#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
472msgid "Action"
473msgstr "Действие"
474
475#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
476msgid "Output directory:"
477msgstr "Изходна папка:"
478
479#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
480msgid "Destination package list:"
481msgstr "Целеви списък с пакети:"
482
483#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
484msgid "Select a Package List File"
485msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
486
487#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
488msgid "Save New Service Pack"
489msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
490
491#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
492#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
493#: ../src/gpk-log.c:322
494msgid "Details"
495msgstr "Подробности"
496
497#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
498msgid "Progress"
499msgstr "Напредък"
500
501#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
502msgid "Create"
503msgstr "Създаване"
504
505#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
506msgid "Software signature is required"
507msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
508
509#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
510msgid "Do you trust the source of the packages?"
511msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
512
513#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
514msgid "Repository name:"
515msgstr "Името на хранилище:"
516
517#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
518msgid "Signature URL:"
519msgstr "Адрес на подпис:"
520
521#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
522msgid "Signature user identifier:"
523msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
524
525#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
526msgid "Signature identifier:"
527msgstr "Идентификатор на подпис:"
528
529#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
530msgid "Package:"
531msgstr "Пакет:"
532
533#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
534msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
535msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
536
537#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
538msgid "Software Update"
539msgstr "Обновление на софтуера"
540
541#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
542msgid "Update software installed on the system"
543msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
544
545#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
546msgid "Operating System Upgrade"
547msgstr "Обновяване на операционната система"
548
549#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
550msgid "Upgrade the operating system to a new version"
551msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"
552
553#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
554msgid "_Install Updates"
555msgstr "_Инсталиране на обновленията"
556
557#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
558msgid ""
559"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
560"provide new features."
561msgstr ""
562"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
563"и предоставят нови възможности."
564
565#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
566msgid "_Upgrade"
567msgstr "_Обновяване"
568
569#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
570#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
571msgid "_Details"
572msgstr "_Подробности"
573
574#. Application column (icon, name, description)
575#. TRANSLATORS: column for the application name
576#. TRANSLATORS: column for the package name
577#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
578#: ../src/gpk-helper-run.c:210
579msgid "Package"
580msgstr "Пакет"
581
582#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
583msgid "_Remove"
584msgstr "_Деинсталиране"
585
586#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
587#, python-format
588msgid "Remove %i additional package?"
589msgid_plural "Remove %i additional packages?"
590msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
591msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
592
593#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
594msgid ""
595"The software which you want to remove is required to run other software, "
596"which will be removed too."
597msgstr ""
598"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
599"също ще бъдат деинсталирани."
600
601#. TRANSLATORS: button label, install
602#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
603msgid "_Install"
604msgstr "_Инсталиране"
605
606#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
607#, python-format
608msgid "Install %i additional package?"
609msgid_plural "Install %i additional packages?"
610msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
611msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
612
613#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
614msgid ""
615"The software that you want to install requires additional software to run "
616"correctly."
617msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
618
619#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
620#: ../src/gpk-application.c:356
621msgid "Pending"
622msgstr "Чакащи"
623
624#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
625#: ../src/gpk-application.c:602
626#, c-format
627msgid "%i file installed by %s"
628msgid_plural "%i files installed by %s"
629msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
630msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
631
632#. TRANSLATORS: no packages returned
633#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
634msgid "No packages"
635msgstr "Няма пакети"
636
637#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
638#: ../src/gpk-application.c:906
639msgid "No other packages require this package"
640msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
641
642#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
643#: ../src/gpk-application.c:913
644#, c-format
645msgid "%i package requires %s"
646msgid_plural "%i packages require %s"
647msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
648msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
649
650#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
651#: ../src/gpk-application.c:918
652#, c-format
653msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
654msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
655msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
656msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
657
658#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
659#: ../src/gpk-application.c:1033
660msgid "This package does not depend on any others"
661msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
662
663#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
664#: ../src/gpk-application.c:1040
665#, c-format
666msgid "%i additional package is required for %s"
667msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
668msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
669msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
670
671#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
672#: ../src/gpk-application.c:1045
673#, c-format
674msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
675msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
676msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
677msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
678
679#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
680#: ../src/gpk-application.c:1114
681msgid "Invalid"
682msgstr "Неправилен"
683
684#. TRANSLATORS: no results were found for this search
685#: ../src/gpk-application.c:1278
686msgid "No results were found."
687msgstr "Не е открито хранилище"
688
689#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
690#: ../src/gpk-application.c:1286
691msgid "Try entering a package name in the search bar."
692msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
693
694#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
695#: ../src/gpk-application.c:1289
696msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
697msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
698
699#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
700#: ../src/gpk-application.c:1294
701msgid ""
702"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
703"text."
704msgstr ""
705"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
706"текста за търсене."
707
708#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
709#: ../src/gpk-application.c:1297
710msgid "Try again with a different search term."
711msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
712
713#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
714#: ../src/gpk-application.c:1561
715msgid "Invalid search text"
716msgstr "Неправилен текст за търсене"
717
718#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
719#: ../src/gpk-application.c:1563
720msgid "The search text contains invalid characters"
721msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
722
723#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
724#: ../src/gpk-application.c:1604
725msgid "The search could not be completed"
726msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
727
728#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
729#: ../src/gpk-application.c:1606
730msgid "Running the transaction failed"
731msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
732
733#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
734#: ../src/gpk-application.c:1745
735msgid "Changes not applied"
736msgstr "Промените не са приложени"
737
738#: ../src/gpk-application.c:1746
739msgid "Close _Anyway"
740msgstr "_Затваряне независимо от това"
741
742#. TRANSLATORS: tell the user the problem
743#: ../src/gpk-application.c:1750
744msgid "You have made changes that have not yet been applied."
745msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
746
747#: ../src/gpk-application.c:1751
748msgid "These changes will be lost if you close this window."
749msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
750
751#. TRANSLATORS: column for installed status
752#. TRANSLATORS: The state of a package
753#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
754#: ../src/gpk-application.c:2039 ../src/gpk-enum.c:1154 ../src/gpk-enum.c:1243
755msgid "Installed"
756msgstr "Инсталирани"
757
758#. TRANSLATORS: column for package name
759#. TRANSLATORS: column for group name
760#. TRANSLATORS: column for the package name
761#: ../src/gpk-application.c:2055 ../src/gpk-application.c:2077
762#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
763msgid "Name"
764msgstr "Име"
765
766#. TRANSLATORS: the size of the meta package
767#: ../src/gpk-application.c:2243
768msgid "Size"
769msgstr "Размер"
770
771#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
772#: ../src/gpk-application.c:2246
773msgid "Installed size"
774msgstr "Размер при инсталация"
775
776#. TRANSLATORS: the download size of the package
777#: ../src/gpk-application.c:2249
778msgid "Download size"
779msgstr "Размер при изтегляне"
780
781#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
782#: ../src/gpk-application.c:2458
783msgid "Searching by name"
784msgstr "Търсене по име"
785
786#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
787#: ../src/gpk-application.c:2482
788msgid "Searching by description"
789msgstr "Търсене по описание"
790
791#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
792#: ../src/gpk-application.c:2506
793msgid "Searching by file"
794msgstr "Търсене по файл"
795
796#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
797#: ../src/gpk-application.c:2528
798msgid "Search by name"
799msgstr "Търсене по име"
800
801#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
802#: ../src/gpk-application.c:2539
803msgid "Search by description"
804msgstr "Търсене по описание"
805
806#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
807#: ../src/gpk-application.c:2550
808msgid "Search by file name"
809msgstr "Търсене по име на файл"
810
811#: ../src/gpk-application.c:2596
812msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
813msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
814
815#: ../src/gpk-application.c:2597
816msgid ""
817"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
818"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
819"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
820"any later version."
821msgstr ""
822"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
823"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
824"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
825"или (по ваше решение) по-късна версия."
826
827#: ../src/gpk-application.c:2601
828msgid ""
829"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
830"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
831"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
832"more details."
833msgstr ""
834"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
835"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
836"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
837
838#: ../src/gpk-application.c:2605
839msgid ""
840"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
841"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
842"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
843msgstr ""
844"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
845"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
846"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
847
848#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
849#: ../src/gpk-application.c:2611
850msgid "translator-credits"
851msgstr ""
852"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
853"\n"
854"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
855"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
856"bg</a>\n"
857"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
858"cult.bg/bugs</a>"
859
860#: ../src/gpk-application.c:2631
861msgid "PackageKit Website"
862msgstr "Уеб страница на PackageKit"
863
864#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
865#: ../src/gpk-application.c:2634
866msgid "Package Manager for GNOME"
867msgstr "Управление на пакети в GNOME"
868
869#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
870#: ../src/gpk-application.c:2827
871msgid ""
872"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
873msgstr ""
874"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
875"върху група."
876
877#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
878#: ../src/gpk-application.c:2830
879msgid "Enter a search word and then click find to get started."
880msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
881
882#. TRANSLATORS: daemon is broken
883#: ../src/gpk-application.c:3069
884msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
885msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
886
887#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
888#: ../src/gpk-application.c:3112
889msgid "All packages"
890msgstr "Всички пакети"
891
892#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
893#: ../src/gpk-application.c:3114
894msgid "Show all packages"
895msgstr "Показване на всички пакети"
896
897#. TRANSLATORS: show the program version
898#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3430
899msgid "Show the program version and exit"
900msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
901
902#. are we running privileged
903#: ../src/gpk-application.c:3570
904msgid "Package installer"
905msgstr "Инсталатор на пакети"
906
907#. TRANSLATORS: a 32 bit package
908#: ../src/gpk-common.c:295
909msgid "32-bit"
910msgstr "32 битов"
911
912#. TRANSLATORS: a 64 bit package
913#: ../src/gpk-common.c:302
914msgid "64-bit"
915msgstr "64 битов"
916
917#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
918#: ../src/gpk-common.c:427
919msgid "This application is running as a privileged user"
920msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
921
922#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
923#: ../src/gpk-common.c:430
924#, c-format
925msgid "%s is running as a privileged user"
926msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
927
928#. TRANSLATORS: tell the user off
929#: ../src/gpk-common.c:433
930msgid "Package management applications are security sensitive."
931msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
932
933#. TRANSLATORS: and explain why
934#: ../src/gpk-common.c:435
935msgid ""
936"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
937"security reasons."
938msgstr ""
939"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
940"избягва заради сигурността."
941
942#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
943#: ../src/gpk-common.c:441
944msgid "Continue _Anyway"
945msgstr "_Продължаване независимо от това"
946
947#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
948#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
949#, c-format
950msgid "Now"
951msgstr "Сега"
952
953#. TRANSLATORS: time
954#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
955#, c-format
956msgid "%i second"
957msgid_plural "%i seconds"
958msgstr[0] "%i секунда"
959msgstr[1] "%i секунди"
960
961#. TRANSLATORS: time
962#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
963#, c-format
964msgid "%i minute"
965msgid_plural "%i minutes"
966msgstr[0] "%i минута"
967msgstr[1] "%i минути"
968
969#. TRANSLATORS: time
970#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
971#, c-format
972msgid "%i hour"
973msgid_plural "%i hours"
974msgstr[0] "%i час"
975msgstr[1] "%i часа"
976
977#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
978#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
979#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
980#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
981#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
982#, c-format
983msgid "%i %s %i %s"
984msgstr "%i %s и %i %s"
985
986#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
987msgid "minute"
988msgid_plural "minutes"
989msgstr[0] "минута"
990msgstr[1] "минути"
991
992#: ../src/gpk-common.c:592
993msgid "second"
994msgid_plural "seconds"
995msgstr[0] "секунда"
996msgstr[1] "секунди"
997
998#: ../src/gpk-common.c:610
999msgid "hour"
1000msgid_plural "hours"
1001msgstr[0] "час"
1002msgstr[1] "часа"
1003
1004#: ../src/gpk-common.c:637
1005#, c-format
1006msgid "%s and %s"
1007msgstr "%s и %s"
1008
1009#: ../src/gpk-common.c:640
1010#, c-format
1011msgid "%s, %s and %s"
1012msgstr "%s, %s и %s"
1013
1014#: ../src/gpk-common.c:643
1015#, c-format
1016msgid "%s, %s, %s and %s"
1017msgstr "%s, %s, %s и %s"
1018
1019#: ../src/gpk-common.c:647
1020#, c-format
1021msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
1022msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
1023
1024#. TRANSLATORS: we failed to install
1025#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
1026msgid "Failed to install software"
1027msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
1028
1029#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
1030#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
1031msgid "No applications were chosen to be installed"
1032msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
1033
1034#. TRANSLATORS: detailed text about the error
1035#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1036msgid "Error details"
1037msgstr "Допълнителна информация за грешката"
1038
1039#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1040msgid "Package Manager error details"
1041msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
1042
1043#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
1044#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
1045msgid ""
1046"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1047"distribution bug tracker."
1048msgstr ""
1049"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
1050"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
1051
1052#. TRANSLATORS: failed authentication
1053#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
1054msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1055msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
1056
1057#. TRANSLATORS: could not start system service
1058#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
1059msgid "The packagekitd service could not be started."
1060msgstr ""
1061"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1062
1063#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1064#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
1065msgid "The query is not valid."
1066msgstr "Грешна заявка."
1067
1068#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1069#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
1070msgid "The file is not valid."
1071msgstr "Грешен файл."
1072
1073#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1074#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
1075msgid "Show details"
1076msgstr "Допълнителна информация"
1077
1078#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1079#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1080#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
1081msgid "Failed to install package"
1082msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1083
1084#. TRANSLATORS: title: installing packages
1085#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
1086#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
1087msgid "Installing packages"
1088msgstr "Инсталиране на пакети"
1089
1090#. TRANSLATORS: title
1091#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
1092msgid "Failed to install file"
1093msgid_plural "Failed to install files"
1094msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1095msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1096
1097#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1098#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
1099msgid "Do you want to install this file?"
1100msgid_plural "Do you want to install these files?"
1101msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1102msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
1103
1104#. TRANSLATORS: title: installing local files
1105#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1106#. TRANSLATORS: button: install codecs
1107#. TRANSLATORS: button: install a font
1108#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
1109#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
1110#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
1111#. TRANSLATORS: button: install catalog
1112#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
1113#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
1114#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
1115#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
1116#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:405
1117msgid "Install"
1118msgstr "Инсталиране"
1119
1120#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1121#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
1122msgid "Install local file"
1123msgid_plural "Install local files"
1124msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1125msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
1126
1127#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1128#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
1129#, c-format
1130msgid "Could not find packages"
1131msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1132
1133#. TRANSLATORS: message: could not find
1134#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
1135msgid "The packages could not be found in any software source"
1136msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
1137
1138#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1139#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1140#. TRANSLATORS: button text
1141#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1142#. TRANSLATORS: button text
1143#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
1144#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
1145#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
1146msgid "More information"
1147msgstr "Повече информация"
1148
1149#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:329
1150msgid "The package is already installed"
1151msgid_plural "The packages are already installed"
1152msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран"
1153msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани"
1154
1155#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1156#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
1157msgid "Nothing to do."
1158msgstr "Няма нищо за правене"
1159
1160#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1161#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
1162msgid "Incorrect response from search"
1163msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1164
1165#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1166#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
1167msgid "An additional package is required:"
1168msgid_plural "Additional packages are required:"
1169msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1170msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
1171
1172#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1173#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
1174msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1175msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
1176msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1177msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
1178
1179#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1180#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
1181#, c-format
1182msgid "%s wants to install a package"
1183msgid_plural "%s wants to install packages"
1184msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1185msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
1186
1187#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1188#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
1189msgid "A program wants to install a package"
1190msgid_plural "A program wants to install packages"
1191msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1192msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
1193
1194#. TRANSLATORS: title, searching
1195#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
1196msgid "Searching for packages"
1197msgstr "Търсене на пакети"
1198
1199#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1200#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
1201msgid "Failed to find package"
1202msgstr "Пакетът не бе открит"
1203
1204#. TRANSLATORS: nothing found
1205#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
1206msgid "The file could not be found in any packages"
1207msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1208
1209#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1210#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
1211#, c-format
1212msgid "The %s package already provides this file"
1213msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1214
1215#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1216#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
1217msgid "The following file is required:"
1218msgid_plural "The following files are required:"
1219msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1220msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
1221
1222#. TRANSLATORS: confirm with the user
1223#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
1224msgid "Do you want to search for this file now?"
1225msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
1226msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1227msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
1228
1229#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1230#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
1231#, c-format
1232msgid "%s wants to install a file"
1233msgid_plural "%s wants to install files"
1234msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1235msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
1236
1237#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1238#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
1239msgid "A program wants to install a file"
1240msgid_plural "A program wants to install files"
1241msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1242msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1243
1244#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1245#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
1246#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
1247#: ../src/gpk-enum.c:1313
1248msgid "Searching for file"
1249msgstr "Търсене на файл"
1250
1251#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1252#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
1253msgid "The following plugin is required:"
1254msgid_plural "The following plugins are required:"
1255msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1256msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1257
1258#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1259#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
1260msgid "Do you want to search for this now?"
1261msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1262msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1263msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1264
1265#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1266#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
1267#, c-format
1268msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1269msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1270msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1271msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1272
1273#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1274#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
1275#, c-format
1276msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1277msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1278msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1279msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1280
1281#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1282#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
1283#, c-format
1284msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1285msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1286msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1287msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1288
1289#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
1290#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
1291msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1292msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1293msgstr[0] ""
1294"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1295msgstr[1] ""
1296"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1297
1298#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
1299#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
1300msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1301msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1302msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1303msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1304
1305#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
1306#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
1307msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1308msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1309msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1310msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1311
1312#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1313#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
1314#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
1315msgid "Search"
1316msgstr "Търсене"
1317
1318#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1319#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
1320msgid "Failed to search for plugin"
1321msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1322
1323#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1324#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
1325msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1326msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
1327
1328#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
1329msgid "Install the following plugin"
1330msgid_plural "Install the following plugins"
1331msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1332msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1333
1334#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1335#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
1336#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
1337msgid "Do you want to install this package now?"
1338msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1339msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1340msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
1341
1342#. TRANSLATORS: search for codec
1343#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
1344msgid "Searching for plugins"
1345msgstr "Търсене на приставки"
1346
1347#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
1348#, c-format
1349msgid "Searching for plugin: %s"
1350msgstr "Търсене на приставка: %s"
1351
1352#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1353#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
1354msgid "Failed to search for provides"
1355msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1356
1357#. TRANSLATORS: title
1358#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
1359msgid "Failed to find software"
1360msgstr "Софтуерът не е намерен"
1361
1362#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1363#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
1364msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1365msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1366
1367#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1368#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
1369msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1370msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
1371
1372#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1373#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
1374msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1375msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
1376
1377#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1378#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
1379#, c-format
1380msgid "%s requires a new mime type"
1381msgid_plural "%s requires new mime types"
1382msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1383msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
1384
1385#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1386#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
1387msgid "A program requires a new mime type"
1388msgid_plural "A program requires new mime types"
1389msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1390msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1391
1392#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1393#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
1394msgid "Searching for file handlers"
1395msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
1396
1397#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1398#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
1399msgid "Language tag not parsed"
1400msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1401
1402#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1403#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
1404msgid "Language code not matched"
1405msgstr "Кодът за език не съвпада"
1406
1407#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1408#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
1409msgid "Failed to find font"
1410msgid_plural "Failed to find fonts"
1411msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1412msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1413
1414#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1415#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
1416msgid "No new fonts can be found for this document"
1417msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1418
1419#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1420#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
1421msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1422msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1423msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1424msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
1425
1426#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1427#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
1428msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1429msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1430msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1431msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
1432
1433#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1434#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
1435#, c-format
1436msgid "%s wants to install a font"
1437msgid_plural "%s wants to install fonts"
1438msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1439msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
1440
1441#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1442#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
1443msgid "A program wants to install a font"
1444msgid_plural "A program wants to install fonts"
1445msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1446msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1447
1448#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1449#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
1450msgid "Searching for font"
1451msgid_plural "Searching for fonts"
1452msgstr[0] "Търсене на шрифт"
1453msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1454
1455#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
1456#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
1457msgid "The following service is required:"
1458msgid_plural "The following services are required:"
1459msgstr[0] "Изисква се следната услуга:"
1460msgstr[1] "Изискват се следните услуги:"
1461
1462#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
1463msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
1464msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
1465msgstr[0] "Plasma изисква допълнителна услуга за това действие"
1466msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие"
1467
1468#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
1469msgid "Failed to search for Plasma service"
1470msgstr "Услугата на Plasma не е открита"
1471
1472#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
1473#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
1474msgid "Could not find service in any configured software source"
1475msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище"
1476
1477#. TRANSLATORS: search for Plasma services
1478#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
1479msgid "Searching for services"
1480msgstr "Търсене на услуги"
1481
1482#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
1483#, c-format
1484msgid "Searching for service: %s"
1485msgstr "Търсене на услуга: %s"
1486
1487#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
1488msgid "Could not process catalog"
1489msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
1490
1491#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
1492msgid "No packages need to be installed"
1493msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1494
1495#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1496#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
1497msgid "Install packages in catalog?"
1498msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
1499
1500#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1501#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
1502msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1503msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
1504
1505#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
1506#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
1507msgid "Failed to remove package"
1508msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1509
1510#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
1511msgid "Install the following driver"
1512msgid_plural "Install the following drivers"
1513msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1514msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1515
1516#. TRANSLATORS: title: removing packages
1517#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
1518#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:949
1519msgid "Removing packages"
1520msgstr "Деинсталиране на пакети"
1521
1522#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
1523#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
1524msgid "Failed to find package for this file"
1525msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1526
1527#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
1528#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
1529msgid "The following file will be removed:"
1530msgid_plural "The following files will be removed:"
1531msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1532msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1533
1534#. TRANSLATORS: confirm with the user
1535#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
1536msgid "Do you want to remove this file now?"
1537msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1538msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1539msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1540
1541#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1542#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
1543#, c-format
1544msgid "%s wants to remove a file"
1545msgid_plural "%s wants to remove files"
1546msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1547msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
1548
1549#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1550#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
1551msgid "A program wants to remove a file"
1552msgid_plural "A program wants to remove files"
1553msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1554msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1555
1556#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1557#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:410
1558msgid "Remove"
1559msgstr "Деинсталиране"
1560
1561#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1562#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
1563msgid "Do you want to install this catalog?"
1564msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1565msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1566msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
1567
1568#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1569#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
1570msgid "Install catalogs"
1571msgstr "Инсталиране на хранилища"
1572
1573#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
1574#: ../src/gpk-dialog.c:72
1575msgid "many packages"
1576msgstr "много пакети"
1577
1578#: ../src/gpk-dialog.c:241
1579msgid "No files"
1580msgstr "Няма файлове"
1581
1582#. add a checkbutton for deps screen
1583#: ../src/gpk-dialog.c:304
1584msgid "Do not show this again"
1585msgstr "Това да не се показва повече"
1586
1587#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1588#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
1589msgid "Could not upgrade the system"
1590msgstr "Системата не можа да бъде обновена"
1591
1592#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
1593msgid "The upgrade completed successfully"
1594msgstr "Успешно обновяване"
1595
1596#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
1597msgid ""
1598"Your system now has the required software needed to complete the operating "
1599"system upgrade."
1600msgstr ""
1601"Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен."
1602
1603#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
1604msgid ""
1605"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
1606"process."
1607msgstr ""
1608"Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването."
1609
1610#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
1611msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
1612msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа."
1613
1614#. TRANSLATORS: this is button text
1615#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
1616msgid "Restart Now"
1617msgstr "Рестартиране"
1618
1619#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1620#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
1621msgid "Could not get distribution upgrades"
1622msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
1623
1624#. TRANSLATORS: nothing to do
1625#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
1626msgid "No releases available for upgrade"
1627msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията"
1628
1629#. TRANSLATORS: this is the window title
1630#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
1631#, c-format
1632msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
1633msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)"
1634
1635#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
1636msgid ""
1637"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
1638"operating system to a newer release."
1639msgstr ""
1640"Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви "
1641"система до нова версия."
1642
1643#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
1644msgid ""
1645"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
1646"your internet connection and the options selected."
1647msgstr ""
1648"Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката "
1649"ви с Интернет и избраните опции."
1650
1651#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
1652msgid ""
1653"You will be able to continue using your system while this assistant "
1654"downloads the packages needed to upgrade your system."
1655msgstr ""
1656"Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите "
1657"необходими за обновяването на системата."
1658
1659#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
1660msgid ""
1661"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
1662"in order to complete the upgrade process."
1663msgstr ""
1664"Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата "
1665"си, за да завършите процеса на обновяване."
1666
1667#. TRANSLATORS: this is a intro page title
1668#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
1669msgid "Upgrade your system"
1670msgstr "Обновяване на системата"
1671
1672#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
1673msgid "Available operating system _releases:"
1674msgstr "_Налични версии на операционната система:"
1675
1676#. TRANSLATORS: this is in the combobox
1677#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
1678msgid "Loading list of upgrades"
1679msgstr "Изтегляне на списъка с обновления"
1680
1681#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1682#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
1683msgid "Choose desired operating system version"
1684msgstr "Изберете желаната версия на операционната система"
1685
1686#. label and combobox
1687#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
1688msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
1689msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:"
1690
1691#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
1692msgid ""
1693"The selected option will require the installer to download additional data."
1694msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети."
1695
1696#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
1697msgid ""
1698"Do not continue with this option if the network will not be available at "
1699"upgrade time."
1700msgstr ""
1701"Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на "
1702"обновяването."
1703
1704#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1705#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
1706msgid "Choose desired download options"
1707msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне"
1708
1709#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
1710msgid ""
1711"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
1712msgstr ""
1713"Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните "
1714"действия:"
1715
1716#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
1717msgid "Request authentication from a privileged user"
1718msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии"
1719
1720#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
1721msgid "Download installer images"
1722msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети"
1723
1724#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
1725msgid "Download packages"
1726msgstr "Изтегляне на пакети"
1727
1728#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
1729msgid "Prepare and test the upgrade"
1730msgstr "Подготовка и тестване на обновяването"
1731
1732#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
1733msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
1734msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра."
1735
1736#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
1737msgid "Press 'Apply' to apply changes."
1738msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало."
1739
1740#. TRANSLATORS: button text
1741#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
1742msgid "Confirmation"
1743msgstr "Потвърждаване"
1744
1745#. TRANSLATORS: title text
1746#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
1747msgid "Applying changes"
1748msgstr "Прилагане на промените"
1749
1750#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
1751#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
1752msgid "Cannot perform operating system upgrade"
1753msgstr "Операционната система не може да бъде обновена"
1754
1755#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1756#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
1757msgid "Upgrading the operating system is not supported."
1758msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система."
1759
1760#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
1761#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
1762msgid "Cannot get operating system upgrade information."
1763msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена."
1764
1765#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1766#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
1767#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
1768msgid "Distribution Upgrade Tool"
1769msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията"
1770
1771#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
1772#: ../src/gpk-enum.c:270
1773msgid "CD"
1774msgstr "CD"
1775
1776#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
1777#: ../src/gpk-enum.c:274
1778msgid "DVD"
1779msgstr "DVD"
1780
1781#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
1782#: ../src/gpk-enum.c:278
1783msgid "disc"
1784msgstr "диск"
1785
1786#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
1787#: ../src/gpk-enum.c:282
1788msgid "media"
1789msgstr "носител"
1790
1791#: ../src/gpk-enum.c:299
1792msgid "Failed with unknown error code"
1793msgstr "Грешка с непознат код"
1794
1795#: ../src/gpk-enum.c:302
1796msgid "No network connection available"
1797msgstr "Няма свързаност към мрежа"
1798
1799#: ../src/gpk-enum.c:305
1800msgid "No package cache is available."
1801msgstr "Липсва кеш с пакети."
1802
1803#: ../src/gpk-enum.c:308
1804msgid "Out of memory"
1805msgstr "Недостатъчно памет"
1806
1807#: ../src/gpk-enum.c:311
1808msgid "Failed to create a thread"
1809msgstr "Не може да се създаде нишка"
1810
1811#: ../src/gpk-enum.c:314
1812msgid "Not supported by this backend"
1813msgstr "Не се поддържа от това ядро"
1814
1815#: ../src/gpk-enum.c:317
1816msgid "An internal system error has occurred"
1817msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
1818
1819#: ../src/gpk-enum.c:320
1820msgid "A security signature is not present"
1821msgstr "Липсва подпис"
1822
1823#: ../src/gpk-enum.c:323
1824msgid "The package is not installed"
1825msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1826
1827#: ../src/gpk-enum.c:326
1828msgid "The package was not found"
1829msgstr "Този пакет не е открит"
1830
1831#: ../src/gpk-enum.c:332
1832msgid "The package download failed"
1833msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1834
1835#: ../src/gpk-enum.c:335
1836msgid "The group was not found"
1837msgstr "Групата не е открита"
1838
1839#: ../src/gpk-enum.c:338
1840msgid "The group list was invalid"
1841msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
1842
1843#: ../src/gpk-enum.c:341
1844msgid "Dependency resolution failed"
1845msgstr "Необходимите пакети не са открити"
1846
1847#: ../src/gpk-enum.c:344
1848msgid "Search filter was invalid"
1849msgstr "Неправилен филтър за търсене"
1850
1851#: ../src/gpk-enum.c:347
1852msgid "The package identifier was not well formed"
1853msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
1854
1855#: ../src/gpk-enum.c:350
1856msgid "Transaction error"
1857msgstr "Транзакционна грешка"
1858
1859#: ../src/gpk-enum.c:353
1860msgid "Repository name was not found"
1861msgstr "Името на хранилището не е открито"
1862
1863#: ../src/gpk-enum.c:356
1864msgid "Could not remove a protected system package"
1865msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
1866
1867#: ../src/gpk-enum.c:359
1868msgid "The action was canceled"
1869msgstr "Действието бе отменено"
1870
1871#: ../src/gpk-enum.c:362
1872msgid "The action was forcibly canceled"
1873msgstr "Действието бе изрично отменено"
1874
1875#: ../src/gpk-enum.c:365
1876msgid "Reading the configuration file failed"
1877msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
1878
1879#: ../src/gpk-enum.c:368
1880msgid "The action cannot be canceled"
1881msgstr "Действието не може да бъде отменено"
1882
1883#: ../src/gpk-enum.c:371
1884msgid "Source packages cannot be installed"
1885msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
1886
1887#: ../src/gpk-enum.c:374
1888msgid "The license agreement failed"
1889msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
1890
1891#: ../src/gpk-enum.c:377
1892msgid "Local file conflict between packages"
1893msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
1894
1895#: ../src/gpk-enum.c:380
1896msgid "Packages are not compatible"
1897msgstr "Пакетите са несъвместими"
1898
1899#: ../src/gpk-enum.c:383
1900msgid "Problem connecting to a software source"
1901msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
1902
1903#: ../src/gpk-enum.c:386
1904msgid "Failed to initialize"
1905msgstr "Неуспешно инициализиране"
1906
1907#: ../src/gpk-enum.c:389
1908msgid "Failed to finalize"
1909msgstr "Неуспешно завършване"
1910
1911#: ../src/gpk-enum.c:392
1912msgid "Cannot get lock"
1913msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
1914
1915#: ../src/gpk-enum.c:395
1916msgid "No packages to update"
1917msgstr "Няма обновени пакети"
1918
1919#: ../src/gpk-enum.c:398
1920msgid "Cannot write repository configuration"
1921msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
1922
1923#: ../src/gpk-enum.c:401
1924msgid "Local install failed"
1925msgstr "Неуспешна локална инсталация"
1926
1927#: ../src/gpk-enum.c:404
1928msgid "Bad security signature"
1929msgstr "Неправилен подпис"
1930
1931#: ../src/gpk-enum.c:407
1932msgid "Missing security signature"
1933msgstr "Липсващ подпис"
1934
1935#: ../src/gpk-enum.c:410
1936msgid "Repository configuration invalid"
1937msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
1938
1939#: ../src/gpk-enum.c:413
1940msgid "Invalid package file"
1941msgstr "Неправилен пакетен файл"
1942
1943#: ../src/gpk-enum.c:416
1944msgid "Package install blocked"
1945msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
1946
1947#: ../src/gpk-enum.c:419
1948msgid "Package is corrupt"
1949msgstr "Повреден пакет"
1950
1951#: ../src/gpk-enum.c:422
1952msgid "All packages are already installed"
1953msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
1954
1955#: ../src/gpk-enum.c:425
1956msgid "The specified file could not be found"
1957msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
1958
1959#: ../src/gpk-enum.c:428
1960msgid "No more mirrors are available"
1961msgstr "Няма други огледала"
1962
1963#: ../src/gpk-enum.c:431
1964msgid "No distribution upgrade data is available"
1965msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
1966
1967#: ../src/gpk-enum.c:434
1968msgid "Package is incompatible with this system"
1969msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
1970
1971#: ../src/gpk-enum.c:437
1972msgid "No space is left on the disk"
1973msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
1974
1975#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
1976#: ../src/gpk-enum.c:440 ../src/gpk-task.c:357
1977msgid "A media change is required"
1978msgstr "Необходима е смяна на носителя"
1979
1980#: ../src/gpk-enum.c:443
1981msgid "Authorization failed"
1982msgstr "Неуспешна идентификация"
1983
1984#: ../src/gpk-enum.c:446
1985msgid "Update not found"
1986msgstr "Обновлението не е открито"
1987
1988#: ../src/gpk-enum.c:449
1989msgid "Cannot install from untrusted source"
1990msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
1991
1992#: ../src/gpk-enum.c:452
1993msgid "Cannot update from untrusted source"
1994msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
1995
1996#: ../src/gpk-enum.c:455
1997msgid "Cannot get the file list"
1998msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
1999
2000#: ../src/gpk-enum.c:458
2001msgid "Cannot get package requires"
2002msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
2003
2004#: ../src/gpk-enum.c:461
2005msgid "Cannot disable source"
2006msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
2007
2008#: ../src/gpk-enum.c:464
2009msgid "The download failed"
2010msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
2011
2012#: ../src/gpk-enum.c:467
2013msgid "Package failed to configure"
2014msgstr "Пакетът не бе настроен"
2015
2016#: ../src/gpk-enum.c:470
2017msgid "Package failed to build"
2018msgstr "Пакетът не бе компилиран"
2019
2020#: ../src/gpk-enum.c:473
2021msgid "Package failed to install"
2022msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
2023
2024#: ../src/gpk-enum.c:476
2025msgid "Package failed to be removed"
2026msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
2027
2028#: ../src/gpk-enum.c:479
2029msgid "Update failed due to running process"
2030msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
2031
2032#: ../src/gpk-enum.c:482
2033msgid "The package database was changed"
2034msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
2035
2036#: ../src/gpk-enum.c:485
2037msgid "Virtual provide type is not supported"
2038msgstr "Не се поддържат виртуални видове"
2039
2040#: ../src/gpk-enum.c:488
2041msgid "Install root is invalid"
2042msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране"
2043
2044#: ../src/gpk-enum.c:491
2045msgid "Cannot fetch install sources"
2046msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени"
2047
2048#: ../src/gpk-enum.c:494
2049msgid "Rescheduled due to priority"
2050msgstr "Изместено заради приоритетите"
2051
2052#: ../src/gpk-enum.c:497
2053msgid "Unfinished transaction"
2054msgstr "Незавършена транзакция"
2055
2056#: ../src/gpk-enum.c:500
2057msgid "Lock required"
2058msgstr "Изисква се заключване за изключителен достъп"
2059
2060#: ../src/gpk-enum.c:517
2061msgid "Failed with unknown error code."
2062msgstr "Грешка с непознат код."
2063
2064#: ../src/gpk-enum.c:520
2065msgid ""
2066"There is no network connection available.\n"
2067"Please check your connection settings and try again."
2068msgstr ""
2069"Липсва връзка с мрежата.\n"
2070"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
2071
2072#: ../src/gpk-enum.c:524
2073msgid ""
2074"The package list needs to be rebuilt.\n"
2075"This should have been done by the backend automatically."
2076msgstr ""
2077"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2078"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
2079
2080#: ../src/gpk-enum.c:528
2081msgid ""
2082"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2083"memory.\n"
2084"Please restart your computer."
2085msgstr ""
2086"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2087"заявки.\n"
2088"Рестартирайте компютъра."
2089
2090#: ../src/gpk-enum.c:532
2091msgid "A thread could not be created to service the user request."
2092msgstr ""
2093"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
2094
2095#: ../src/gpk-enum.c:535
2096msgid ""
2097"The action is not supported by this backend.\n"
2098"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
2099"happened."
2100msgstr ""
2101"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2102"Моля докладвайте за това в системата за проследяване на грешки на "
2103"дистрибуцията, която ползвате, това определено е грешка."
2104
2105#: ../src/gpk-enum.c:539
2106msgid ""
2107"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2108"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
2109"description."
2110msgstr ""
2111"Възникна неочакван проблем.\n"
2112"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2113"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2114
2115#: ../src/gpk-enum.c:543
2116msgid ""
2117"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2118"Please check your security settings."
2119msgstr ""
2120"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
2121"Проверете настройките на сигурността."
2122
2123#: ../src/gpk-enum.c:547
2124msgid ""
2125"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2126msgstr ""
2127"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
2128
2129#: ../src/gpk-enum.c:550
2130msgid ""
2131"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2132"software source."
2133msgstr ""
2134"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2135"хранилище."
2136
2137#: ../src/gpk-enum.c:553
2138msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2139msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2140
2141#: ../src/gpk-enum.c:556
2142msgid ""
2143"The package download failed.\n"
2144"Please check your network connectivity."
2145msgstr ""
2146"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2147"Проверете връзката си с мрежата."
2148
2149#: ../src/gpk-enum.c:560
2150msgid ""
2151"The group type was not found.\n"
2152"Please check your group list and try again."
2153msgstr ""
2154"Видът на групата не е открит.\n"
2155"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2156
2157#: ../src/gpk-enum.c:564
2158msgid ""
2159"The group list could not be loaded.\n"
2160"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2161"error."
2162msgstr ""
2163"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2164"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
2165"хранилището."
2166
2167#: ../src/gpk-enum.c:569
2168msgid ""
2169"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
2170"More information is available in the detailed report."
2171msgstr ""
2172"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
2173"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2174
2175#: ../src/gpk-enum.c:573
2176msgid "The search filter was not correctly formed."
2177msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2178
2179#: ../src/gpk-enum.c:576
2180msgid ""
2181"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2182"This normally indicates an internal error and should be reported."
2183msgstr ""
2184"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
2185"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2186
2187#: ../src/gpk-enum.c:580
2188msgid ""
2189"An unspecified transaction error has occurred.\n"
2190"More information is available in the detailed report."
2191msgstr ""
2192"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
2193"Повече информация е налична в подробния доклад."
2194
2195#: ../src/gpk-enum.c:584
2196msgid ""
2197"The remote software source name was not found.\n"
2198"You may need to enable an item in Software Sources."
2199msgstr ""
2200"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2201"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
2202
2203#: ../src/gpk-enum.c:588
2204msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2205msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
2206
2207#: ../src/gpk-enum.c:591
2208msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2209msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
2210
2211#: ../src/gpk-enum.c:594
2212msgid ""
2213"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2214"The backend did not exit cleanly."
2215msgstr ""
2216"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
2217"Ядрото завърши работа с грешка."
2218
2219#: ../src/gpk-enum.c:598
2220msgid ""
2221"The native package configuration file could not be opened.\n"
2222"Please make sure configuration is valid."
2223msgstr ""
2224"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2225"отворен.\n"
2226"Проверете настройките."
2227
2228#: ../src/gpk-enum.c:602
2229msgid "The action cannot be canceled at this time."
2230msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
2231
2232#: ../src/gpk-enum.c:605
2233msgid ""
2234"Source packages are not normally installed this way.\n"
2235"Check the extension of the file you are trying to install."
2236msgstr ""
2237"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2238"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2239
2240#: ../src/gpk-enum.c:609
2241msgid ""
2242"The license agreement was not agreed to.\n"
2243"To use this software you have to accept the license."
2244msgstr ""
2245"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2246"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2247
2248#: ../src/gpk-enum.c:613
2249msgid ""
2250"Two packages provide the same file.\n"
2251"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2252msgstr ""
2253"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2254"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2255
2256#: ../src/gpk-enum.c:617
2257msgid ""
2258"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2259"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2260msgstr ""
2261"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
2262"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2263
2264#: ../src/gpk-enum.c:621
2265msgid ""
2266"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
2267"Please check the detailed error for further details."
2268msgstr ""
2269"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
2270"За повече информация вижте подробностите към грешката."
2271
2272#: ../src/gpk-enum.c:625
2273msgid ""
2274"Failed to initialize packaging backend.\n"
2275"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2276msgstr ""
2277"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2278"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
2279"пакети."
2280
2281#: ../src/gpk-enum.c:629
2282msgid ""
2283"Failed to close down the backend instance.\n"
2284"This error can normally be ignored."
2285msgstr ""
2286"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2287"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
2288
2289#: ../src/gpk-enum.c:633
2290msgid ""
2291"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2292"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2293msgstr ""
2294"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2295"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
2296
2297#: ../src/gpk-enum.c:637
2298msgid "None of the selected packages could be updated."
2299msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2300
2301#: ../src/gpk-enum.c:640
2302msgid "The repository configuration could not be modified."
2303msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
2304
2305#: ../src/gpk-enum.c:643
2306msgid ""
2307"Installing the local file failed.\n"
2308"More information is available in the detailed report."
2309msgstr ""
2310"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2311"Повече информация е налична в подробния доклад."
2312
2313#: ../src/gpk-enum.c:647
2314msgid "The package security signature could not be verified."
2315msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
2316
2317#: ../src/gpk-enum.c:650
2318msgid ""
2319"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2320"This package was not signed when created."
2321msgstr ""
2322"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2323"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
2324
2325#: ../src/gpk-enum.c:654
2326msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2327msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2328
2329#: ../src/gpk-enum.c:657
2330msgid ""
2331"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2332"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2333msgstr ""
2334"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2335"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
2336
2337#: ../src/gpk-enum.c:661
2338msgid ""
2339"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2340"configuration."
2341msgstr ""
2342"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2343"система."
2344
2345#: ../src/gpk-enum.c:664
2346msgid ""
2347"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2348msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2349
2350#: ../src/gpk-enum.c:667
2351msgid ""
2352"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2353msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2354
2355#: ../src/gpk-enum.c:670
2356msgid ""
2357"The specified file could not be found on the system.\n"
2358"Check the file still exists and has not been deleted."
2359msgstr ""
2360"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2361"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
2362
2363#: ../src/gpk-enum.c:674
2364msgid ""
2365"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2366"There were no more download mirrors that could be tried."
2367msgstr ""
2368"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
2369"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
2370
2371#: ../src/gpk-enum.c:678
2372msgid ""
2373"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2374"sources.\n"
2375"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2376msgstr ""
2377"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
2378"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
2379
2380#: ../src/gpk-enum.c:682
2381msgid ""
2382"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2383msgstr ""
2384"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2385
2386#: ../src/gpk-enum.c:685
2387msgid ""
2388"There is insufficient space on the device.\n"
2389"Free some space on the system disk to perform this operation."
2390msgstr ""
2391"На устройството липсва свободно пространство.\n"
2392"За да извършите това действие, освободете място."
2393
2394#: ../src/gpk-enum.c:689
2395msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2396msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
2397
2398#: ../src/gpk-enum.c:692
2399msgid ""
2400"You have failed to provide correct authentication.\n"
2401"Please check any passwords or account settings."
2402msgstr ""
2403"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2404"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
2405
2406#: ../src/gpk-enum.c:696
2407msgid ""
2408"The specified update could not be found.\n"
2409"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2410"server."
2411msgstr ""
2412"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2413"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
2414
2415#: ../src/gpk-enum.c:700
2416msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2417msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
2418
2419#: ../src/gpk-enum.c:703
2420msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2421msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
2422
2423#: ../src/gpk-enum.c:706
2424msgid "The file list is not available for this package."
2425msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
2426
2427#: ../src/gpk-enum.c:709
2428msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2429msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
2430
2431#: ../src/gpk-enum.c:712
2432msgid "The specified software source could not be disabled."
2433msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
2434
2435#: ../src/gpk-enum.c:715
2436msgid ""
2437"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2438"More information is available in the detailed report."
2439msgstr ""
2440"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2441"ръчно.\n"
2442"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2443
2444#: ../src/gpk-enum.c:719
2445msgid ""
2446"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2447"More information is available in the detailed report."
2448msgstr ""
2449"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2450"Повече информация е налична в подробния доклад."
2451
2452#: ../src/gpk-enum.c:723
2453msgid ""
2454"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2455"More information is available in the detailed report."
2456msgstr ""
2457"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2458"Повече информация е налична в подробния доклад."
2459
2460#: ../src/gpk-enum.c:727
2461msgid ""
2462"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2463"More information is available in the detailed report."
2464msgstr ""
2465"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2466"Повече информация е налична в подробния доклад."
2467
2468#: ../src/gpk-enum.c:731
2469msgid ""
2470"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2471"More information is available in the detailed report."
2472msgstr ""
2473"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2474"Повече информация е налична в подробния доклад."
2475
2476#: ../src/gpk-enum.c:735
2477msgid ""
2478"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2479"More information is available in the detailed report."
2480msgstr ""
2481"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2482"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2483
2484#: ../src/gpk-enum.c:739
2485msgid "The package database was changed while the request was running."
2486msgstr ""
2487"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2488"изпълняваше."
2489
2490#: ../src/gpk-enum.c:742
2491msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2492msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система."
2493
2494#: ../src/gpk-enum.c:745
2495msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2496msgstr ""
2497"Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със "
2498"системния администратор."
2499
2500#: ../src/gpk-enum.c:748
2501msgid "The list of software sources could not be downloaded."
2502msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен."
2503
2504#: ../src/gpk-enum.c:751
2505msgid "A previous package management transaction was interrupted."
2506msgstr "Предходна транзакция на управлението на пакети е била прекъсната."
2507
2508#: ../src/gpk-enum.c:754
2509msgid ""
2510"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
2511"idle."
2512msgstr ""
2513"Транзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато "
2514"системата не е натоварена."
2515
2516#: ../src/gpk-enum.c:757
2517msgid "A package manager lock is required."
2518msgstr ""
2519"Необходимо е заключване за изключителен достъп до управлението на пакети."
2520
2521#: ../src/gpk-enum.c:775
2522msgid "No restart is necessary."
2523msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2524
2525#: ../src/gpk-enum.c:778
2526msgid "You will be required to restart this application."
2527msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2528
2529#: ../src/gpk-enum.c:781
2530msgid "You will be required to log out and back in."
2531msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2532
2533#: ../src/gpk-enum.c:784
2534msgid "A restart will be required."
2535msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2536
2537#: ../src/gpk-enum.c:787
2538msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2539msgstr ""
2540"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2541"сигурността."
2542
2543#: ../src/gpk-enum.c:790
2544msgid "A restart will be required due to a security update."
2545msgstr ""
2546"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2547
2548#: ../src/gpk-enum.c:807
2549msgid "No restart is required."
2550msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2551
2552#: ../src/gpk-enum.c:810
2553msgid "A restart is required."
2554msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2555
2556#: ../src/gpk-enum.c:813
2557msgid "You need to log out and log back in."
2558msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2559
2560#: ../src/gpk-enum.c:816
2561msgid "You need to restart the application."
2562msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2563
2564#: ../src/gpk-enum.c:819
2565msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2566msgstr ""
2567"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2568
2569#: ../src/gpk-enum.c:822
2570msgid "A restart is required to remain secure."
2571msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2572
2573#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2574#: ../src/gpk-enum.c:840
2575msgid "Stable"
2576msgstr "Стабилна"
2577
2578#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2579#: ../src/gpk-enum.c:844
2580msgid "Unstable"
2581msgstr "Нестабилна"
2582
2583#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2584#: ../src/gpk-enum.c:848
2585msgid "Testing"
2586msgstr "За тестване"
2587
2588#: ../src/gpk-enum.c:865
2589msgid "A mirror is possibly broken"
2590msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
2591
2592#: ../src/gpk-enum.c:868
2593msgid "The connection was refused"
2594msgstr "Връзката е отказана"
2595
2596#: ../src/gpk-enum.c:871
2597msgid "The parameter was invalid"
2598msgstr "Неправилен параметър"
2599
2600#: ../src/gpk-enum.c:874
2601msgid "The priority was invalid"
2602msgstr "Неправилен приоритет"
2603
2604#: ../src/gpk-enum.c:877
2605msgid "Backend warning"
2606msgstr "Предупреждение от ядрото"
2607
2608#: ../src/gpk-enum.c:880
2609msgid "Daemon warning"
2610msgstr "Предупреждение от демона"
2611
2612#: ../src/gpk-enum.c:883
2613msgid "The package list cache is being rebuilt"
2614msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
2615
2616#: ../src/gpk-enum.c:886
2617msgid "A newer package exists"
2618msgstr "Съществува по-нов пакет"
2619
2620#: ../src/gpk-enum.c:889
2621msgid "Could not find package"
2622msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
2623
2624#: ../src/gpk-enum.c:892
2625msgid "Configuration files were changed"
2626msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
2627
2628#: ../src/gpk-enum.c:895
2629msgid "Package is already installed"
2630msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
2631
2632#: ../src/gpk-enum.c:898
2633msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2634msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2635
2636#: ../src/gpk-enum.c:901
2637msgid "Software source download failed"
2638msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2639
2640#: ../src/gpk-enum.c:904
2641msgid "This software source is for developers only"
2642msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2643
2644#: ../src/gpk-enum.c:907
2645msgid "Other updates have been held back"
2646msgstr "Някои обновления ще изчакат"
2647
2648#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2649#: ../src/gpk-enum.c:925
2650msgid "Unknown state"
2651msgstr "Неизвестно състояние"
2652
2653#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2654#: ../src/gpk-enum.c:929
2655msgid "Starting"
2656msgstr "Начало"
2657
2658#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2659#: ../src/gpk-enum.c:933
2660msgid "Waiting in queue"
2661msgstr "Изчакване на опашка"
2662
2663#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2664#: ../src/gpk-enum.c:937
2665msgid "Running"
2666msgstr "Изпълнение"
2667
2668#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2669#: ../src/gpk-enum.c:941
2670msgid "Querying"
2671msgstr "Запитване"
2672
2673#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2674#: ../src/gpk-enum.c:945
2675msgid "Getting information"
2676msgstr "Получаване на информация"
2677
2678#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
2679#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2680#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1389
2681msgid "Downloading packages"
2682msgstr "Изтегляне на пакети"
2683
2684#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2685#: ../src/gpk-enum.c:961
2686msgid "Refreshing software list"
2687msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
2688
2689#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2690#: ../src/gpk-enum.c:965
2691msgid "Installing updates"
2692msgstr "Инсталиране на обновления"
2693
2694#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2695#: ../src/gpk-enum.c:969
2696msgid "Cleaning up packages"
2697msgstr "Изчистване на пакети"
2698
2699#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2700#: ../src/gpk-enum.c:973
2701msgid "Obsoleting packages"
2702msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
2703
2704#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2705#: ../src/gpk-enum.c:977
2706msgid "Resolving dependencies"
2707msgstr "Изчисляване на зависимостите"
2708
2709#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2710#: ../src/gpk-enum.c:981
2711msgid "Checking signatures"
2712msgstr "Проверка на подписите"
2713
2714#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2715#: ../src/gpk-enum.c:985
2716msgid "Testing changes"
2717msgstr "Проверка на промените"
2718
2719#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2720#: ../src/gpk-enum.c:989
2721msgid "Committing changes"
2722msgstr "Завършване на промените"
2723
2724#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2725#: ../src/gpk-enum.c:993
2726msgid "Requesting data"
2727msgstr "Изискване на данни"
2728
2729#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2730#: ../src/gpk-enum.c:997
2731msgid "Finished"
2732msgstr "Завършено"
2733
2734#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
2735#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2736#: ../src/gpk-enum.c:1001 ../src/gpk-enum.c:1349
2737msgid "Canceling"
2738msgstr "Отменяне"
2739
2740#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2741#: ../src/gpk-enum.c:1005
2742msgid "Downloading repository information"
2743msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
2744
2745#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2746#: ../src/gpk-enum.c:1009
2747msgid "Downloading list of packages"
2748msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
2749
2750#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2751#: ../src/gpk-enum.c:1013
2752msgid "Downloading file lists"
2753msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
2754
2755#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2756#: ../src/gpk-enum.c:1017
2757msgid "Downloading lists of changes"
2758msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
2759
2760#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2761#: ../src/gpk-enum.c:1021
2762msgid "Downloading groups"
2763msgstr "Изтегляне на групите"
2764
2765#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2766#: ../src/gpk-enum.c:1025
2767msgid "Downloading update information"
2768msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
2769
2770#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2771#: ../src/gpk-enum.c:1029
2772msgid "Repackaging files"
2773msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
2774
2775#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2776#: ../src/gpk-enum.c:1033
2777msgid "Loading cache"
2778msgstr "Зареждане на кеша"
2779
2780#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2781#: ../src/gpk-enum.c:1037
2782msgid "Scanning installed applications"
2783msgstr "Преглед на инсталираните програми"
2784
2785#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2786#: ../src/gpk-enum.c:1041
2787msgid "Generating package lists"
2788msgstr "Генериране на списъците с пакети"
2789
2790#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2791#: ../src/gpk-enum.c:1045
2792msgid "Waiting for package manager lock"
2793msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
2794
2795#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2796#: ../src/gpk-enum.c:1049
2797msgid "Waiting for authentication"
2798msgstr "Изчакване за идентификация"
2799
2800#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
2801#: ../src/gpk-enum.c:1053
2802msgid "Updating the list of running applications"
2803msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
2804
2805#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
2806#: ../src/gpk-enum.c:1057
2807msgid "Checking for applications currently in use"
2808msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
2809
2810#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
2811#: ../src/gpk-enum.c:1061
2812msgid "Checking for libraries currently in use"
2813msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
2814
2815#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
2816#: ../src/gpk-enum.c:1065
2817msgid "Copying files"
2818msgstr "Копиране на файлове"
2819
2820#. TRANSLATORS: type of update
2821#: ../src/gpk-enum.c:1083
2822#, c-format
2823msgid "%i trivial update"
2824msgid_plural "%i trivial updates"
2825msgstr[0] "%i дребно обновление"
2826msgstr[1] "%i дребни обновления"
2827
2828#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2829#: ../src/gpk-enum.c:1087
2830#, c-format
2831msgid "%i update"
2832msgid_plural "%i updates"
2833msgstr[0] "%i обновление"
2834msgstr[1] "%i обновления"
2835
2836#. TRANSLATORS: type of update
2837#: ../src/gpk-enum.c:1091
2838#, c-format
2839msgid "%i important update"
2840msgid_plural "%i important updates"
2841msgstr[0] "%i важно обновление"
2842msgstr[1] "%i важни обновления"
2843
2844#. TRANSLATORS: type of update
2845#: ../src/gpk-enum.c:1095
2846#, c-format
2847msgid "%i security update"
2848msgid_plural "%i security updates"
2849msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
2850msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
2851
2852#. TRANSLATORS: type of update
2853#: ../src/gpk-enum.c:1099
2854#, c-format
2855msgid "%i bug fix update"
2856msgid_plural "%i bug fix updates"
2857msgstr[0] "%i обновление за грешки"
2858msgstr[1] "%i обновления за грешки"
2859
2860#. TRANSLATORS: type of update
2861#: ../src/gpk-enum.c:1103
2862#, c-format
2863msgid "%i enhancement update"
2864msgid_plural "%i enhancement updates"
2865msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
2866msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
2867
2868#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
2869#: ../src/gpk-enum.c:1107
2870#, c-format
2871msgid "%i blocked update"
2872msgid_plural "%i blocked updates"
2873msgstr[0] "%i спряно обновление"
2874msgstr[1] "%i спрени обновления"
2875
2876#. TRANSLATORS: The type of update
2877#: ../src/gpk-enum.c:1125
2878msgid "Trivial update"
2879msgstr "Дребно обновление"
2880
2881#. TRANSLATORS: The type of update
2882#: ../src/gpk-enum.c:1129
2883msgid "Normal update"
2884msgstr "Обичайно обновление"
2885
2886#. TRANSLATORS: The type of update
2887#: ../src/gpk-enum.c:1133
2888msgid "Important update"
2889msgstr "Важно обновление"
2890
2891#. TRANSLATORS: The type of update
2892#: ../src/gpk-enum.c:1137
2893msgid "Security update"
2894msgstr "Обновление по сигурността"
2895
2896#. TRANSLATORS: The type of update
2897#: ../src/gpk-enum.c:1141
2898msgid "Bug fix update"
2899msgstr "Обновление за грешки"
2900
2901#. TRANSLATORS: The type of update
2902#: ../src/gpk-enum.c:1145
2903msgid "Enhancement update"
2904msgstr "Обновление за подобрения"
2905
2906#. TRANSLATORS: The type of update
2907#: ../src/gpk-enum.c:1149
2908msgid "Blocked update"
2909msgstr "Спряно обновление"
2910
2911#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
2912#: ../src/gpk-enum.c:1159
2913msgid "Available"
2914msgstr "Налично"
2915
2916#. TRANSLATORS: The type of package
2917#: ../src/gpk-enum.c:1163
2918msgid "Trusted"
2919msgstr "Доверен"
2920
2921#. TRANSLATORS: The type of package
2922#: ../src/gpk-enum.c:1167
2923msgid "Untrusted"
2924msgstr "Недоверен"
2925
2926#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2927#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:441
2928msgid "Downloading"
2929msgstr "Изтегляне"
2930
2931#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2932#: ../src/gpk-enum.c:1189
2933msgid "Updating"
2934msgstr "Обновяване"
2935
2936#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2937#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2938#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
2939msgid "Installing"
2940msgstr "Инсталиране"
2941
2942#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2943#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2944#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
2945msgid "Removing"
2946msgstr "Деинсталиране"
2947
2948#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2949#: ../src/gpk-enum.c:1201
2950msgid "Cleaning up"
2951msgstr "Изчистване"
2952
2953#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2954#: ../src/gpk-enum.c:1205
2955msgid "Obsoleting"
2956msgstr "Обявяване за остарял"
2957
2958#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2959#: ../src/gpk-enum.c:1209
2960msgid "Reinstalling"
2961msgstr "Преинсталиране"
2962
2963#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2964#: ../src/gpk-enum.c:1213
2965msgid "Preparing"
2966msgstr "Подготовка"
2967
2968#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2969#: ../src/gpk-enum.c:1217
2970msgid "Decompressing"
2971msgstr "Декомпресиране"
2972
2973#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2974#: ../src/gpk-enum.c:1235
2975msgid "Downloaded"
2976msgstr "Изтеглен"
2977
2978#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2979#: ../src/gpk-enum.c:1239
2980msgid "Updated"
2981msgstr "Обновен"
2982
2983#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2984#: ../src/gpk-enum.c:1247
2985msgid "Removed"
2986msgstr "Деинсталиран"
2987
2988#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2989#: ../src/gpk-enum.c:1251
2990msgid "Cleaned up"
2991msgstr "Изчистен"
2992
2993#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2994#: ../src/gpk-enum.c:1255 ../src/gpk-task.c:415
2995msgid "Obsoleted"
2996msgstr "Остарял"
2997
2998#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2999#: ../src/gpk-enum.c:1259
3000msgid "Reinstalled"
3001msgstr "Преинсталиран"
3002
3003#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3004#: ../src/gpk-enum.c:1263
3005msgid "Prepared"
3006msgstr "Подготвен"
3007
3008#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3009#: ../src/gpk-enum.c:1267
3010msgid "Decompressed"
3011msgstr "Декомпресиран"
3012
3013#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3014#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3015#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1429
3016msgid "Unknown role type"
3017msgstr "Неизвестен вид роля"
3018
3019#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3020#: ../src/gpk-enum.c:1289
3021msgid "Getting dependencies"
3022msgstr "Получаване на зависимостите"
3023
3024#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3025#: ../src/gpk-enum.c:1293
3026msgid "Getting update detail"
3027msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
3028
3029#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3030#: ../src/gpk-enum.c:1297
3031msgid "Getting details"
3032msgstr "Получаване на подробна информация"
3033
3034#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3035#: ../src/gpk-enum.c:1301
3036msgid "Getting requires"
3037msgstr "Получаване на изискванията"
3038
3039#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3040#: ../src/gpk-enum.c:1305
3041msgid "Getting updates"
3042msgstr "Получаване на обновленията"
3043
3044#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3045#: ../src/gpk-enum.c:1309
3046msgid "Searching details"
3047msgstr "Търсене в подробната информация"
3048
3049#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3050#: ../src/gpk-enum.c:1317
3051msgid "Searching groups"
3052msgstr "Търсене в групите"
3053
3054#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3055#: ../src/gpk-enum.c:1321
3056msgid "Searching for package name"
3057msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3058
3059#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3060#: ../src/gpk-enum.c:1333
3061msgid "Installing file"
3062msgstr "Инсталиране на файл"
3063
3064#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3065#: ../src/gpk-enum.c:1337
3066msgid "Refreshing package cache"
3067msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
3068
3069#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3070#: ../src/gpk-enum.c:1341
3071msgid "Updating packages"
3072msgstr "Обновяване на пакетите"
3073
3074#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3075#: ../src/gpk-enum.c:1345
3076msgid "Updating system"
3077msgstr "Обновяване на системата"
3078
3079#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3080#: ../src/gpk-enum.c:1353
3081msgid "Getting list of repositories"
3082msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
3083
3084#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3085#: ../src/gpk-enum.c:1357
3086msgid "Enabling repository"
3087msgstr "Включване на хранилище"
3088
3089#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3090#: ../src/gpk-enum.c:1361
3091msgid "Setting repository data"
3092msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3093
3094#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3095#: ../src/gpk-enum.c:1365
3096msgid "Resolving"
3097msgstr "Изчисляване на зависимости"
3098
3099#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3100#: ../src/gpk-enum.c:1369
3101msgid "Getting file list"
3102msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3103
3104#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3105#: ../src/gpk-enum.c:1373
3106msgid "Getting what provides"
3107msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3108
3109#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3110#: ../src/gpk-enum.c:1377
3111msgid "Installing signature"
3112msgstr "Инсталиране на подпис"
3113
3114#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3115#: ../src/gpk-enum.c:1381
3116msgid "Getting package lists"
3117msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3118
3119#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3120#: ../src/gpk-enum.c:1385
3121msgid "Accepting EULA"
3122msgstr "Приемане на EULA"
3123
3124#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3125#: ../src/gpk-enum.c:1393
3126msgid "Getting distribution upgrade information"
3127msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
3128
3129#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3130#: ../src/gpk-enum.c:1397
3131msgid "Getting categories"
3132msgstr "Получаване на категориите"
3133
3134#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3135#: ../src/gpk-enum.c:1401
3136msgid "Getting old transactions"
3137msgstr "Получаване на старите транзакции"
3138
3139#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3140#: ../src/gpk-enum.c:1405
3141msgid "Upgrading system"
3142msgstr "Обновяване на системата"
3143
3144#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3145#: ../src/gpk-enum.c:1409
3146msgid "Repairing the system"
3147msgstr "Възстановяване на системата"
3148
3149#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3150#: ../src/gpk-enum.c:1433
3151msgid "Got dependencies"
3152msgstr "Получени зависимости"
3153
3154#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3155#: ../src/gpk-enum.c:1437
3156msgid "Got update detail"
3157msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
3158
3159#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3160#: ../src/gpk-enum.c:1441
3161msgid "Got details"
3162msgstr "Получена подробна информация"
3163
3164#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3165#: ../src/gpk-enum.c:1445
3166msgid "Got requires"
3167msgstr "Получени изисквания"
3168
3169#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3170#: ../src/gpk-enum.c:1449
3171msgid "Got updates"
3172msgstr "Получени обновления"
3173
3174#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3175#: ../src/gpk-enum.c:1453
3176msgid "Searched for package details"
3177msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3178
3179#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3180#: ../src/gpk-enum.c:1457
3181msgid "Searched for file"
3182msgstr "Търсене на файл"
3183
3184#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3185#: ../src/gpk-enum.c:1461
3186msgid "Searched groups"
3187msgstr "Търсене в групите"
3188
3189#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3190#: ../src/gpk-enum.c:1465
3191msgid "Searched for package name"
3192msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3193
3194#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3195#: ../src/gpk-enum.c:1469
3196msgid "Removed packages"
3197msgstr "Деинсталирани пакети"
3198
3199#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3200#: ../src/gpk-enum.c:1473
3201msgid "Installed packages"
3202msgstr "Инсталиране пакети"
3203
3204#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3205#: ../src/gpk-enum.c:1477
3206msgid "Installed local files"
3207msgstr "Инсталирани локални файлове"
3208
3209#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3210#: ../src/gpk-enum.c:1481
3211msgid "Refreshed package cache"
3212msgstr "Обновен кеш с пакетите"
3213
3214#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3215#: ../src/gpk-enum.c:1485
3216msgid "Updated packages"
3217msgstr "Обновени пакети"
3218
3219#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3220#: ../src/gpk-enum.c:1489
3221msgid "Updated system"
3222msgstr "Обновена система"
3223
3224#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3225#: ../src/gpk-enum.c:1493
3226msgid "Canceled"
3227msgstr "Отмяна"
3228
3229#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3230#: ../src/gpk-enum.c:1497
3231msgid "Got list of repositories"
3232msgstr "Получен списък с хранилищата"
3233
3234#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3235#: ../src/gpk-enum.c:1501
3236msgid "Enabled repository"
3237msgstr "Включено хранилище"
3238
3239#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3240#: ../src/gpk-enum.c:1505
3241msgid "Set repository data"
3242msgstr "Задаване на данни за хранилище"
3243
3244#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3245#: ../src/gpk-enum.c:1509
3246msgid "Resolved"
3247msgstr "Изчисление"
3248
3249#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3250#: ../src/gpk-enum.c:1513
3251msgid "Got file list"
3252msgstr "Получен списък с файлове"
3253
3254#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3255#: ../src/gpk-enum.c:1517
3256msgid "Got what provides"
3257msgstr "Получен предоставящи пакет"
3258
3259#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3260#: ../src/gpk-enum.c:1521
3261msgid "Installed signature"
3262msgstr "Инсталиран подписът"
3263
3264#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3265#: ../src/gpk-enum.c:1525
3266msgid "Got package lists"
3267msgstr "Получени списъци с пакети"
3268
3269#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3270#: ../src/gpk-enum.c:1529
3271msgid "Accepted EULA"
3272msgstr "Приет лиценз"
3273
3274#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3275#: ../src/gpk-enum.c:1533
3276msgid "Downloaded packages"
3277msgstr "Изтеглени пакети"
3278
3279#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3280#: ../src/gpk-enum.c:1537
3281msgid "Got distribution upgrades"
3282msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
3283
3284#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3285#: ../src/gpk-enum.c:1541
3286msgid "Got categories"
3287msgstr "Получени категории"
3288
3289#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3290#: ../src/gpk-enum.c:1545
3291msgid "Got old transactions"
3292msgstr "Получена стари транзакции"
3293
3294#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3295#: ../src/gpk-enum.c:1549
3296msgid "Upgraded system"
3297msgstr "Обновена система"
3298
3299#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3300#: ../src/gpk-enum.c:1553
3301msgid "Repaired the system"
3302msgstr "Възстановяване на системата"
3303
3304#. TRANSLATORS: The group type
3305#: ../src/gpk-enum.c:1571
3306msgid "Accessibility"
3307msgstr "Достъпност"
3308
3309#. TRANSLATORS: The group type
3310#: ../src/gpk-enum.c:1575
3311msgid "Accessories"
3312msgstr "Помощни програми"
3313
3314#. TRANSLATORS: The group type
3315#: ../src/gpk-enum.c:1579
3316msgid "Education"
3317msgstr "Образование"
3318
3319#. TRANSLATORS: The group type
3320#: ../src/gpk-enum.c:1583
3321msgid "Games"
3322msgstr "Игри"
3323
3324#. TRANSLATORS: The group type
3325#: ../src/gpk-enum.c:1587
3326msgid "Graphics"
3327msgstr "Графика"
3328
3329#. TRANSLATORS: The group type
3330#: ../src/gpk-enum.c:1591
3331msgid "Internet"
3332msgstr "Интернет"
3333
3334#. TRANSLATORS: The group type
3335#: ../src/gpk-enum.c:1595
3336msgid "Office"
3337msgstr "Офис"
3338
3339#. TRANSLATORS: The group type
3340#: ../src/gpk-enum.c:1599 ../src/gpk-task.c:435
3341msgid "Other"
3342msgstr "Други"
3343
3344#. TRANSLATORS: The group type
3345#: ../src/gpk-enum.c:1603
3346msgid "Programming"
3347msgstr "Програмиране"
3348
3349#. TRANSLATORS: The group type
3350#: ../src/gpk-enum.c:1607
3351msgid "Multimedia"
3352msgstr "Мултимедия"
3353
3354#. TRANSLATORS: The group type
3355#: ../src/gpk-enum.c:1611
3356msgid "System"
3357msgstr "Системни инструменти"
3358
3359#. TRANSLATORS: The group type
3360#: ../src/gpk-enum.c:1615
3361msgid "GNOME desktop"
3362msgstr "Графична среда GNOME"
3363
3364#. TRANSLATORS: The group type
3365#: ../src/gpk-enum.c:1619
3366msgid "KDE desktop"
3367msgstr "Графична среда KDE"
3368
3369#. TRANSLATORS: The group type
3370#: ../src/gpk-enum.c:1623
3371msgid "Xfce desktop"
3372msgstr "Графична среда Xfce"
3373
3374#. TRANSLATORS: The group type
3375#: ../src/gpk-enum.c:1627
3376msgid "Other desktops"
3377msgstr "Други графични среди"
3378
3379#. TRANSLATORS: The group type
3380#: ../src/gpk-enum.c:1631
3381msgid "Publishing"
3382msgstr "Издателски програми"
3383
3384#. TRANSLATORS: The group type
3385#: ../src/gpk-enum.c:1635
3386msgid "Servers"
3387msgstr "Сървъри"
3388
3389#. TRANSLATORS: The group type
3390#: ../src/gpk-enum.c:1639
3391msgid "Fonts"
3392msgstr "Шрифтове"
3393
3394#. TRANSLATORS: The group type
3395#: ../src/gpk-enum.c:1643
3396msgid "Admin tools"
3397msgstr "Инструменти за администрация"
3398
3399#. TRANSLATORS: The group type
3400#: ../src/gpk-enum.c:1647
3401msgid "Legacy"
3402msgstr "Остарели програми"
3403
3404#. TRANSLATORS: The group type
3405#: ../src/gpk-enum.c:1651
3406msgid "Localization"
3407msgstr "Локализиране"
3408
3409#. TRANSLATORS: The group type
3410#: ../src/gpk-enum.c:1655
3411msgid "Virtualization"
3412msgstr "Виртуализиране"
3413
3414#. TRANSLATORS: The group type
3415#: ../src/gpk-enum.c:1659
3416msgid "Security"
3417msgstr "Сигурност"
3418
3419#. TRANSLATORS: The group type
3420#: ../src/gpk-enum.c:1663
3421msgid "Power management"
3422msgstr "Управление на захранването"
3423
3424#. TRANSLATORS: The group type
3425#: ../src/gpk-enum.c:1667
3426msgid "Communication"
3427msgstr "Комуникации"
3428
3429#. TRANSLATORS: The group type
3430#: ../src/gpk-enum.c:1671
3431msgid "Network"
3432msgstr "Мрежа"
3433
3434#. TRANSLATORS: The group type
3435#: ../src/gpk-enum.c:1675
3436msgid "Maps"
3437msgstr "Карти"
3438
3439#. TRANSLATORS: The group type
3440#: ../src/gpk-enum.c:1679
3441msgid "Software sources"
3442msgstr "Хранилища"
3443
3444#. TRANSLATORS: The group type
3445#: ../src/gpk-enum.c:1683
3446msgid "Science"
3447msgstr "Наука"
3448
3449#. TRANSLATORS: The group type
3450#: ../src/gpk-enum.c:1687
3451msgid "Documentation"
3452msgstr "Документация"
3453
3454#. TRANSLATORS: The group type
3455#: ../src/gpk-enum.c:1691
3456msgid "Electronics"
3457msgstr "Електроника"
3458
3459#. TRANSLATORS: The group type
3460#: ../src/gpk-enum.c:1695
3461msgid "Package collections"
3462msgstr "Набори от пакети"
3463
3464#. TRANSLATORS: The group type
3465#: ../src/gpk-enum.c:1699
3466msgid "Vendor"
3467msgstr "Производител"
3468
3469#. TRANSLATORS: The group type
3470#: ../src/gpk-enum.c:1703
3471msgid "Newest packages"
3472msgstr "Най-нови пакети"
3473
3474#. TRANSLATORS: The group type
3475#: ../src/gpk-enum.c:1707
3476msgid "Unknown group"
3477msgstr "Непозната група"
3478
3479#. TRANSLATORS: column for the application icon
3480#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
3481msgid "Icon"
3482msgstr "Икона"
3483
3484#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
3485msgid "Applications that can open this type of file"
3486msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3487
3488#. TRANSLATORS: button tooltip
3489#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
3490msgid "Install package"
3491msgstr "Инсталиране на пакет"
3492
3493#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3494#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
3495msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3496msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
3497
3498#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3499#: ../src/gpk-task.c:143
3500msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3501msgstr ""
3502"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3503
3504#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3505#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
3506msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3507msgstr ""
3508"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3509"проблеми."
3510
3511#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3512#: ../src/gpk-task.c:147
3513msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3514msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
3515
3516#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3517#: ../src/gpk-task.c:153
3518msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3519msgstr ""
3520"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3521
3522#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3523#: ../src/gpk-task.c:157
3524msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3525msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3526
3527#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
3528#: ../src/gpk-task.c:352
3529#, c-format
3530msgid ""
3531"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
3532msgstr ""
3533"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3534"продължите."
3535
3536#. TRANSLATORS: this is button text
3537#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:564
3538msgid "Continue"
3539msgstr "Продължаване"
3540
3541#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3542#: ../src/gpk-task.c:404
3543msgid "The following software also needs to be installed"
3544msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
3545
3546#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3547#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
3548msgid "The following software also needs to be removed"
3549msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
3550
3551#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3552#: ../src/gpk-task.c:419
3553msgid "The following software also needs to be updated"
3554msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
3555
3556#: ../src/gpk-task.c:420
3557msgid "Update"
3558msgstr "Обновяване"
3559
3560#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3561#: ../src/gpk-task.c:424
3562msgid "The following software also needs to be re-installed"
3563msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
3564
3565#: ../src/gpk-task.c:425
3566msgid "Reinstall"
3567msgstr "Преинсталиране"
3568
3569#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3570#: ../src/gpk-task.c:429
3571msgid "The following software also needs to be downgraded"
3572msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3573
3574#: ../src/gpk-task.c:430
3575msgid "Downgrade"
3576msgstr "Връщане"
3577
3578#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
3579#: ../src/gpk-task.c:434
3580msgid "The following software also needs to be processed"
3581msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3582
3583#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
3584#: ../src/gpk-task.c:497
3585msgid "Additional confirmation required"
3586msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3587
3588#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3589#: ../src/gpk-task.c:503
3590msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3591msgid_plural ""
3592"To install these packages, additional software also has to be modified."
3593msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3594msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3595
3596#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3597#: ../src/gpk-task.c:508
3598msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3599msgid_plural ""
3600"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3601msgstr[0] ""
3602"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3603msgstr[1] ""
3604"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3605
3606#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3607#: ../src/gpk-task.c:513
3608msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3609msgid_plural ""
3610"To update these packages, additional software also has to be modified."
3611msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3612msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3613
3614#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3615#: ../src/gpk-task.c:518
3616msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3617msgid_plural ""
3618"To install these files, additional software also has to be modified."
3619msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3620msgstr[1] ""
3621"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3622
3623#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3624#: ../src/gpk-task.c:523
3625msgid ""
3626"To process this transaction, additional software also has to be modified."
3627msgstr ""
3628"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
3629
3630#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
3631#: ../src/gpk-task.c:614
3632msgid "_Force install"
3633msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3634
3635#. TRANSLATORS: button tooltip
3636#: ../src/gpk-task.c:618
3637msgid "Force installing package"
3638msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3639
3640#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3641#: ../src/gpk-helper-run.c:480
3642msgid "Run new application?"
3643msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3644
3645#. add run button
3646#: ../src/gpk-helper-run.c:483
3647msgid "_Run"
3648msgstr "_Изпълнение"
3649
3650#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3651#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
3652msgid "Catalogs files to install"
3653msgstr "Инсталиране на хранилища"
3654
3655#. are we running privileged
3656#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
3657msgid "Catalog installer"
3658msgstr "Инсталатор на каталози"
3659
3660#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
3661msgid "Failed to install catalog"
3662msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
3663
3664#. TRANSLATORS: no file name was supplied
3665#. TRANSLATORS: nothing was specified
3666#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3667msgid "You need to specify a file name to install"
3668msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3669
3670#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
3671#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
3672#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
3673#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
3674msgid "The action could not be completed"
3675msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3676
3677#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
3678#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
3679#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
3680#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
3681msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3682msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3683
3684#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3685#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
3686msgid "Files to install"
3687msgstr "Файлове за инсталиране"
3688
3689#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
3690msgid "PackageKit File Installer"
3691msgstr "Инсталатор PackageKit"
3692
3693#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3694#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
3695msgid "Local file installer"
3696msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3697
3698#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3699#. TRANSLATORS: nothing done
3700#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
3701msgid "Failed to install a package to provide a file"
3702msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
3703
3704#. TRANSLATORS: nothing selected
3705#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
3706msgid "You need to specify a file to install"
3707msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3708
3709#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3710#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
3711msgid "Mime types to install"
3712msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3713
3714#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3715#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
3716msgid "Mime Type Installer"
3717msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3718
3719#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3720#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
3721msgid "Mime type installer"
3722msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3723
3724#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3725#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
3726msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3727msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
3728
3729#. TRANSLATORS: no type given
3730#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3731msgid "You need to specify a mime type to install"
3732msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
3733
3734#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
3735msgid "Packages to install"
3736msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
3737
3738#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3739#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
3740msgid "Package Name Installer"
3741msgstr "Инсталиране на пакети по име"
3742
3743#. TRANSLATORS: failed
3744#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
3745msgid "Failed to install package from name"
3746msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
3747
3748#. TRANSLATORS: nothing was specified
3749#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
3750msgid "You need to specify a package to install"
3751msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
3752
3753#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3754#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
3755msgid "Local files to install"
3756msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
3757
3758#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3759#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3760#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
3761#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
3762msgid "Single File Installer"
3763msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
3764
3765#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3766#: ../src/gpk-log.c:171
3767msgid "%d %B %Y"
3768msgstr "%d %B %Y"
3769
3770#. TRANSLATORS: column for the date
3771#: ../src/gpk-log.c:286
3772msgid "Date"
3773msgstr "Дата"
3774
3775#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
3776#: ../src/gpk-log.c:328
3777msgid "User name"
3778msgstr "Потребителско име"
3779
3780#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3781#: ../src/gpk-log.c:335
3782msgid "Application"
3783msgstr "Програма"
3784
3785#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3786#: ../src/gpk-log.c:495
3787msgid "Command line client"
3788msgstr "Клиент за командния ред"
3789
3790#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
3791#: ../src/gpk-log.c:501
3792msgid "Update System"
3793msgstr "Обновяване на системата"
3794
3795#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
3796#: ../src/gpk-log.c:504
3797msgid "Update Icon"
3798msgstr "Икона при обновяване"
3799
3800#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
3801#: ../src/gpk-log.c:507
3802msgid "Bash - Command Not Found"
3803msgstr "Bash — командата не е открита"
3804
3805#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
3806#: ../src/gpk-log.c:510
3807msgid "GNOME Session"
3808msgstr "Графична среда GNOME"
3809
3810#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
3811#: ../src/gpk-log.c:810
3812msgid "Set the filter to this value"
3813msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
3814
3815#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
3816#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
3817msgid "Set the parent window to make this modal"
3818msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
3819
3820#. are we running privileged
3821#: ../src/gpk-log.c:835
3822msgid "Log viewer"
3823msgstr "Разглеждане на журнала"
3824
3825#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
3826#, c-format
3827msgid "Remaining time : %s"
3828msgstr "Оставащо време: %s"
3829
3830#. TRANSLATORS: check once an hour
3831#: ../src/gpk-prefs.c:62
3832msgid "Hourly"
3833msgstr "Ежечасно"
3834
3835#. TRANSLATORS: check once a day
3836#: ../src/gpk-prefs.c:64
3837msgid "Daily"
3838msgstr "Ежедневно"
3839
3840#. TRANSLATORS: check once a week
3841#: ../src/gpk-prefs.c:66
3842msgid "Weekly"
3843msgstr "Ежеседмично"
3844
3845#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
3846#: ../src/gpk-prefs.c:68
3847msgid "Never"
3848msgstr "Никога"
3849
3850#. TRANSLATORS: update everything
3851#: ../src/gpk-prefs.c:71
3852msgid "All updates"
3853msgstr "Всички обновления"
3854
3855#. TRANSLATORS: update just security updates
3856#: ../src/gpk-prefs.c:73
3857msgid "Only security updates"
3858msgstr "Само обновленията по сигурността"
3859
3860#. TRANSLATORS: don't update anything
3861#: ../src/gpk-prefs.c:75
3862msgid "Nothing"
3863msgstr "Нищо"
3864
3865#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
3866#: ../src/gpk-prefs.c:466
3867msgid "Failed to change status"
3868msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
3869
3870#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
3871#: ../src/gpk-prefs.c:541
3872msgid "Enabled"
3873msgstr "Включено"
3874
3875#. TRANSLATORS: column for the source description
3876#: ../src/gpk-prefs.c:550
3877msgid "Software Source"
3878msgstr "Хранилища"
3879
3880#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
3881#: ../src/gpk-prefs.c:612
3882msgid "Failed to get the list of sources"
3883msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
3884
3885#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
3886#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3186
3887msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
3888msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
3889
3890#: ../src/gpk-prefs.c:754
3891msgid "Getting software source list not supported by backend"
3892msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
3893
3894#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
3895#: ../src/gpk-service-pack.c:260
3896#, c-format
3897msgid "Could not find any packages named '%s'"
3898msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
3899
3900#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
3901#: ../src/gpk-service-pack.c:272
3902msgid "Could not find any valid package names"
3903msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
3904
3905#. TRANSLATORS: cannot get package array
3906#: ../src/gpk-service-pack.c:336
3907#, c-format
3908msgid "Could not get array of installed packages: %s"
3909msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
3910
3911#: ../src/gpk-service-pack.c:355
3912#, c-format
3913msgid "Could not save to file: %s"
3914msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
3915
3916#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
3917#. TRANSLATORS: Could not create package array
3918#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
3919#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
3920#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
3921#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3922msgid "Create error"
3923msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
3924
3925#: ../src/gpk-service-pack.c:405
3926msgid "Cannot create service pack"
3927msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
3928
3929#: ../src/gpk-service-pack.c:529
3930msgid "Cannot copy system package array"
3931msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
3932
3933#: ../src/gpk-service-pack.c:551
3934msgid "No package name selected"
3935msgstr "Не е избрано име на пакет"
3936
3937#. TRANSLATORS: progress bar text
3938#: ../src/gpk-service-pack.c:573
3939msgid "Refreshing system package array"
3940msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
3941
3942#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
3943#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3944msgid "Refresh error"
3945msgstr "Грешка при обновяване"
3946
3947#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3948msgid "Could not refresh package array"
3949msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
3950
3951#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3952msgid "Cannot read destination package array"
3953msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
3954
3955#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
3956#: ../src/gpk-service-pack.c:732
3957msgid "Package array files"
3958msgstr "Файлове със списъци на пакети"
3959
3960#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
3961#: ../src/gpk-service-pack.c:739
3962msgid "Service pack files"
3963msgstr "Файлове за сервизен пакет"
3964
3965#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
3966#: ../src/gpk-service-pack.c:799
3967msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
3968msgstr ""
3969"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
3970"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
3971
3972#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
3973#: ../src/gpk-service-pack.c:802
3974msgid "Add the package name to the text entry box"
3975msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
3976
3977#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
3978#: ../src/gpk-service-pack.c:805
3979msgid "Set the remote package array file name"
3980msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
3981
3982#. TRANSLATORS: this is the file output directory
3983#: ../src/gpk-service-pack.c:808
3984msgid "Set the default output directory"
3985msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
3986
3987#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
3988#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
3989msgid "Failed to process request."
3990msgstr "Заявката не бе обработена."
3991
3992#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3993#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
3994msgid ""
3995"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3996"before the changes will be applied."
3997msgstr ""
3998"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
3999"приложени."
4000
4001#. TRANSLATORS: the button text for the restart
4002#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
4003msgid "Restart Computer"
4004msgstr "Рестартиране на компютъра"
4005
4006#. TRANSLATORS: the message text for the restart
4007#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
4008msgid ""
4009"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
4010"to remain secure."
4011msgstr ""
4012"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
4013"защитени."
4014
4015#. TRANSLATORS: the message text for the log out
4016#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
4017msgid ""
4018"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4019"before the changes will be applied."
4020msgstr ""
4021"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4022"бъдат приложени."
4023
4024#. TRANSLATORS: the button text for the log out
4025#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
4026msgid "Log Out"
4027msgstr "Излизане от системата"
4028
4029#. TRANSLATORS: the message text for the log out
4030#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
4031msgid ""
4032"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4033"to remain secure."
4034msgstr ""
4035"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4036"бъдете защитени."
4037
4038#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4039#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
4040msgid "Could not restart"
4041msgstr "Неуспешно рестартиране"
4042
4043#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
4044#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
4045msgid "Some updates were not installed"
4046msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
4047
4048#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4049#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
4050msgid "Could not update packages"
4051msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
4052
4053#. TRANSLATORS: completed all updates
4054#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
4055#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
4056msgid "Updates installed"
4057msgstr "Обновленията са инсталирани"
4058
4059#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
4060#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
4061msgid "All updates were installed successfully."
4062msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
4063
4064#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
4065#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
4066msgid "The selected updates were installed successfully."
4067msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
4068
4069#. TRANSLATORS: The type of update
4070#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
4071msgid "Trivial updates"
4072msgstr "Дребно обновление"
4073
4074#. TRANSLATORS: The type of update
4075#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
4076msgid "Important updates"
4077msgstr "Важно обновление"
4078
4079#. TRANSLATORS: The type of update
4080#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
4081msgid "Security updates"
4082msgstr "Обновление по сигурността"
4083
4084#. TRANSLATORS: The type of update
4085#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
4086msgid "Bug fix updates"
4087msgstr "Обновление за грешки"
4088
4089#. TRANSLATORS: The type of update
4090#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
4091msgid "Enhancement updates"
4092msgstr "Обновление за подобрения"
4093
4094#. TRANSLATORS: The type of update
4095#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
4096msgid "Blocked updates"
4097msgstr "Спряно обновление"
4098
4099#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
4100#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
4101msgid "Other updates"
4102msgstr "Други обновления"
4103
4104#. TRANSLATORS: querying update array
4105#: ../src/gpk-update-viewer.c:1012
4106msgid "Getting the list of updates"
4107msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4108
4109#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4110#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
4111msgid "Could not run upgrade script"
4112msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4113
4114#. show a warning message
4115#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
4116#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
4117msgid ""
4118"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4119"expensive to update this package."
4120msgid_plural ""
4121"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4122"expensive to update these packages."
4123msgstr[0] ""
4124"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4125"скъпо."
4126msgstr[1] ""
4127"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4128"е скъпо."
4129
4130#. TRANSLATORS: there are no updates
4131#: ../src/gpk-update-viewer.c:1388
4132msgid "There are no updates available"
4133msgstr "В момента няма обновления"
4134
4135#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4136#: ../src/gpk-update-viewer.c:1447
4137msgid "No updates are available"
4138msgstr "Няма обновления"
4139
4140#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
4141#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
4142msgid "No network connection was detected."
4143msgstr "Няма свързаност към мрежа."
4144
4145#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
4146#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
4147msgid "_Install Update"
4148msgid_plural "_Install Updates"
4149msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4150msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
4151
4152#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4153#: ../src/gpk-update-viewer.c:1474
4154msgid "All software is up to date"
4155msgstr "Всички програми са с последни версии"
4156
4157#. TRANSLATORS: tell the user the problem
4158#: ../src/gpk-update-viewer.c:1476
4159msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4160msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4161
4162#: ../src/gpk-update-viewer.c:1502
4163#, c-format
4164msgid "There is %i update available"
4165msgid_plural "There are %i updates available"
4166msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4167msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4168
4169#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
4170#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
4171#, c-format
4172msgid "%i update selected"
4173msgid_plural "%i updates selected"
4174msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4175msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4176
4177#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
4178#: ../src/gpk-update-viewer.c:1526
4179#, c-format
4180msgid "%i update selected (%s)"
4181msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4182msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4183msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4184
4185#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
4186#: ../src/gpk-update-viewer.c:1723
4187msgid "Status"
4188msgstr "Състояние"
4189
4190#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4191#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
4192msgid "This update will add new features and expand functionality."
4193msgstr "Това обновление добавя нови функционалност и възможности."
4194
4195#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4196#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
4197msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
4198msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
4199
4200#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4201#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
4202msgid "This update is important as it may solve critical problems."
4203msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
4204
4205#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4206#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
4207msgid ""
4208"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
4209msgstr ""
4210"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
4211"този пакет."
4212
4213#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4214#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
4215msgid "This update is blocked."
4216msgstr "Това обновление е блокирано."
4217
4218#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
4219#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
4220#, c-format
4221msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4222msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
4223
4224#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
4225#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018
4226#, c-format
4227msgid "This notification was issued on %s."
4228msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
4229
4230#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
4231#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
4232msgid "For more information about this update please visit this website:"
4233msgid_plural ""
4234"For more information about this update please visit these websites:"
4235msgstr[0] ""
4236"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4237msgstr[1] ""
4238"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4239
4240#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
4241#: ../src/gpk-update-viewer.c:2047 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
4242msgid ""
4243"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4244"website:"
4245msgid_plural ""
4246"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4247"websites:"
4248msgstr[0] ""
4249"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4250"следния адрес:"
4251msgstr[1] ""
4252"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4253"следните адреси:"
4254
4255#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
4256#: ../src/gpk-update-viewer.c:2054 ../src/gpk-update-viewer.c:2080
4257msgid ""
4258"For more information about this security update please visit this website:"
4259msgid_plural ""
4260"For more information about this security update please visit these websites:"
4261msgstr[0] ""
4262"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4263"адрес:"
4264msgstr[1] ""
4265"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4266"следните адреси:"
4267
4268#. TRANSLATORS: reboot required
4269#: ../src/gpk-update-viewer.c:2089
4270msgid ""
4271"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4272"take effect."
4273msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
4274
4275#. TRANSLATORS: log out required
4276#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
4277msgid ""
4278"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4279"take effect."
4280msgstr ""
4281"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
4282
4283#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4284#: ../src/gpk-update-viewer.c:2100
4285msgid ""
4286"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
4287"for production use."
4288msgstr ""
4289"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4290"предназначено за обща употреба."
4291
4292#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4293#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
4294msgid ""
4295"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4296"problems or regressions you encounter."
4297msgstr ""
4298"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
4299"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
4300
4301#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
4302#: ../src/gpk-update-viewer.c:2113
4303msgid ""
4304"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4305"update:"
4306msgstr ""
4307"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4308"налична друга информация за обновлението:"
4309
4310#: ../src/gpk-update-viewer.c:2167
4311msgid "Loading..."
4312msgstr "Зареждане…"
4313
4314#: ../src/gpk-update-viewer.c:2170
4315msgid "No update details available."
4316msgstr "Няма информация за обновлението."
4317
4318#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4319#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4320#: ../src/gpk-update-viewer.c:2202 ../src/gpk-update-viewer.c:2300
4321#: ../src/gpk-update-viewer.c:2320
4322msgid "Could not get update details"
4323msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
4324
4325#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4326#: ../src/gpk-update-viewer.c:2222
4327msgid "Could not get package details"
4328msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
4329
4330#: ../src/gpk-update-viewer.c:2222 ../src/gpk-update-viewer.c:2320
4331msgid "No results were returned."
4332msgstr "Няма резултати."
4333
4334#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
4335#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
4336msgid "Select all"
4337msgstr "Избор на всички"
4338
4339#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
4340#: ../src/gpk-update-viewer.c:2563
4341msgid "Unselect all"
4342msgstr "Махане на избора"
4343
4344#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
4345#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
4346msgid "Select security updates"
4347msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4348
4349#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
4350#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
4351msgid "Ignore this update"
4352msgstr "Прескачане на този пакет"
4353
4354#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4355#: ../src/gpk-update-viewer.c:2687
4356msgid "Could not get updates"
4357msgstr "Обновленията не бяха получени"
4358
4359#. TRANSLATORS: this is the header
4360#: ../src/gpk-update-viewer.c:2840
4361msgid "Checking for updates..."
4362msgstr "Проверка за обновления…"
4363
4364#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4365#: ../src/gpk-update-viewer.c:3119
4366msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4367msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4368
4369#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
4370#: ../src/gpk-update-viewer.c:3149
4371#, c-format
4372msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4373msgstr "Налично е обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
4374
4375#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
4376#: ../src/gpk-update-viewer.c:3399
4377msgid ""
4378"Other updates are held back as some important system packages need to be "
4379"installed first."
4380msgstr ""
4381"Някои обновления са скрити, защото е необходимо преди тях да се инсталират "
4382"важни системни пакети."
4383
4384#: ../src/gpk-update-viewer.c:3445
4385msgid "Update Software"
4386msgstr "Обновяване на софтуера"
4387
4388#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
4389#: ../src/gpk-update-viewer.c:3462
4390msgid "Software Update Viewer"
4391msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
4392
4393#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
4394msgid "Do not exit after the request has been processed"
4395msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4396
4397#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
4398msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
4399msgstr "Сесийна услуга за D-Bus на PackageKit"
4400
4401#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4402#: ../src/gpk-debug.c:131
4403msgid "Show debugging information for all files"
4404msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4405
4406#: ../src/gpk-debug.c:189
4407msgid "Debugging Options"
4408msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4409
4410#: ../src/gpk-debug.c:189
4411msgid "Show debugging options"
4412msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.