source: gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po@ 3632

Last change on this file since 3632 was 3408, checked in by Александър Шопов, 5 years ago

gnome-online-accounts: подаден през vertimus

File size: 30.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
5# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
6# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
13"issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-06-09 18:32+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:34+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
25msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
26msgstr "Списък с доставчиците, които да може да се заредят"
27
28#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
29msgid ""
30"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
31"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
32msgstr ""
33"Списък с низове, които обозначават доставчите, които да може да се заредят "
34"(стандартно е „all“ — всички). Списъкът се проверява еднократно — при "
35"стартиране."
36
37#. TODO: more specific
38#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460
39#, c-format
40msgid "Failed to find a provider for: %s"
41msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“"
42
43#: src/daemon/goadaemon.c:1403
44msgid "IsLocked property is set for account"
45msgstr "Зададено е заключване регистрацията (атрибут „IsLocked“)"
46
47#. TODO: more specific
48#: src/daemon/goadaemon.c:1448
49msgid "ProviderType property is not set for account"
50msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
51
52#. TODO: more specific
53#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
54msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
55msgstr ""
56"Неуспешен анализ на XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
57
58#. TODO: more specific
59#. Translators: the parameter is an XML element name.
60#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284
61#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
62#, c-format
63msgid "Failed to find “%s” element"
64msgstr "Елементът „%s“ липсва"
65
66#. TODO: more specific
67#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
68msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
69msgstr ""
70"Елементите „ASUrl“ и „OABUrl“ липсват в отговора за автоматичното откриване "
71"на сървър"
72
73#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
74msgid "Microsoft Exchange"
75msgstr "Microsoft Exchange"
76
77#. Translators: the first %s is the username
78#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
79#. * (%s, %d) is the error domain and code.
80#.
81#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
82#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
83#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280
84#, c-format
85msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
86msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): "
87
88#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
89#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
90msgid "_E-mail"
91msgstr "_Е-поща"
92
93#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395
94#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574
95#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
96#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
97#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
98#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498
99msgid "_Password"
100msgstr "_Парола"
101
102#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398
103msgid "_Custom"
104msgstr "_Лични настройки"
105
106#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409
107#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573
108#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
109#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
110#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
111#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497
112msgid "User_name"
113msgstr "Потребителско _име"
114
115#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
116#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496
117msgid "_Server"
118msgstr "_Сървър"
119
120#. --
121#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420
122#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581
123#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
124#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
125#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
126#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512
127msgid "_Cancel"
128msgstr "_Отказ"
129
130#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421
131#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
132#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
133#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
134#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513
135msgid "C_onnect"
136msgstr "_Свързване"
137
138#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
139#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597
140#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
141#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
142#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
143#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528
144msgid "Connecting…"
145msgstr "Свързване…"
146
147#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537
148#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731
149#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746
150#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
151#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
152#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
153#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
154#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
155#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939
156#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
157#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
158#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
159#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
160#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
161#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869
162msgid "Dialog was dismissed"
163msgstr "Прозорецът беше затворен"
164
165#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575
166#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759
167#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792
168#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
169#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
170#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
171#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
172#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
173#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
174#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695
175#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896
176#, c-format
177msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
178msgstr "Прозорецът беше затворен (%s, %d): "
179
180#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
181#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
182#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
183#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708
184msgid "_Ignore"
185msgstr "_Пренебрегване"
186
187#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593
188#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778
189#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803
190#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
191#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
192#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
193#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
194#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
195#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
196#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
197#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713
198#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915
199msgid "_Try Again"
200msgstr "_Повторен опит"
201
202#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
203#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771
204msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
205msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"
206
207#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56
208msgid "Facebook"
209msgstr "Facebook"
210
211#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
212#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
213#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
214#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183
215#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
216#, c-format
217msgid ""
218"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
219msgstr ""
220"Получен е отговор „%d (%s)“ при получаване на самоличността. Очакваше се 200."
221
222#. TODO: more specific
223#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
224#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
225#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
226#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
227#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
228#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
229#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
230#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
231#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
232#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
233#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
234#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
235#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
236#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
237#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202
238#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
239#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
240#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
241#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
242#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
243#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236
244#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504
245#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
246#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
247#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
248#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
249#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
250#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296
251#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
252#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
253#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
254#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
255msgid "Could not parse response"
256msgstr "Неуспешен анализ на отговора"
257
258#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
259msgid "Fedora"
260msgstr "Fedora"
261
262#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
263#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
264msgid "Ticketing is disabled for account"
265msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация"
266
267#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233
268#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265
269#, c-format
270msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
271msgstr "Липсват данни за регистрация за потребител „%s“ в ключодържателя"
272
273#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246
274#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278
275#, c-format
276msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
277msgstr "Липсва парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
278
279#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805
280msgid "Error connecting to Fedora"
281msgstr "Грешка при свързване към Fedora"
282
283#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
284#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
285msgid "Identity service returned invalid key"
286msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"
287
288#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
289msgid "Flickr"
290msgstr "Flickr"
291
292#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271
293msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
294msgstr ""
295"Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и "
296"час."
297
298#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57
299msgid "Foursquare"
300msgstr "Foursquare"
301
302#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
303msgid "Google"
304msgstr "Google"
305
306#. TODO: more specific
307#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
308msgid "Service not available"
309msgstr "Услугата не е налична"
310
311#. TODO: more specific
312#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
313#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861
314msgid "Authentication failed"
315msgstr "Неуспешна идентификация"
316
317#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
318msgid "Server does not support PLAIN"
319msgstr "Сървърът не поддържа идентификация „PLAIN“"
320
321#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
322msgid "Server does not support STARTTLS"
323msgstr "Сървърът не поддържа командата за шифриране на връзката „STARTTLS“"
324
325#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
326msgid "IMAP and SMTP"
327msgstr "IMAP и SMTP"
328
329#. Translators: the first %s is a field name. The
330#. * second %s is the IMAP
331#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
332#. * is the error domain and code.
333#.
334#. Translators: the first %s is a field name. The
335#. * second %s is the SMTP
336#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
337#. * is the error domain and code.
338#.
339#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327
340#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
341#, c-format
342msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
343msgstr "Неправилно поле за парола „%s“ за потребителя „%s“ (%s, %d): "
344
345#. Translators: the following four strings are used to show a
346#. * combo box similar to the one in the evolution module.
347#. * Encryption: None
348#. * STARTTLS after connecting
349#. * SSL on a dedicated port
350#.
351#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
352msgid "_Encryption"
353msgstr "_Шифриране"
354
355#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
356msgid "None"
357msgstr "Никакво"
358
359#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
360msgid "STARTTLS after connecting"
361msgstr "STARTTLS след свързване"
362
363#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
364msgid "SSL on a dedicated port"
365msgstr "SSL по определен порт"
366
367#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
368msgid "_Name"
369msgstr "_Име"
370
371#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
372msgid "IMAP _Server"
373msgstr "Сървър с _IMAP"
374
375#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
376msgid "SMTP _Server"
377msgstr "Сървър със _SMTP"
378
379#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
380#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
381#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
382msgid "_Forward"
383msgstr "_Напред"
384
385#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
386#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
387msgid "Error connecting to IMAP server"
388msgstr "Грешка при свързване към сървъра с IMAP"
389
390#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053
391#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
392msgid "Error connecting to SMTP server"
393msgstr "Грешка при свързване към сървъра със SMTP"
394
395#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
396msgid "E-mail"
397msgstr "Е-поща"
398
399#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
400msgid "Name"
401msgstr "Име"
402
403#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490
404#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
405msgid "IMAP"
406msgstr "IMAP"
407
408#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505
409#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
410msgid "SMTP"
411msgstr "SMTP"
412
413#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92
414msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
415msgstr "Корпоративен вход — Kerberos "
416
417#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578
418msgid "_Principal"
419msgstr "_Принципал"
420
421#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793
422msgid "Operation was cancelled"
423msgstr "Отменена операция"
424
425#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837
426#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265
427msgid "Log In to Realm"
428msgstr "Вход в областта"
429
430#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838
431msgid "Please enter your password below."
432msgstr "Въведете паролата си по-долу."
433
434#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839
435msgid "Remember this password"
436msgstr "Запомняне на паролата"
437
438#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027
439msgid "Error connecting to enterprise identity server"
440msgstr "Грешка при свързване към корпоративния сървър за самоличности"
441
442#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57
443msgid "Last.fm"
444msgstr "Last.fm"
445
446#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692
447#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842
448msgid "Error connecting to Last.fm"
449msgstr "Грешка при свързване към Last.fm"
450
451#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55
452msgid "Media Server"
453msgstr "Сървър за мултимедия"
454
455#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308
456msgid ""
457"Personal content can be added to your applications through a media server "
458"account."
459msgstr ""
460"Можете да добавите лично съдържание към програмите като използвате "
461"регистрация към сървър за мултимедия."
462
463#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321
464msgid "Available Media Servers"
465msgstr "Налични сървъри за мултимедия"
466
467#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352
468msgid "No media servers found"
469msgstr "Липсват сървъри за мултимедия"
470
471#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
472#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
473#, c-format
474msgid ""
475"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
476msgstr ""
477"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
478"200."
479
480#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
481msgid "Authorization response: "
482msgstr "Отговор при упълномощаване: "
483
484#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
485#, c-format
486msgid "Authorization response: %s"
487msgstr "Отговор при упълномощаване: %s"
488
489#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021
490#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
491msgid "Error getting an Access Token: "
492msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
493
494#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036
495#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
496msgid "Error getting identity: "
497msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
498
499#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230
500#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168
501#, c-format
502msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
503msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
504
505#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382
506msgid "Credentials do not contain access_token"
507msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
508
509#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421
510#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
511#, c-format
512msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
513msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
514
515#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565
516msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
517msgstr ""
518"В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или "
519"„access_token_secret“"
520
521#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773
522msgid "Error getting a Request Token: "
523msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: "
524
525#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
526#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
527#, c-format
528msgid ""
529"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
530msgstr ""
531"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се "
532"200."
533
534#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
535msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
536msgstr ""
537"В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или "
538"„request_token_secret“"
539
540#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339
541msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
542msgstr ""
543"Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или "
544"„access_token_secret“"
545
546#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
547msgid "Nextcloud"
548msgstr "Nextcloud"
549
550#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718
551#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908
552msgid "Error connecting to Nextcloud server"
553msgstr "Грешка при свързване към сървъра на Nextcloud"
554
555#: src/goabackend/goaprovider.c:112
556msgid "_Mail"
557msgstr "_Е-поща"
558
559#: src/goabackend/goaprovider.c:117
560msgid "Cale_ndar"
561msgstr "Ка_лендар"
562
563#: src/goabackend/goaprovider.c:122
564msgid "_Contacts"
565msgstr "_Контакти"
566
567#: src/goabackend/goaprovider.c:127
568msgid "C_hat"
569msgstr "_Разговори"
570
571#: src/goabackend/goaprovider.c:132
572msgid "_Documents"
573msgstr "_Документи"
574
575#: src/goabackend/goaprovider.c:137
576msgid "M_usic"
577msgstr "_Музика"
578
579#: src/goabackend/goaprovider.c:142
580msgid "_Photos"
581msgstr "_Снимки"
582
583#: src/goabackend/goaprovider.c:147
584msgid "_Files"
585msgstr "_Файлове"
586
587#: src/goabackend/goaprovider.c:152
588msgid "Network _Resources"
589msgstr "_Мрежови ресурси"
590
591#: src/goabackend/goaprovider.c:157
592msgid "_Read Later"
593msgstr "За _четене по-късно"
594
595#: src/goabackend/goaprovider.c:162
596msgid "Prin_ters"
597msgstr "П_ринтери"
598
599#: src/goabackend/goaprovider.c:167
600msgid "_Maps"
601msgstr "_Карти"
602
603#: src/goabackend/goaprovider.c:172
604msgid "T_o Do"
605msgstr "_За вършене"
606
607#. Translators: This is a label for a series of
608#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
609#: src/goabackend/goaprovider.c:570
610msgid "Use for"
611msgstr "Ползва се за"
612
613#: src/goabackend/goaprovider.c:825
614msgid "Account is disabled"
615msgstr "Регистрацията е изключена"
616
617#: src/goabackend/goaprovider.c:838
618msgid "Unknown error"
619msgstr "Непозната грешка"
620
621#: src/goabackend/goaprovider.c:857
622#, c-format
623msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
624msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
625
626#. TODO: more specific
627#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
628msgid "TLS not available"
629msgstr "TLS липсва"
630
631#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
632msgid "Unknown authentication mechanism"
633msgstr "Непознат метод за идентификация"
634
635#: src/goabackend/goautils.c:92
636msgid "Error logging into the account"
637msgstr "Грешка при вписване в регистрацията"
638
639#: src/goabackend/goautils.c:136
640msgid "Credentials have expired"
641msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."
642
643#: src/goabackend/goautils.c:140
644msgid "Sign in to enable this account."
645msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията."
646
647#: src/goabackend/goautils.c:144
648msgid "_Sign In"
649msgstr "_Вписване"
650
651#: src/goabackend/goautils.c:240
652#, c-format
653msgid "A %s account already exists for %s"
654msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
655
656#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
657#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
658#. * 'Google'.
659#.
660#: src/goabackend/goautils.c:316
661#, c-format
662msgid "%s Account"
663msgstr "Регистрация в „%s“"
664
665#. TODO: more specific
666#: src/goabackend/goautils.c:370
667msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
668msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
669
670#. TODO: more specific
671#: src/goabackend/goautils.c:418
672msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
673msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
674
675#. TODO: more specific
676#: src/goabackend/goautils.c:428
677msgid "No credentials found in the keyring"
678msgstr "В ключодържателя липсват данни за регистрация"
679
680#: src/goabackend/goautils.c:441
681msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
682msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
683
684#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
685#: src/goabackend/goautils.c:482
686#, c-format
687msgid "GOA %s credentials for identity %s"
688msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
689
690#. TODO: more specific
691#: src/goabackend/goautils.c:499
692msgid "Failed to store credentials in the keyring"
693msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
694
695#: src/goabackend/goautils.c:848
696msgid "Cannot resolve hostname"
697msgstr "Адресът на машината име не може да се открие по име"
698
699#: src/goabackend/goautils.c:852
700msgid "Cannot resolve proxy hostname"
701msgstr "Адресът на сървъра-посредник не може да се открие по име"
702
703#: src/goabackend/goautils.c:857
704msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
705msgstr "Услугата за WebDAV не може да бъде открита"
706
707#: src/goabackend/goautils.c:866
708#, c-format
709msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
710msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра"
711
712#: src/goabackend/goautils.c:882
713msgid "The signing certificate authority is not known."
714msgstr "Непознат удостоверител на сертификати="
715
716#: src/goabackend/goautils.c:886
717msgid ""
718"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
719"retrieved from."
720msgstr ""
721"Сертификатът не съвпада с очакваната идентичност на сайта, от който е "
722"получен."
723
724#: src/goabackend/goautils.c:891
725msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
726msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще."
727
728#: src/goabackend/goautils.c:895
729msgid "The certificate has expired."
730msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."
731
732#: src/goabackend/goautils.c:899
733msgid "The certificate has been revoked."
734msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен."
735
736#: src/goabackend/goautils.c:903
737msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
738msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден."
739
740#: src/goabackend/goautils.c:909
741msgid "Invalid certificate."
742msgstr "Невалиден сертификат."
743
744#. TODO: more specific
745#: src/goabackend/goautils.c:944
746#, c-format
747msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
748msgstr "В данните за регистрация липсва поле „%s“ със самоличност „%s“"
749
750#. translators: %s here is the address of the web page
751#: src/goabackend/goawebview.c:89
752#, c-format
753msgid "Loading “%s”…"
754msgstr "Зареждане на „%s“…"
755
756#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
757msgid "Microsoft"
758msgstr "Microsoft"
759
760#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564
761msgid "Initial secret key is invalid"
762msgstr "Първичният таен ключ е грешен"
763
764#. TODO: more specific
765#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
766#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890
767#, c-format
768msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
769msgstr "„GoaObject“ не може да се изпълни на за този път на обект: „%s“"
770
771#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270
772#, c-format
773msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
774msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата."
775
776#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
777#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279
778#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
779msgid "Could not find identity in credential cache: "
780msgstr "Неуспешно откриване на регистрацията във временната памет: "
781
782#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678
783msgid "Could not find identity credentials in cache: "
784msgstr "Неуспешно откриване на данните за регистрацията във временната памет: "
785
786#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721
787msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
788msgstr ""
789"Неуспешно претърсване на данните за регистрациите във временната памет: "
790
791#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735
792msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
793msgstr ""
794"Неуспешно завършване на претърсването на данните за регистрациите във "
795"временната памет: "
796
797#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019
798msgid "No associated identification found"
799msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване"
800
801#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100
802msgid "Could not create credential cache: "
803msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: "
804
805#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132
806msgid "Could not initialize credentials cache: "
807msgstr ""
808"Неуспешна инициализация на временната памет за данните за регистрации: "
809
810#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145
811msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
812msgstr ""
813"Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: %k"
814
815#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433
816msgid "Could not renew identity: Not signed in"
817msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността — не сте влезли с нея"
818
819#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443
820msgid "Could not renew identity: "
821msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността: "
822
823#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456
824#, c-format
825msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
826msgstr ""
827"Неуспешно обновяване на самоличността „%s“. Новите данни за регистрацията не "
828"могат да си извлекат:"
829
830#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497
831msgid "Could not erase identity: "
832msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: "
833
834#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816
835msgid "Could not find identity"
836msgstr "Неуспешно намиране на самоличността"
837
838#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897
839msgid "Could not create credential cache for identity"
840msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.