| [1097] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
|
|---|
| [1256] | 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
|
|---|
| [1803] | 3 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2237] | 4 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 5 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 6 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| [2237] | 7 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009, 2011.
|
|---|
| [1446] | 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 9 | #
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| [1846] | 13 | "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
|
|---|
| [1097] | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2237] | 15 | "POT-Creation-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
|
|---|
| [1803] | 17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2237] | 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| [2237] | 25 | #: ../src/callbacks.c:332
|
|---|
| [1097] | 26 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 27 | msgstr ""
|
|---|
| 28 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 29 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 30 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 31 | "\n"
|
|---|
| 32 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 33 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 34 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [1803] | 36 | #. Translators: %s is the name of the copyright holder
|
|---|
| [2237] | 37 | #: ../src/callbacks.c:339
|
|---|
| [1803] | 38 | #, c-format
|
|---|
| 39 | msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
|
|---|
| 40 | msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| [1256] | 42 | #. Dear translator: This is the name of the application
|
|---|
| [2237] | 43 | #: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
|
|---|
| 44 | #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1256] | 45 | msgid "Network Tools"
|
|---|
| 46 | msgstr "Мрежови инструменти"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| [2237] | 48 | #: ../src/callbacks.c:346
|
|---|
| [1097] | 49 | msgid "Graphical user interface for common network utilities"
|
|---|
| 50 | msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| [2237] | 52 | #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
|
|---|
| [1803] | 53 | msgid "Idle"
|
|---|
| 54 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| [1256] | 56 | #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
|
|---|
| 57 | #. * name of the application
|
|---|
| [2237] | 58 | #: ../src/callbacks.c:463
|
|---|
| [1256] | 59 | #, c-format
|
|---|
| 60 | msgid "%s - Network Tools"
|
|---|
| [1734] | 61 | msgstr "%s — мрежови инструменти"
|
|---|
| [1256] | 62 |
|
|---|
| [2237] | 63 | #: ../src/callbacks.c:487
|
|---|
| [1803] | 64 | msgid "Unable to open help file"
|
|---|
| 65 | msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| [2237] | 67 | #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 68 | msgid "View information about your network"
|
|---|
| 69 | msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 72 | msgid "A list of domains previously used"
|
|---|
| 73 | msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 76 | msgid "A list of hostnames previously used"
|
|---|
| 77 | msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 80 | msgid "A list of usernames previously used"
|
|---|
| 81 | msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 84 | msgid "Historically used domains"
|
|---|
| 85 | msgstr "Вече ползвани домейни"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 88 | msgid "Historically used hostnames"
|
|---|
| 89 | msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 92 | msgid "Historically used usernames"
|
|---|
| 93 | msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
|
|---|
| [1803] | 96 | msgid "0"
|
|---|
| 97 | msgstr "0"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| [2237] | 99 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
|
|---|
| [1803] | 100 | #, no-c-format
|
|---|
| 101 | msgid "0%"
|
|---|
| 102 | msgstr "0 %"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| [2237] | 104 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
|
|---|
| [1097] | 105 | msgid "0.0"
|
|---|
| 106 | msgstr "0.0"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| [2237] | 108 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
|
|---|
| [1097] | 109 | msgid "<b>IP Information</b>"
|
|---|
| 110 | msgstr "<b>Данни за IP</b>"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| [2237] | 112 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
|
|---|
| [1097] | 113 | msgid "<b>Interface Information</b>"
|
|---|
| 114 | msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| [2237] | 116 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
|
|---|
| [1097] | 117 | msgid "<b>Interface Statistics</b>"
|
|---|
| 118 | msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| [2237] | 120 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
|
|---|
| [1097] | 121 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
|
|---|
| 122 | msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| [2237] | 124 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
|
|---|
| [1097] | 125 | msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
|
|---|
| 126 | msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| [2237] | 128 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
|
|---|
| [1097] | 129 | msgid "Active Network Services"
|
|---|
| 130 | msgstr "Активни мрежови услуги"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| [2237] | 132 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
|
|---|
| [1097] | 133 | msgid "Average:"
|
|---|
| 134 | msgstr "Средно:"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [2237] | 136 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
|
|---|
| [1097] | 137 | msgid "Beep on ping"
|
|---|
| 138 | msgstr "Звук при ping"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [2237] | 140 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
|
|---|
| [1097] | 141 | msgid "Clear _History"
|
|---|
| 142 | msgstr "Изчистване на _историята"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [2237] | 144 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
|
|---|
| [1097] | 145 | msgid "Collisions:"
|
|---|
| 146 | msgstr "Колизии:"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| [2237] | 148 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
|
|---|
| [1803] | 149 | msgid "Copy as text _report"
|
|---|
| 150 | msgstr "Копиране като _текст"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| [2237] | 152 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
|
|---|
| [1097] | 153 | msgid "Details"
|
|---|
| 154 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| [2237] | 156 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
|
|---|
| [1097] | 157 | msgid "Devices"
|
|---|
| 158 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| [2237] | 160 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
|
|---|
| [1097] | 161 | msgid "Devices - Network Tools"
|
|---|
| [1734] | 162 | msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
|
|---|
| [1097] | 163 |
|
|---|
| [2237] | 164 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
|
|---|
| [1097] | 165 | msgid "Display:"
|
|---|
| 166 | msgstr "Показване с netstat на:"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| [2237] | 168 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
|
|---|
| [1803] | 169 | msgid "Domain address"
|
|---|
| 170 | msgstr "Адрес на домейна:"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| [2237] | 172 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
|
|---|
| [1846] | 173 | msgid ""
|
|---|
| 174 | "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
|
|---|
| 175 | "domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 176 | msgstr ""
|
|---|
| 177 | "Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
|
|---|
| 178 | "Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| [2237] | 180 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
|
|---|
| [1846] | 181 | msgid ""
|
|---|
| 182 | "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
|
|---|
| 183 | "or 192.168.2.1"
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 | "Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
|
|---|
| 186 | "domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| [2237] | 188 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
|
|---|
| [1846] | 189 | msgid ""
|
|---|
| 190 | "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
|
|---|
| 191 | "192.168.2.1"
|
|---|
| 192 | msgstr ""
|
|---|
| 193 | "Въведете мрежовия адрес, който да се потърси. Напр. www.domain.com или "
|
|---|
| 194 | "192.168.2.1"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| [2237] | 196 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
|
|---|
| [1846] | 197 | msgid ""
|
|---|
| 198 | "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 199 | msgstr ""
|
|---|
| 200 | "Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
|
|---|
| 201 | "или 192.168.2.1"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| [2237] | 203 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
|
|---|
| [1846] | 204 | msgid ""
|
|---|
| 205 | "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
|
|---|
| 206 | "com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 207 | msgstr ""
|
|---|
| 208 | "Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
|
|---|
| 209 | "или 192.168.2.1"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| [2237] | 211 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
|
|---|
| [1846] | 212 | msgid ""
|
|---|
| 213 | "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
|
|---|
| 214 | "or 192.168.2.1"
|
|---|
| 215 | msgstr ""
|
|---|
| 216 | "Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
|
|---|
| 217 | "com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| [2237] | 219 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
|
|---|
| [1846] | 220 | msgid "Enter the user to finger"
|
|---|
| 221 | msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| [2237] | 223 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
|
|---|
| [1097] | 224 | msgid "Finger"
|
|---|
| [1803] | 225 | msgstr "Проверка на потребител"
|
|---|
| [1097] | 226 |
|
|---|
| [2237] | 227 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
|
|---|
| [1803] | 228 | msgid "Finger output"
|
|---|
| 229 | msgstr "Изход от проверка на потребител"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| [2237] | 231 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
|
|---|
| [1097] | 232 | msgid "Hardware address:"
|
|---|
| 233 | msgstr "Хардуерен адрес:"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| [2237] | 235 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
|
|---|
| [1097] | 236 | msgid "Host"
|
|---|
| 237 | msgstr "Хост"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| [2237] | 239 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
|
|---|
| [1097] | 240 | msgid "Link speed:"
|
|---|
| 241 | msgstr "Скорост на връзката:"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| [2237] | 243 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
|
|---|
| [1097] | 244 | msgid "Lookup"
|
|---|
| 245 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| [2237] | 247 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
|
|---|
| [1803] | 248 | msgid "Lookup output"
|
|---|
| 249 | msgstr "Изход от търсенето"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| [2237] | 251 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
|
|---|
| [1097] | 252 | msgid "MTU:"
|
|---|
| [1446] | 253 | msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
|
|---|
| [1097] | 254 |
|
|---|
| [2237] | 255 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
|
|---|
| [1097] | 256 | msgid "Maximum:"
|
|---|
| 257 | msgstr "Най-много:"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| [2237] | 259 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
|
|---|
| [1097] | 260 | msgid "Minimum:"
|
|---|
| 261 | msgstr "Най-малко:"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| [2237] | 263 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
|
|---|
| [1097] | 264 | msgid "Multicast Information"
|
|---|
| 265 | msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| [2237] | 267 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
|
|---|
| [1097] | 268 | msgid "Multicast:"
|
|---|
| 269 | msgstr "Разпръскване:"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| [2237] | 271 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
|
|---|
| [1097] | 272 | msgid "Netstat"
|
|---|
| [1803] | 273 | msgstr "Мрежови връзки"
|
|---|
| [1097] | 274 |
|
|---|
| [2237] | 275 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
|
|---|
| [1803] | 276 | msgid "Netstat output"
|
|---|
| 277 | msgstr "Изход от мрежовите връзки"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| [2237] | 279 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
|
|---|
| [1803] | 280 | msgid "Network address"
|
|---|
| 281 | msgstr "Мрежови адрес"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| [2237] | 283 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
|
|---|
| [1097] | 284 | msgid "Not Available"
|
|---|
| 285 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| [2237] | 287 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
|
|---|
| [1097] | 288 | msgid "Only"
|
|---|
| 289 | msgstr "Само"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| [2237] | 291 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
|
|---|
| [1803] | 292 | msgid "Output for finger"
|
|---|
| 293 | msgstr "Изход от проверката на потребител"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| [2237] | 295 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
|
|---|
| [1803] | 296 | msgid "Output for lookup"
|
|---|
| 297 | msgstr "Изход от търсенето"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| [2237] | 299 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
|
|---|
| [1803] | 300 | msgid "Output for net stat"
|
|---|
| 301 | msgstr "Изход от мрежовите връзки"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| [2237] | 303 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
|
|---|
| [1803] | 304 | msgid "Output for port scan"
|
|---|
| 305 | msgstr "Изход от сканирането на портове"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| [2237] | 307 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
|
|---|
| [1803] | 308 | msgid "Output for traceroute"
|
|---|
| 309 | msgstr "Изход от проследяването"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| [2237] | 311 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
|
|---|
| [1803] | 312 | msgid "Output for whois"
|
|---|
| 313 | msgstr "Изход от данните за домейна"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| [2237] | 315 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
|
|---|
| [1097] | 316 | msgid "Packets received:"
|
|---|
| 317 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [2237] | 319 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
|
|---|
| [1097] | 320 | msgid "Packets transmitted:"
|
|---|
| 321 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| [2237] | 323 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
|
|---|
| [1097] | 324 | msgid "Ping"
|
|---|
| 325 | msgstr "Запитване"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [2237] | 327 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
|
|---|
| [1097] | 328 | msgid "Port Scan"
|
|---|
| [1803] | 329 | msgstr "Сканиране на портове"
|
|---|
| [1097] | 330 |
|
|---|
| [2237] | 331 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
|
|---|
| [1803] | 332 | msgid "Port scan output"
|
|---|
| 333 | msgstr "Изход от сканирането на портове"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| [2237] | 335 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
|
|---|
| [1097] | 336 | msgid "Received bytes:"
|
|---|
| 337 | msgstr "Получени байтове:"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| [2237] | 339 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
|
|---|
| [1097] | 340 | msgid "Received packets:"
|
|---|
| 341 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| [2237] | 343 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
|
|---|
| [1097] | 344 | msgid "Reception errors:"
|
|---|
| 345 | msgstr "Грешки при получаване:"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| [2237] | 347 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
|
|---|
| [1097] | 348 | msgid "Routing Table Information"
|
|---|
| 349 | msgstr "Таблица на пътищата"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [2237] | 351 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
|
|---|
| [1097] | 352 | msgid "Scan"
|
|---|
| [1446] | 353 | msgstr "Сканиране"
|
|---|
| [1097] | 354 |
|
|---|
| [2237] | 355 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
|
|---|
| [1097] | 356 | msgid "Send:"
|
|---|
| 357 | msgstr "Изпращане:"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [2237] | 359 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
|
|---|
| [1097] | 360 | msgid "State:"
|
|---|
| 361 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [2237] | 363 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
|
|---|
| [1097] | 364 | msgid "Successful packets:"
|
|---|
| 365 | msgstr "Успешни пакети:"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [2237] | 367 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
|
|---|
| [1097] | 368 | msgid "Trace"
|
|---|
| 369 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| [2237] | 371 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
|
|---|
| [1097] | 372 | msgid "Traceroute"
|
|---|
| 373 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| [2237] | 375 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
|
|---|
| [1803] | 376 | msgid "Traceroute output"
|
|---|
| 377 | msgstr "Изход от проследяването"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| [2237] | 379 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
|
|---|
| [1097] | 380 | msgid "Transmission errors:"
|
|---|
| 381 | msgstr "Грешки при изпращане:"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| [2237] | 383 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
|
|---|
| [1097] | 384 | msgid "Transmitted bytes:"
|
|---|
| 385 | msgstr "Изпратени байтове:"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| [2237] | 387 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
|
|---|
| [1097] | 388 | msgid "Transmitted packets:"
|
|---|
| 389 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| [2237] | 391 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
|
|---|
| [1097] | 392 | msgid "Unlimited requests"
|
|---|
| 393 | msgstr "Неограничен брой запитвания"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| [2237] | 395 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
|
|---|
| [1097] | 396 | msgid "User"
|
|---|
| 397 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| [2237] | 399 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
|
|---|
| [1803] | 400 | msgid "User name"
|
|---|
| 401 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| [2237] | 403 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
|
|---|
| [1097] | 404 | msgid "Whois"
|
|---|
| 405 | msgstr "Данни за домейн"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| [2237] | 407 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
|
|---|
| [1803] | 408 | msgid "Whois output"
|
|---|
| 409 | msgstr "Изход от данните за домейн"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| [2237] | 411 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
|
|---|
| [1097] | 412 | msgid "_Configure"
|
|---|
| 413 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| [2237] | 415 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
|
|---|
| [1097] | 416 | msgid "_Domain address:"
|
|---|
| 417 | msgstr "_Адрес на домейна:"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| [2237] | 419 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
|
|---|
| [1097] | 420 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 421 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| [2237] | 423 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
|
|---|
| [1097] | 424 | msgid "_Help"
|
|---|
| [1446] | 425 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1097] | 426 |
|
|---|
| [2237] | 427 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
|
|---|
| [1097] | 428 | msgid "_Information type:"
|
|---|
| 429 | msgstr "_Вид данни:"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| [2237] | 431 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
|
|---|
| [1097] | 432 | msgid "_Network address:"
|
|---|
| 433 | msgstr "_Мрежов адрес:"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [2237] | 435 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
|
|---|
| [1097] | 436 | msgid "_Network device:"
|
|---|
| 437 | msgstr "_Мрежово устройство:"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| [2237] | 439 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
|
|---|
| [1097] | 440 | msgid "_Tool"
|
|---|
| 441 | msgstr "_Инструменти"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| [2237] | 443 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
|
|---|
| [1097] | 444 | msgid "_Username:"
|
|---|
| 445 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [2237] | 447 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
|
|---|
| [1097] | 448 | msgid "ms"
|
|---|
| 449 | msgstr "ms"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [2237] | 451 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
|
|---|
| [1097] | 452 | msgid "requests"
|
|---|
| 453 | msgstr "запитвания"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
|
|---|
| [1803] | 456 | #: ../src/info.c:60
|
|---|
| [1097] | 457 | msgid "Other type"
|
|---|
| 458 | msgstr "Друг вид"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| [1803] | 460 | #: ../src/info.c:61
|
|---|
| [1097] | 461 | msgid "Ethernet Interface"
|
|---|
| 462 | msgstr "Етернет интерфейс"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| [1803] | 464 | #: ../src/info.c:62
|
|---|
| [1097] | 465 | msgid "Wireless Interface"
|
|---|
| 466 | msgstr "Безжичен интерфейс"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [1803] | 468 | #: ../src/info.c:63
|
|---|
| [1097] | 469 | msgid "Modem Interface"
|
|---|
| 470 | msgstr "Модемен интерфейс"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| [1803] | 472 | #: ../src/info.c:64
|
|---|
| [1097] | 473 | msgid "Parallel Line Interface"
|
|---|
| 474 | msgstr "Паралелен интерфейс"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| [1803] | 476 | #: ../src/info.c:65
|
|---|
| [1097] | 477 | msgid "Infrared Interface"
|
|---|
| 478 | msgstr "Инфрачервен интерфейс"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| [1803] | 480 | #: ../src/info.c:66
|
|---|
| [1097] | 481 | msgid "Loopback Interface"
|
|---|
| 482 | msgstr "Локален интерфейс"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| [1803] | 484 | #: ../src/info.c:67
|
|---|
| [1097] | 485 | msgid "Unknown Interface"
|
|---|
| 486 | msgstr "Непознат интерфейс"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| [1803] | 488 | #: ../src/info.c:165
|
|---|
| [1097] | 489 | msgid "Network Devices Not Found"
|
|---|
| [1446] | 490 | msgstr "Не са открити мрежови устройства"
|
|---|
| [1097] | 491 |
|
|---|
| [2237] | 492 | #: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
|
|---|
| [1097] | 493 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 494 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| [2237] | 496 | #: ../src/info.c:474
|
|---|
| [1097] | 497 | msgid "Active"
|
|---|
| 498 | msgstr "Активно"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| [2237] | 500 | #: ../src/info.c:476
|
|---|
| [1097] | 501 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 502 | msgstr "Неактивно"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| [2237] | 504 | #: ../src/info.c:481
|
|---|
| [1097] | 505 | msgid "Loopback"
|
|---|
| 506 | msgstr "Локален"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| [2237] | 508 | #: ../src/info.c:490
|
|---|
| [1097] | 509 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 510 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| [2237] | 512 | #: ../src/info.c:492
|
|---|
| [1097] | 513 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 514 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| [2237] | 517 | #: ../src/info.c:581
|
|---|
| [1097] | 518 | #, c-format
|
|---|
| 519 | msgid "Network device:\t%s\n"
|
|---|
| 520 | msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| [2237] | 522 | #: ../src/info.c:582
|
|---|
| [1097] | 523 | #, c-format
|
|---|
| 524 | msgid "Hardware address:\t%s\n"
|
|---|
| 525 | msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| [2237] | 527 | #: ../src/info.c:583
|
|---|
| [1097] | 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid "Multicast:\t%s\n"
|
|---|
| 530 | msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| [2237] | 532 | #: ../src/info.c:584
|
|---|
| [1097] | 533 | #, c-format
|
|---|
| 534 | msgid "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| [1446] | 535 | msgstr "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| [1097] | 536 |
|
|---|
| [2237] | 537 | #: ../src/info.c:585
|
|---|
| [1097] | 538 | #, c-format
|
|---|
| 539 | msgid "Link speed:\t%s\n"
|
|---|
| 540 | msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| [2237] | 542 | #: ../src/info.c:586
|
|---|
| [1097] | 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid "State:\t%s\n"
|
|---|
| 545 | msgstr "Състояние:\t%s\n"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| [2237] | 547 | #: ../src/info.c:588
|
|---|
| [1097] | 548 | #, c-format
|
|---|
| 549 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
|
|---|
| 550 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| [2237] | 552 | #: ../src/info.c:589
|
|---|
| [1097] | 553 | #, c-format
|
|---|
| 554 | msgid "Transmission errors:\t%s\n"
|
|---|
| 555 | msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| [2237] | 557 | #: ../src/info.c:590
|
|---|
| [1097] | 558 | #, c-format
|
|---|
| 559 | msgid "Received packets:\t%s\n"
|
|---|
| 560 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| [2237] | 562 | #: ../src/info.c:591
|
|---|
| [1097] | 563 | #, c-format
|
|---|
| 564 | msgid "Reception errors:\t%s\n"
|
|---|
| 565 | msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [2237] | 567 | #: ../src/info.c:592
|
|---|
| [1097] | 568 | #, c-format
|
|---|
| 569 | msgid "Collisions:\t%s\n"
|
|---|
| 570 | msgstr "Колизии:\t%s\n"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/info.h:27
|
|---|
| 573 | msgid "not available"
|
|---|
| 574 | msgstr "не е налично"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../src/lookup.c:80
|
|---|
| 577 | #, c-format
|
|---|
| 578 | msgid "Looking up %s"
|
|---|
| 579 | msgstr "Търсене на %s"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| [1803] | 581 | #: ../src/lookup.c:274
|
|---|
| [1097] | 582 | msgid "Name"
|
|---|
| 583 | msgstr "Име"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #. Time To Live of a hostname in a name server
|
|---|
| [1803] | 586 | #: ../src/lookup.c:283
|
|---|
| [1097] | 587 | msgid "TTL"
|
|---|
| 588 | msgstr "Време за живот"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| [1803] | 590 | #: ../src/lookup.c:292
|
|---|
| [1097] | 591 | msgid "Address Type"
|
|---|
| 592 | msgstr "Вид на адреса"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| [1803] | 594 | #: ../src/lookup.c:302
|
|---|
| [1097] | 595 | msgid "Record Type"
|
|---|
| 596 | msgstr "Вид на записа"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| [1803] | 598 | #: ../src/lookup.c:311
|
|---|
| [1097] | 599 | msgid "Address"
|
|---|
| 600 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #. The lookup output in text format:
|
|---|
| 603 | #. Source of query (hostname/ip address),
|
|---|
| 604 | #. Time To Live (TTL), Address Type,
|
|---|
| 605 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
|
|---|
| 606 | #. Resolution (results of the query)
|
|---|
| 607 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [1803] | 608 | #: ../src/lookup.c:339
|
|---|
| [1097] | 609 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
|
|---|
| 610 | msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| [1846] | 612 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| [1097] | 613 | msgid "Load information for a network device"
|
|---|
| 614 | msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| [1846] | 616 | #: ../src/main.c:83
|
|---|
| [1097] | 617 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 618 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| [1846] | 620 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| [1097] | 621 | msgid "Send a ping to a network address"
|
|---|
| 622 | msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| [1846] | 624 | #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
|
|---|
| [1097] | 625 | msgid "HOST"
|
|---|
| 626 | msgstr "ХОСТ"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| [1846] | 628 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| [1097] | 629 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
|
|---|
| 630 | msgstr ""
|
|---|
| [1451] | 631 | "Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
|
|---|
| [1446] | 632 | " route, active, multicast."
|
|---|
| [1097] | 633 |
|
|---|
| [1846] | 634 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| [1097] | 635 | msgid "COMMAND"
|
|---|
| 636 | msgstr "КОМАНДА"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| [1846] | 638 | #: ../src/main.c:94
|
|---|
| [1097] | 639 | msgid "Trace a route to a network address"
|
|---|
| 640 | msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| [1846] | 642 | #: ../src/main.c:98
|
|---|
| [1097] | 643 | msgid "Port scan a network address"
|
|---|
| 644 | msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| [1846] | 646 | #: ../src/main.c:102
|
|---|
| [1097] | 647 | msgid "Look up a network address"
|
|---|
| 648 | msgstr "Търсене на мрежови адрес"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [1846] | 650 | #: ../src/main.c:106
|
|---|
| [1097] | 651 | msgid "Finger command to run"
|
|---|
| 652 | msgstr "Команда за откриване на потребител"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| [1846] | 654 | #: ../src/main.c:107
|
|---|
| [1097] | 655 | msgid "USER"
|
|---|
| 656 | msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| [1846] | 658 | #: ../src/main.c:110
|
|---|
| [1097] | 659 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
|
|---|
| [1446] | 660 | msgstr ""
|
|---|
| [1451] | 661 | "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
|
|---|
| [1446] | 662 | " за домейна"
|
|---|
| [1097] | 663 |
|
|---|
| [1846] | 664 | #: ../src/main.c:111
|
|---|
| [1097] | 665 | msgid "DOMAIN"
|
|---|
| 666 | msgstr "ДОМЕЙН"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| [1846] | 668 | #: ../src/main.c:130
|
|---|
| [1097] | 669 | #, c-format
|
|---|
| 670 | msgid ""
|
|---|
| 671 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
|
|---|
| 672 | "installed"
|
|---|
| 673 | msgstr ""
|
|---|
| [1256] | 674 | "Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
|
|---|
| [1097] | 675 |
|
|---|
| [1803] | 676 | #: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
|
|---|
| [1097] | 677 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 678 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| [1803] | 680 | #: ../src/main.c:489
|
|---|
| [1097] | 681 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 682 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| [1803] | 684 | #: ../src/main.c:496
|
|---|
| [1097] | 685 | msgid "Netmask / Prefix"
|
|---|
| 686 | msgstr "Мрежова маска/префикс"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| [1803] | 688 | #: ../src/main.c:503
|
|---|
| [1097] | 689 | msgid "Broadcast"
|
|---|
| 690 | msgstr "Адрес за оповестяване"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| [1803] | 692 | #: ../src/main.c:510
|
|---|
| [1097] | 693 | msgid "Scope"
|
|---|
| 694 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| [2237] | 696 | #: ../src/main.c:667
|
|---|
| [1446] | 697 | msgid "Default Information"
|
|---|
| 698 | msgstr "Стандартна информация"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| [2237] | 700 | #: ../src/main.c:668
|
|---|
| [1446] | 701 | msgid "Internet Address"
|
|---|
| 702 | msgstr "Интернет адрес"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| [2237] | 704 | #: ../src/main.c:669
|
|---|
| [1446] | 705 | msgid "Canonical Name"
|
|---|
| 706 | msgstr "Канонично име"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| [2237] | 708 | #: ../src/main.c:670
|
|---|
| [1446] | 709 | msgid "CPU / OS Type"
|
|---|
| 710 | msgstr "Вид процесор/ОС"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| [1803] | 712 | #. When asking for MX record in DNS context
|
|---|
| [2237] | 713 | #: ../src/main.c:672
|
|---|
| [1446] | 714 | msgid "Mailbox Exchange"
|
|---|
| 715 | msgstr "Запис „MX“"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| [2237] | 717 | #: ../src/main.c:673
|
|---|
| [1446] | 718 | msgid "Mailbox Information"
|
|---|
| 719 | msgstr "Информация за пощенска кутия"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| [1803] | 721 | #. When asking for NS record in DNS context
|
|---|
| [2237] | 722 | #: ../src/main.c:675
|
|---|
| [1446] | 723 | msgid "Name Server"
|
|---|
| 724 | msgstr "Запис „NS“"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| [2237] | 726 | #: ../src/main.c:676
|
|---|
| [1446] | 727 | msgid "Host name for Address"
|
|---|
| 728 | msgstr "Хост за адрес"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| [2237] | 730 | #: ../src/main.c:677
|
|---|
| [1446] | 731 | msgid "Start-of-authority"
|
|---|
| 732 | msgstr "Запис „SOA“"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| [2237] | 734 | #: ../src/main.c:678
|
|---|
| [1446] | 735 | msgid "Text Information"
|
|---|
| 736 | msgstr "Запис „TXT“"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| [2237] | 738 | #: ../src/main.c:679
|
|---|
| [1446] | 739 | msgid "Well Known Services"
|
|---|
| 740 | msgstr "Известни услуги"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| [2237] | 742 | #: ../src/main.c:680
|
|---|
| [1446] | 743 | msgid "Any / All Information"
|
|---|
| 744 | msgstr "Всякаква информация"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| [1097] | 746 | #: ../src/netstat.c:122
|
|---|
| 747 | msgid "Getting routing table"
|
|---|
| 748 | msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/netstat.c:137
|
|---|
| 751 | msgid "Getting active Internet connections"
|
|---|
| 752 | msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/netstat.c:146
|
|---|
| 755 | msgid "Getting group memberships"
|
|---|
| 756 | msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../src/netstat.c:450
|
|---|
| 759 | msgid "IP Source"
|
|---|
| 760 | msgstr "Източник по IP"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/netstat.c:458
|
|---|
| 763 | msgid "Port/Service"
|
|---|
| 764 | msgstr "Порт/услуга"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| [1803] | 766 | #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
|
|---|
| [1097] | 767 | msgid "State"
|
|---|
| 768 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../src/netstat.c:609
|
|---|
| 771 | msgid "Destination/Prefix"
|
|---|
| 772 | msgstr "Дестинация/префикс"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../src/netstat.c:611
|
|---|
| 775 | msgid "Destination"
|
|---|
| 776 | msgstr "Дестинация"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/netstat.c:618
|
|---|
| 779 | msgid "Gateway"
|
|---|
| 780 | msgstr "Шлюз"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../src/netstat.c:626
|
|---|
| 783 | msgid "Netmask"
|
|---|
| 784 | msgstr "Мрежова маска"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
|
|---|
| 787 | msgid "Interface"
|
|---|
| 788 | msgstr "Интерфейс"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../src/netstat.c:748
|
|---|
| 791 | msgid "Member"
|
|---|
| 792 | msgstr "Член"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/netstat.c:756
|
|---|
| 795 | msgid "Group"
|
|---|
| 796 | msgstr "Група"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #. The netstat "Display active network services" output in
|
|---|
| 799 | #. text format.
|
|---|
| 800 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 801 | #: ../src/netstat.c:798
|
|---|
| 802 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
|
|---|
| 803 | msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #. The netstat "Display routing" output in text format.
|
|---|
| 806 | #. This seems as a route table.
|
|---|
| 807 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 808 | #: ../src/netstat.c:804
|
|---|
| 809 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
|
|---|
| 810 | msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #. The netstat "Multicast information" output in text format.
|
|---|
| 813 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 814 | #: ../src/netstat.c:809
|
|---|
| 815 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
|
|---|
| 816 | msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../src/nettool.c:199
|
|---|
| 819 | msgid "A network address was not specified"
|
|---|
| 820 | msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
|
|---|
| 823 | msgid "Please enter a valid network address and try again."
|
|---|
| 824 | msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../src/nettool.c:207
|
|---|
| 827 | #, c-format
|
|---|
| 828 | msgid "The address '%s' cannot be found"
|
|---|
| [1446] | 829 | msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
|
|---|
| [1097] | 830 |
|
|---|
| 831 | #: ../src/nettool.c:236
|
|---|
| 832 | msgid "A domain address was not specified"
|
|---|
| 833 | msgstr "Не беше указан домейн адрес."
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #: ../src/nettool.c:237
|
|---|
| 836 | msgid "Please enter a valid domain address and try again."
|
|---|
| 837 | msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| [1846] | 839 | #: ../src/nettool.c:428
|
|---|
| [1097] | 840 | msgid "Information not available"
|
|---|
| 841 | msgstr "Данните не са налични."
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| [1846] | 843 | #: ../src/nettool.c:548
|
|---|
| [1097] | 844 | msgid "Stop"
|
|---|
| 845 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| [1846] | 847 | #: ../src/nettool.c:554
|
|---|
| [1097] | 848 | msgid "Run"
|
|---|
| 849 | msgstr "Старт"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #. Created up here so we can get the geometry info.
|
|---|
| 852 | #: ../src/ping.c:151
|
|---|
| 853 | msgid "Time (ms):"
|
|---|
| 854 | msgstr "Време [ms]:"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| [2237] | 856 | #: ../src/ping.c:172
|
|---|
| [1097] | 857 | msgid "Seq. No.:"
|
|---|
| [1446] | 858 | msgstr "Пор. №:"
|
|---|
| [1097] | 859 |
|
|---|
| [2237] | 860 | #: ../src/ping.c:257
|
|---|
| [1097] | 861 | #, c-format
|
|---|
| 862 | msgid "Sending ping requests to %s"
|
|---|
| 863 | msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| [2237] | 865 | #: ../src/ping.c:572
|
|---|
| [1097] | 866 | msgid "Bytes"
|
|---|
| 867 | msgstr "Байтове"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| [2237] | 869 | #: ../src/ping.c:579
|
|---|
| [1097] | 870 | msgid "Source"
|
|---|
| 871 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| [2237] | 873 | #: ../src/ping.c:587
|
|---|
| [1097] | 874 | msgid "Seq"
|
|---|
| 875 | msgstr "Поредност"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| [2237] | 877 | #: ../src/ping.c:597
|
|---|
| [1097] | 878 | msgid "Time"
|
|---|
| 879 | msgstr "Време"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| [2237] | 881 | #: ../src/ping.c:605
|
|---|
| [1097] | 882 | msgid "Units"
|
|---|
| 883 | msgstr "Единици"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #. The ping output in text format:
|
|---|
| 886 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
|
|---|
| 887 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
|
|---|
| 888 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2237] | 889 | #: ../src/ping.c:631
|
|---|
| [1097] | 890 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
|
|---|
| 891 | msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| [2237] | 894 | #: ../src/ping.c:646
|
|---|
| [1097] | 895 | #, c-format
|
|---|
| 896 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 897 | msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| [2237] | 899 | #: ../src/ping.c:647
|
|---|
| [1097] | 900 | #, c-format
|
|---|
| 901 | msgid "Time average:\t%s ms\n"
|
|---|
| 902 | msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| [2237] | 904 | #: ../src/ping.c:648
|
|---|
| [1097] | 905 | #, c-format
|
|---|
| 906 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 907 | msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| [2237] | 909 | #: ../src/ping.c:650
|
|---|
| [1097] | 910 | #, c-format
|
|---|
| 911 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
|
|---|
| 912 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| [2237] | 914 | #: ../src/ping.c:652
|
|---|
| [1097] | 915 | #, c-format
|
|---|
| 916 | msgid "Packets received:\t%s\n"
|
|---|
| 917 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| [2237] | 919 | #: ../src/ping.c:655
|
|---|
| [1097] | 920 | #, c-format
|
|---|
| 921 | msgid "Successful packets:\t%s\n"
|
|---|
| 922 | msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| [1803] | 924 | #: ../src/scan.c:94
|
|---|
| [1097] | 925 | #, c-format
|
|---|
| 926 | msgid "Scanning %s for open ports"
|
|---|
| [1446] | 927 | msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
|
|---|
| [1097] | 928 |
|
|---|
| [1803] | 929 | #: ../src/scan.c:169
|
|---|
| [1097] | 930 | msgid "unknown"
|
|---|
| 931 | msgstr "непознат"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| [1803] | 933 | #. Translators: "open" is a network status and should be one word.
|
|---|
| 934 | #: ../src/scan.c:173
|
|---|
| 935 | msgid "open"
|
|---|
| 936 | msgstr "отворен"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #: ../src/scan.c:306
|
|---|
| [1097] | 939 | msgid "Port"
|
|---|
| 940 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| [1803] | 942 | #: ../src/scan.c:322
|
|---|
| [1097] | 943 | msgid "Service"
|
|---|
| 944 | msgstr "Услуга"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #. The portscan output in text format:
|
|---|
| 947 | #. Port, State, Service.
|
|---|
| 948 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [1803] | 949 | #: ../src/scan.c:344
|
|---|
| [1097] | 950 | msgid "Port\tState\tService\n"
|
|---|
| 951 | msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: ../src/traceroute.c:62
|
|---|
| 954 | #, c-format
|
|---|
| 955 | msgid "Tracing route to %s"
|
|---|
| 956 | msgstr "Проследяване на %s"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| [1256] | 958 | #: ../src/traceroute.c:265
|
|---|
| [1097] | 959 | msgid "Hop"
|
|---|
| 960 | msgstr "Скок"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| [1256] | 962 | #: ../src/traceroute.c:273
|
|---|
| [1097] | 963 | msgid "Hostname"
|
|---|
| 964 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| [1256] | 966 | #: ../src/traceroute.c:281
|
|---|
| [1097] | 967 | msgid "IP"
|
|---|
| 968 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| [1256] | 970 | #: ../src/traceroute.c:292
|
|---|
| [1097] | 971 | msgid "Time 1"
|
|---|
| 972 | msgstr "Време 1"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| [1256] | 974 | #: ../src/traceroute.c:302
|
|---|
| [1097] | 975 | msgid "Time 2"
|
|---|
| 976 | msgstr "Време 2"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #. The traceroute output in text format:
|
|---|
| 979 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
|
|---|
| 980 | #. Round Trip Time 2 (Time2),
|
|---|
| 981 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [1256] | 982 | #: ../src/traceroute.c:328
|
|---|
| [1097] | 983 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
|
|---|
| 984 | msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: ../src/utils.c:227
|
|---|
| 987 | #, c-format
|
|---|
| 988 | msgid ""
|
|---|
| 989 | "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
|
|---|
| 990 | "system"
|
|---|
| [1256] | 991 | msgstr ""
|
|---|
| 992 | "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
|
|---|
| 993 | "инсталирали %s на вашия компютър"
|
|---|
| [1097] | 994 |
|
|---|
| [1803] | 995 | #: ../src/finger.c:63
|
|---|
| [1097] | 996 | #, c-format
|
|---|
| 997 | msgid "Getting information of %s on \"%s\""
|
|---|
| 998 | msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
|
|---|
| 999 |
|
|---|
| [1803] | 1000 | #: ../src/finger.c:67
|
|---|
| [1097] | 1001 | #, c-format
|
|---|
| 1002 | msgid "Getting information of all users on \"%s\""
|
|---|
| 1003 | msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: ../src/whois.c:58
|
|---|
| 1006 | #, c-format
|
|---|
| 1007 | msgid "Getting the whois information of %s"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
|
|---|